
3
1.800.221.3379
4. From underneath the deck, insert valve body with
rubber washer (1), metal washer (2) and nut (3)
through holes on the right (cold) side. From above,
thread flange (4) onto valve stem. Tighten nut (3), so
that the flange (4) sits flush to the surface of working
area. Then insert the other valve body through
holes on the left (hot) side and install in the same way.
Note:
Hot side end valve is labeled.
4. Desde la parte inferior de la plataforma, inserte el
cuerpo de la válvula con la arandela de goma (1), la
arandela metálica (2) y el tornillo de montaje (3) por los
orificios del lado derecho (agua fría). Desde arriba,
enrosque el reborde (4) en el vástago de la válvula. Ajuste
la tuerca de montaje (3) de forma tal que el reborde (4)
quede al ras de la superficie. Luego inserte el cuerpo de
la otra válvula en los orificios del lado izquierdo (agua
caliente) e instálelo de la misma manera.
Nota:
La válvula final de agua caliente está etiquetada.
4. Par le dessous de la plage, insérer la rondelle en
caoutchouc (1), la rondelle métallique (2) et l’écrou (3)
dans les trous situés sur le côté droit (froid) du corps de
vanne. Par le haut, visser la bride (4) sur la tige de la
vanne. Serrer l’écrou (3) de sorte que la bride (4) repose
au ras de la surface de la zone de travail. Insérer ensuite
l’autre corps de vanne dans les trous du côté gauche
(chaud) et l’installer de la même manière.
Remarque :
la vanne d’arrêt d’eau chaude est étiquetée.
VÁLVULA INTERNA PARA TINA ROMANA DE DOS LLAVES
VANNE DE PLOMBERIE BRUTE POUR BAIGNOIRE ROMAINE
SKU: 448004
5. Connect water supply lines (1) to faucet inlets (2).
(Supply lines are not included.)
5. Conecte las líneas del suministro de agua (1) a las
entradas del grifo (2). (Las líneas de suministro no son
incluidas).
5. Raccorder les conduites d’alimentation en eau (1) aux
entrées du robinet (2). (Conduites d’alimentation non
fournies.)
6. Connect the flexible water supply hose (1) to the
valve bodies (2) as shown. Align middle body (3) in a
position which will allow maximum clearance to
connect hoses. Carefully bend the hoses to fit
available space. Carefully thread the hose couplings to
the sides of the middle body (3). Tighten nut (4)
securely with wrench.
6. Conecta la manguera flexible del abastecimiento de
agua (1) a la parte inferior de las piezas de las válvulas (2)
como se muestra. Alinea el cuerpo intermedio (3) de
modo que deje el espacio máximo para conectar las
mangueras. Con cuidado, dobla las mangueras para que
quepan en el espacio disponible. Con cuidado enrosca
los acopladores de las mangueras a los lados del cuerpo
intermedio (3). Aprieta la tuerca (4) con una llave.
6. Raccorder le tuyau souple d’alimentation en eau (1) au
corps de vanne (2) comme indiqué. Aligner le corps
central (3) dans une position permettant un
dégagement maximal pour le raccordement des tuyaux.
Plier délicatement les tuyaux pour qu’ils puissent rentrer
dans l’espace disponible. Enfiler avec précaution les
raccords de tuyaux sur les côtés du corps central (3). Bien
serrer l’écrou (4) avec une clé.
R O M A N T U B R O U G H - I N V A LV E
4
2
1
3
2
2
1
1