background image

4

SIRIUS

Interruptores de bisagra

3SE2283-.GA4.

3SE2283-.GA5.

Instructivo

Referencia: 3ZX1012-0SE22-0AA1

Español

Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o manteni-

miento del equipo.

El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes 

certificados.

Los productos aquí descritos han sido desarrollados para asumir funciones 

orientadas a la seguridad como parte de una instalación completa o máquina. 

Por regla general, los sistemas de seguridad completos incluyen sensores, uni-

dades de evaluación, aparatos de señalización y esquemas conceptuales de 

desconexión segura. Dentro del ámbito de responsabilidades del fabricante de 

un sistema o máquina está la responsabilidad de asegurar el correcto funciona-

miento de todo el conjunto. Siemens AG, sus filiales y sociedades participadas 

(en adelante denominadas "Siemens") no están en condiciones de garantizar 

todas las características de una instalación completa o máquina que no hayan 

sido proyectadas por Siemens. Siemens no asumirá tampoco ninguna respon-

sabilidad por las recomendaciones que se deriven o que implique la siguiente 

descripción. No podrán plantearse nuevas reclamaciones cubiertas por garantía 

o reivindicaciones de responsabilidades que vayan más allá de las condiciones 

comerciales generales de Siemens sosteniéndose en el contenido de la 

siguiente descripción.

Los interruptores de bisagra 3SE3283-.GA.. (véase Fig. 1) sirven para la 

supervisión de posición de dispositivos de protección basculables y trampillas 

de acceso.

• La conexión eléctrica debe ser realizada exclusivamente por personal 

competente autorizado.

• No está permitido utilizar el interruptor como tope de puerta con la puerta en 

posición abierta.

• Tenga presentes las distancias de seguridad conforme a las normas EN 294 y 

EN 349.

• Tenga presentes también las indicaciones recogidas en las normas EN 292, 

EN 953 y EN 1088.

1. Extraer el bloque movible para el cableado (véase Fig. 

¿

).

2. Abrir con una herramienta adecuada una o dos aberturas tope, según 

necesidades. Montar los racores para cables de plástico M20x1,5 con su 

correspondiente junta.

3. Cablear las conexiones.

4. Pasar el cable por el racor e insertar el bloque movible dentro de la carcasa 

(véase Fig. 

À

). 

Los cables deben tenderse de tal modo que no ejerzan una solicitación 

mecánica sobre los insertos movibles

.

5. Apretar el racor, comprobar la resistencia mecánica del cable y ordenar los 

cables tendidos en su interior.

6. Atornillar la tapa, apretando los tornillos uniformemente (véase Fig.

Á

).

7. Después del montaje del interruptor es imprescindible verificar la función de 

conmutación y el ángulo de apertura de la puerta. El ángulo de apertura 

ajustado de fábrica de los contactos normalmente cerrados en función de la 

ejecución, está en 3,5 hasta 4° u 8°.

• Las designaciones de los contactos (véase Fig. 2) se citan en los elementos 

de contacto.

• Siempre asegurarse de que ni los distintos insertos movibles ni los bloques de 

contactos completos queden incorrectamente intercambiados unos por otros 

al efectuar el cableado, ya que los interruptores se ajustan de fábrica a un 

ángulo de actuación en función de la versión de 3,5 ... 4° o bien 8° y el simple 

intercambio de los bloques de contactos ya no garantiza este ángulo de 

actuación.

• Para la entrada de cable deben utilizarse racores para cables adecuados del 

grado de protección adecuado.

• El interruptor está provisto de aislamiento de protección. Por este motivo no 

está permitido un conductor de protección.

Las versiones 3SE2283-.GA5. (véase Fig. 3) están excluidas de la 

certificación de prototipo de la BGIA.

*considerando las tolerancias y el desgaste

 PELIGRO

Tensión peligrosa.

Puede causar la muerte o lesiones graves. 

Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar

en el equipo.

Nota importante

Aplicación

Nota

Indicaciones para el montaje y cableado

!

¿

En el caso de daños o desgaste, debe sustituirse el 

interruptor completo. No está permitido sustituir piezas o 

subconjuntos sueltos.

Características técnicas

Normas

IEC 60947; EN 60947

Carcasa

Plástico

Clase de protección

Aislamiento de protección

Bisagra

-.GA43/53 = Aluminio

-.GA44/54 = Acero inox

Grado de protección

IP65

Temperatura ambiente

–25 °C ... +65 °C

Vida útil mecánica

> 1x10

6

 maniobras

Borne de conexión

Borne de tornillo 0,5 ... 1,5 mm

2

Intensidad de servicio asignada

AC-15 250 V AC 2A; DC-13 24 V DC 1A

Tensión de servicio asignada

250 V

Tensión soportable

asignada de impulso U

imp

2,5 kV

Velocidad máx. de accionamiento  135°/0,2 sec
Frecuencia máx. de accionamiento 120 manio./h
Ángulo de apertura forzosa *

10° con 3SE2283-.GA4.

14° con 3SE2283-.GA5..

Protección contra cortocircuitos 

según EN 60 269-1

gG 2A

Potencia de corte mínima

> 5V / 1mA

À

Á

Содержание SIRIUS 3SE2283 GA4 Series

Страница 1: ...use einset zen siehe Abb À Die Kabel müssen so verlegt sein dass sie keine mechanische Belas tung auf die Schalteinsätze ausüben 5 Verschraubung anziehen Festigkeit des Kabels prüfen und innen verlegte Leitungen ordnen 6 Deckel aufschrauben dabei Schrauben gleichmäßig anziehen siehe Abb Á 7 Nach der Montage des Schalters muss unbedingt die Schaltfunktion und der Öffnungswinkel der Tür geprüft werd...

Страница 2: ...nserts 5 Tighten the screw connections check cable strength and align conductors which have been laid in the interior 6 Screw on the cover exerting the same torque on all screws see Fig Á 7 After installing the switch it is very important to check the switching function and the opening angle of the door The factory adjusted opening angle of the NC contacts ranges between 3 5 to 4 or 8 according to...

Страница 3: ... fig À Il est nécessaire de poser les câbles de manière à éviter les sollicitations mécaniques sur les blocs de contacts de commutation 5 Serrer le presse étoupe contrôler la résistance du câble et disposer les câbles à monter à l intérieur 6 Visser le couvercle en serrant les vis de manière uniforme voir la fig Á 7 Il est impératif de contrôler après le montage de l interrupteur la fonction de co...

Страница 4: ...os cables deben tenderse de tal modo que no ejerzan una solicitación mecánica sobre los insertos movibles 5 Apretar el racor comprobar la resistencia mecánica del cable y ordenar los cables tendidos en su interior 6 Atornillar la tapa apretando los tornillos uniformemente véase Fig Á 7 Después del montaje del interruptor es imprescindible verificar la función de conmutación y el ángulo de apertura...

Страница 5: ...ti in modo tale da non esercitare sollecitazioni meccaniche sugli inserti di commutazione 5 Serrare il collegamento a vite ispezionare la solidità del cavo e ordinare i fili posati internamente 6 Svitare il coperchio serrando uniformemente le viti vedi fig Á 7 Dopo il montaggio dell interruttore la funzione di commutazione e l angolo di apertura devono assolutamente essere verificati L angolo di a...

Страница 6: ...m estar assentados de tal maneira que não exerçam carga mecânica sobre os dispositivos de chaveamento 5 Apertar a união roscada verificar a estabilidade dos cabos e ordenar os condutores assentados internamente 6 Aparafusar a tampa apertando uniformemente os parafusos veja Figura Á 7 A função de chaveamento e o vínculo de abertura da porta devem ser verifi cados incondicionalmente depois da montag...

Страница 7: ...ar devre tablalarının üzerine mekanik basınç yapmayacak şekilde döşenmelidir 5 Vidaları sıkıştırınız kablonun sabitliğini kontrol ediniz ve içe döşenen hatları düzenleyiniz 6 Kapağı vidalarken vidaları eşit biçimde sıkıştırınız Bkz Şema Á 7 Şalterin montajından sonra devreye girme fonksiyonunun ve kapının açılma açısının kontrol edilmesi gereklidir Açma kontaklarının fabrika ayarlı açılım açısı ti...

Страница 8: ...го нагружающего воздействия на коммутационные вставки 5 Затянуть резьбовые соединения проверить прочность кабеля и упорядочить проложенные внутри проводники 6 Привинтить крышку равномерно затягивая винты см рис Á 7 После монтажа необходимо обязательно проверить функцию включения и угол открывания двери Установленный на заводе изготовителе угол открытия нормально замкнутых контактов составляет в за...

Страница 9: ... 49 0 911 895 5900 8 17 CET Fax 49 0 911 895 5907 E mail technical assistance siemens com Internet www siemens de lowvoltage technical assistance Technical Support Telephone 49 0 180 50 50 222 1 5 15 71 42 75 1 44 44 71 62 92 92 62 5 19 36 1 3 5 2 3SE2283 0GA43 44 3SE2283 6GA43 44 11 21 33 12 22 34 11 21 31 12 22 32 NC NC NO 4 10 135 NC NC NC 4 135 13 10 3 3SE2283 0GA53 54 NC NC NO 8 14 135 17 11 ...

Отзывы: