background image

NL

INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK

Hou rekening met de onderstaande aanbevelingen telkens u dit 

product gebruikt: de fietsenhouder is een veilig product indien hij 

correct wordt gebruikt. In geval van een verkeerde gebruikswijze, 

kan het product schade berokkenen aan uzelf en aan andere 

weggebruikers die achter u rijden.

1

)

Plaats de doppen 

32

 in de vierkante draagbuizen 

25-26

 (Fig.  

A

).

2

) Plaats de doppen 

23

 in de draagbogen 

27

 (Fig.  

A

) en in de bevesti- 

gingsboog 

31

 (Fig. 

D2

).

3) Monteer de wielsteunen 

21

 op de draagboog 

27

 op de positie die het 

best geschikt is voor de afmetingen van uw fiets, met behulp van de 
schroeven 

22

, moeren en ringetjes 

53

 (Fig. 

A

).

4) Bevestig tevens de draagbogen 

27

 aan de vierkanten draagbuizen

25-26

 met behulp van de schroeven, moeren en ringetjes 

54

 (Fig. 

A

).

5) Bevestig de vierkante buis 

24

 van de lichtstang 

17

 aan de vierkante 

draagbuizen 

25-26

 met behulp van de schroeven, moeren en ringetjes 

51

 (Fig. 

A

).

6) Monteer de achterlichten 

18

 op de lichtstang 

17

 met behulp van de 

ringetjes en moeren 

55

 (Fig. 

B

), maar let op dat de bedrading niet

wordt beschadigd. Zorg ervoor dat u de 13-polige stekker door de 
centrale opening van de lichtstang 

17

 brengt.

7) Monteer de kentekenplaatsteun 

19

 op de lichtstang 

17

 met behulp van

de schroeven 

56

.

8) Monteer de lichtstang 

17

 aan de vierkante buis 

24

 met behulp van de

schroeven 

20

, de moeren en ringetjes 

52

. Let op dat de stelhaak 

5

 in de 

daarvoor bestemde opening terecht komt (Fig. 

C

).

9) Montage van de bevestigingsboog 

31

:

-Draai de draaiknoppen 

36

 en ringetjes 

57

 van beide zijden los en

verwijder ze (Fig. 

D1

);

- Voer de handelingen 

1

 en 

2

 uit (Fig. 

D2

);

-Plaats de bevestigingsboog 

31 

in de zitting van de stelwieltjes 

33

 en

bevestig hem vervolgens met de ringetjes 

57

 en draaiknoppen 

36

 (Fig.

D2

).

HOE DE FIETSENHOUDER MONTEREN OP 

DE TREKHAAK

Om de fietsenhouder op een veilige wijze te monteren en schade te vermijden 
aan uw voertuig, heeft u de bijstand van een andere persoon nodig.

10

) Verwijder de borgschroef 

13

 uit het bevestigingsblok 

50

 (Fig. 

E

).

11

) Draai de schroef 

los zodat de halve-bol 

14

 volledig open staat (Fig.

E

).

12

) Breng het bevestigingsblok 

11

 met de openstaande halve-bol 

14

 aan

op de bol van de trekhaak 

58

 (Fig. 

F

).

13

) Draai de schroef 

8

 vast met de bijgeleverde sleutel 

12

 totdat de 

halve-bol 

14

 geblokkeerd zit op de bol van de trekhaak 

58

 (oefen een

manuele kracht uit van minstens 

40 kg.

) (Fig. 

F

).

BELANGRIJK: 

 Draai tot slot de borgschroef 

13 

vast op het bevestigin- 

gsblok 

50

 (Fig. 

F

) om mogelijke  ongewenste opening te vermijden.

ENKEL VOOR ART. 668/4

14) Plaats de haken van de riemen 

40

 op de randen van de kofferklep van

uw voertuig. Breng dan de riemen door de gespen 

39

 langs de correcte 

zijde (Fig. 

F1

).

BELANGRIJK

: : Controleer dat de riemen goed bevestigd zitten door 

eraan te trekken. Controleer de spanning op de riemen aan het begin van 
de reis en tijdens de haltes.

PLAATSING    EN    BEVESTIGING    VAN 

FIETSEN OP DE FIETSENHOUDER

15) Plaats allereerst de grootste en zwaarste fiets op de fietsenhouder: plaats 

d e  w i e l e n  i n  d e  w i e l s t e u n e n 

2 1

  e n  p l a a t s  d e  fi e t s  t e g e n  d e 

bevestigingsboog 

31

. Bevestig de fiets met de bevestigingsriem 

30

 aan 

de  bevestigingsboog   

31

 (Fig. 

H1

 ).   Bevestig  de  wielen  met   de 

bevestigingsriemen 

37

 (Fig. 

G

).  Span de riemen voldoende aan en

controleer dat ze correct werden aangebracht.correct werd aangebracht.

16) Herhaal de handelingen 

15

) voor de tweede en derde fiets (indien 

gewenst). De tweede en derde fiets worden bevestigd aan de 
bevestigingsboog 

31

 met behulp van de bevestigingsarmen 

15/16

(Fig. 

H1

) de vierde fiets wordt bevestigd aan de derde fiets met 

behulp van de bevestigingsarm 

41

 (Fig. 

H2

).

BELANGRIJK

: Voor

extra veiligheid wordt bij de fietsenhouder een extra riem 

38

b i j g e l e v e r d ,  v o o r  b e v e s t i g i n g  v a n  a l l e  fi e t s e n  a a n  d e 
bevestigingsboog 

31

. Span de riem voldoende aan en controleer dat 

hij correct werd aangebracht.

SCHUINE STAND VAN DE FIETSENHOUDER 

(Fig.I/L/M)

17

) Om de fietsenhouder schuin af te stellen moet u hem met één hand 

opheffen en met de andere hand aan de stelhaak 

5

 trekken (Fig. 

I/L

). 

Om letsels en schade te vermijden wordt de bijstand van een tweede 
persoon vereist tijdens de afstelling van de schuine stand van de 
fietsenhouder. Voor sluiting moet u de fietsenhouder zover opheffen 
totdat de stelhaak 

5

 op een veilige wijze geblokkeerd wordt in de

transportstand (Fig. 

M

).

Wij verzoeken u om buiten de onderstaande instructies tevens de 
"

Condities, tips en gebruiksbeperkingen

" uit het testcertificaat 

voor CE-homologatie te respecteren.

- Eigen gewicht van "SIENA" fietsenhouder en maximum draagkracht:

* Model  

668

 (10,85 kg.) -  

669

 (10,65 kg.)     --->  2 fietsen, max.

draagkracht 34 kg.
* Model 

668/3

 (13,56 kg.) - 

669/3

 (13,33 kg.)   --->  3 fietsen, max.

draagkracht 51 kg.
* Model 

668/4

 (15,93 kg.)    --->    4 fietsen, max. draagkracht 60 kg.

- De maximum toegelaten draagkracht van de geïnstalleerde trekhaak 

mag nooit worden overschreden. Het totaalgewicht van de 
fietsenhouder en diens lading mag nooit hoger zijn dan de maximum 
toegelaten draagkracht. Hou het opper vlak van de bol van de 
trekhaak schoon: verwijder vuil en olieresten indien aanwezig.

- De bestuurder is steeds verantwoordelijk voor de getransporteerde 

lading en moet dus op regelmatige tijdstippen de correcte bevestiging 
controleren, zowel op het vertrek als tijdens de reis.

- De bestuurder is steeds verantwoordelijk voor de getransporteerde 

lading en moet dus op regelmatige tijdstippen de correcte bevestiging 
controleren, zowel op het vertrek als tijdens de reis.

- Raadpleeg de handleiding van het voer tuig om de maximale 

belasting op de achteras te kennen.

- Controleer de waarde 

D

 (maximale draagkracht) van de trekhaak 

vermeld door de fabrikant van het voertuig of van de trekhaak; de 
waarde 

D

  van de trekhaak moet groter dan of gelijk zijn aan 

(760  

Kg)7,6 KN

; voor oudere trekhaken staat vaak enkel de last vermeld 

toegelaten voor de haak 

G

A

 en de totale last toegelaten voor het 

voertuig 

G

K

 , en niet de waarde 

D

. In dit geval kan u de waarde 

D

 als 

volgt berekenen uit de waarden vermeld in het onderhoudsboekje van 
het voertuig of op het inschrijvingsbewijs:

OPGELET - VEILIGHEIDSNORMEN

668_SIENA_2

8/09/16

27/31

Copyright  ©  2009 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

Содержание 668

Страница 1: ...ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D ATTELAGE PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO PORTA BICICLETA PARAAPLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK Art 669 3 13 33 Kg Art...

Страница 2: ...13 10 8 5 Fig A 668_SIENA_28 09 16 2 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 3: ...Fig B Fig C 668_SIENA_28 09 16 3 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 4: ...Fig D1 Fig D2 1 1 2 2 Art 668 4 668_SIENA_28 09 16 4 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 5: ...Fig E 668_SIENA_28 09 16 5 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 6: ...Fig F 0 668_SIENA_28 09 16 6 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 7: ...Fig F1 Fig G Fig H1 Fig H2 1 2 Art 668 4 Art 668 4 668_SIENA_28 09 16 7 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 8: ...Fig I Fig L Fig M Clack 668_SIENA_28 09 16 8 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 9: ... strap 30 Fig H1 Secure the wheels by means of the fixing straps 37 Fig G Check that the belts are mounted correctly by pulling on them 16 Repeat the operations in 15 for the second third and fourth bikes The second and third bikes are secured to the fixing arch 31 with the fixing arms 15 16 Fig H1 whereas the fourth bike is secured to the third bike with fixing arm 41 Fig H2 IMPORTANT For safe tr...

Страница 10: ...a visual sign must be attached to it Check all the bike rack fixing elements after a short while then at regular intervals Check the distance between the bike rack the bikes and the exhaust pipe s to avoid heat damages To increase road safety and to reduce fuel consumption remove the bike rack when not in use Modifications to the bike rack and its components are not permitted Immediately replace a...

Страница 11: ...r Fahrt und während der Fahrtpausen die Riemenspannung POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER 15 Als erstes das größte und schwerste Fahrrad auf demTräger positionieren die Räder in den Radaufnahmen 21 unterbringen und das Fahrrad an den Befestigungsbügel 31 anlegen Die Fahrräder mit dem Befestigungsriemen 30 am Befestigungsbügel 31 fixieren Abb H1 Die Räder mit den Bef...

Страница 12: ...alig zugelassen worden ist Wenn die Last weiter als 40 cm über die Leuchten des auf der Anhängerkupplung angebrachten Fahrradträgers hervorsteht muss sie gekennzeichnet werden Kontrollieren Sie anfänglich nach einer kurzen Fahrtstrecke anschlie ßend in regelmäßigen Zeitabständen alle Befestigungselemente des Fahrradträgers Prüfen Sie den Abstand zwischen dem Fahrradträger den Fahrrädern und dem Au...

Страница 13: ... vélo le plus grand et le plus lourd sur le porte vélo mettez les roues dans les logements correspondants 21 et appuyez le contre le montant de fixation 31 Fixez le vélo avec la sangle de fixation 30 au montant de fixation 31 Fig H1 Fixez les roues avec les sangles de fixation 37 Fig G Assurez vous en tendant suffisam ment les sangles qu elles sont montées correctement 16 Répétez les opérations 15...

Страница 14: ...porte vélos est équipé d un système supplémentaire de feux et plaque d immatriculation Le nombre et le type de feux nécessaires dépendent de la date de la première immatriculation du véhicule conformément aux dispositions suivantes Si la charge déborde de plus de 40 cm de la surface des feux du porte vélos d attelage il est nécessaire de la signaler visuellement Contrôlez initialement tous les élé...

Страница 15: ...correttamente 16 Ripetere le operazioni 15 per la seconda la terza e la quarta bicicletta La seconda e la terza bicicletta sono fissate all arco di fissaggio 31 con i braccetti di fissaggio 15 16 Fig H1 mentre la quarta è fissata alla terza con il braccetto di fissaggio 41 Fig H2 IMPORTANTE Per trasportare in sicurezza il carico il portabici è fornito della cinghia 38 che deve legare tutte le bici...

Страница 16: ...inizialmente dopo un breve percorso e successivamente a intervalli regolari tutti gli elementi di fissaggio del portabici Verificare la distanza tra il portaciclo le biciclette e il i tubo i di scarico per evitare eventuali danni imputabili al calore Per aumentare la sicurezza stradale e per un corretto risparmio ener getico smontare il portaciclo quando non viene utilizzato E vietato modificare i...

Страница 17: ...OCACIÓN Y FIJACIÓN DE LAS BICI CLETAS EN EL PORTABICICLETAS 15 Coloque primero en el portabicicletas la bicicleta más grande y pesada introduzca las ruedas en los alojamientos correspondientes 21 y apoye el cuadro contra el arco de fijación 31 Fije la bicicleta con la correa de fijación 30 al arco de fijación 31 Fig H1 Sujete las ruedas con las correas de fijación 37 Fig G Verificar tensando sufic...

Страница 18: ...la adicionales El número y el tipo de luces necesarias dependen de la fecha de primera matriculación del vehículo tal como se indica a continuación Si la carga sobresale más de 40 cm con respecto a la superficie de las luces del portabicicletas con gancho de remolque es necesario indicarlo visualmente Después de un breve recorrido y a intervalos regulares durante el viaje controle todos los elemen...

Страница 19: ... 15 Jako pierwszy na bagażniku należy ustawić rower który jest największy i najcięższy Ustawić koła w uchwytach na koła 21 i oprzeć je o poręcz mocującą 31 Przymocować rower do poręczy mocującej 5 przy pomocy taśmy mocującej 30 Rys H1 Przymocować koła przy pomocy taśm mocujących 37 Rys G Upewnić się odpowiednio naprężając taśmy czy zostały one prawidłowo zamontowane 16 Powtórzyć czynności opisane ...

Страница 20: ...tracji pojazdu zgodnie z tym co zostało wskazane poniżej Jeżeli ładunek wystaje na ponad 40 cm poza powierzchnię świateł bagażnika rowerowego montowanego na haku holowniczym wówczas jest konieczne zasygnalizowanie tego w widoczny sposób Sprawdzać wszystkie elementy mocujące bagażnika rowerowego początkowo już po przebyciu krótkiego odcinka drogi a następnie w regularnych odstępach czasu Sprawdzić ...

Страница 21: ... obr G Utáhněte pásky a ujistěte se že je jízdní kolo k nosiči řádně připevněno 16 Zopakujte postup z bodu 15 i pro druhé třetí a čtvrté jízdní kolo Pro připevnění druhého a třetího jízdního kola k upevňovacímu držáku 31 použijte upevňovací ramena 15 16 Obr H1 zatímco čtvrté kolo je nutno připevnit ke třetímu upevňovacím ramenem 41 Obr H2 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Pro bezpečnější přepravu kol je nosič v...

Страница 22: ...ujetí krátkého úseku a poté v pravidelných intervalech veškeré upínací prvky nosiče Zkontrolujte vzdálenost mezi nosičem jízdními koly a výfukem abyste se vyhnuli případným škodám způsobeným vysokou teplotou Pro zvýšení bezpečnosti silničního provozu a pro úsporu energie nosič odmontujte jestliže ho nepoužíváte Je zakázáno provádět na nosiči a jeho komponentech jakékoliv úpravy Při výměně jakékoli...

Страница 23: ...G Prepričajte se z zategovanjem jermenov da so le ti pravilno montirani 16 Ponovite celoten postopek 15 za drugo tretje in četrto kolo Drugo in tretje kolo sta pritrjeni na pritrdilni lok 31 s pritrdilnimi ročicami 15 16 Slika H1 medtem ko je četrto kolo pritrjeno na tretje s pritrdilno ročico 41 Slika H2 POMEMBNO Za varno prevažanje tovora ima nosilec koles jermen 38 ki mora vsa kolesa privezati ...

Страница 24: ...ratki vožnji in kasneje v rednih intervalih vse pritrdilne elemente nosilca koles Preverite razdaljo med nosilcem koles kolesi in izpušno cevjo izpušnimi cevmi da bi se izogibali morebitnih poškodb zaradi toplote Za večjo varnost na cesti in za pravilno varčevanje z energijo odstranite nosilec koles ko ga ne uporabljate Prepovedano je spreminjati nosilec koles in njegove sestavne elemente Takoj za...

Страница 25: ...ETAS NO PORTACICLO 15 Colocar no portaciclo em primeiro lugar a bicicleta mais grande e mais pesada meter as rodas nos alojamentos roda 21 e apoiar la contra o arco de fixagem 31 fixar a bicicleta com a correia de fixagem 30 ao arco de fixagem 31 fig H1 fixar as rodas com as correias de fixagem 37 fig G Assegurar se esticando suficientemente as correias que estas estejam montadas corretamente 16 R...

Страница 26: ... O numero e o tipo de luzes necessarias dependem da data da prima matriculação do veiculo segundo quanto segue Se o cargo projeta mais de 40 cm alèm da superficie das luzes do portabici gancho tração então è necessàrio assinalar lo visivamente Controlar inicialmente depois de um breve percurso e successivamente a intervalos regulares todos o s elementos de fixagem do porta bicicletas Fazer atenção...

Страница 27: ...de fietsenhouder plaats de wielen in de wielsteunen 2 1 en plaats de fiets tegen de bevestigingsboog 31 Bevestig de fiets met de bevestigingsriem30 aan de bevestigingsboog 31 Fig H1 Bevestig de wielen met de bevestigingsriemen 37 Fig G Span de riemen voldoende aan en controleer dat ze correct werden aangebracht correct werd aangebracht 16 Herhaal de handelingen 15 voor de tweede en derde fiets ind...

Страница 28: ...ust met een extra systeem voor verlichting en aanbrenging van de kentekenplaat Het aantal en soort lichten is afhankelijk van de datum voor eerste inschrijving van het voertuig Indien de last voor meer dan 40 cm buiten het oppervlak van de verlichting van de fietsenhouder met trekhaak uitsteekt breng dan een waarschuwingsbord aan Controleer vóór vertrek na een kort rijtraject en vervolgens op rege...

Страница 29: ... Ersatzteile Pièces détachées Ricambi Refacciones PL CZ Części zamienne Náhradní díly SLO PT Peças Onderdelen NL Rezervni deli Art 668 668 3 668 4 669 669 3 668_SIENA_28 09 16 29 31 Copyright 2009 Peruzzo Italy MADE IN ITALY ...

Страница 30: ...XW VFKZDPP 7XEH HQ PRXVVH 6SXJQD WXERODUH VSRQMD WXERODU LNH IL LQJ DUFK HIHVWLJXQJVE JHO 0RQWDQW GH IL DWLRQ UFR GL ILVVDJJLR UFR GH IL DJHP 6TXDUH FDS 9LHUNDQWVWRSIHQ RXFKRQ FDUUp 7DSSR TXDGUR 5ROKD TXDGUDGD GMXVWPHQW HOHPHQW IRU URXQG WXEH LQVWHOOHOHPHQW I U 5XQGURKU OpPHQW GH UpJODJH SRXU WXEH URQG 5XRWD GL UHJROD LRQH SHU WXER WRQGR 5RGD GH UHJXODomR SDUD WXER UHGRQGR GMXVWPHQW HOHPHQW IRU UR...

Страница 31: ...DPL 6FKURHI PHW URQGH NRS PHW ODPHOOHQ VSRQMD WXEXODU ąEND RFKURQQD 3ČQRYi WUXELFH DãþLWQD JRELFD 0RXVVH EXLV UFR GH ILMDFLyQ 3RUĊF PRFXMąFD 8StQDFt UiP 3ULWUGLOQL ORN HYHVWLJLQJVERRJ 7DSyQ FXDGUDGR RUHN NZDGUDWRZ ýW ĜKUDQQê X iYČU YDGUDWQL þHS 9LHUNDQWH GRS OHPHQWR GH UHJXODFLyQ SDUD WXER UHGRQGR 7DUF D UHJXODF MQD GOD UXU RNUąJáHM XODWp VHĜL RYDFt NROR ROHãþHN D UHJXOLUDQMH D RNURJOR FHY 6WHOZLH...

Отзывы: