2
3ZX1012-0RF22-2AA1
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Maßbilder
Dimension drawings
Encombrement
Croquis acotados
Disegni quotati
Desenhos dimensionais
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Montage
Assembly
Montage
Montaje
Montaggio
Montagem
3RF22..-1
3RF22..-2
3RF22..-3
12,5 (0.49)
14,4
(0.57)
14,4
(0.57)
45
(1.77)
14
,5
(0.
57)
47,
5 (1.
87)
69 (2.72
)
34,6 (1.36)
47,5 (1.87)
95
(3.7
4)
M4/M5
1,5 Nm
13 lbf·in
1
2
DE
Auf die metallische Fläche an der Rückseite des Relais Wärme-
leitpaste dünn auftragen (Herstellerhinweise beachten).
Relais auf einem geeigneten Kühlkörper (Wärmewiderstand in
K/W siehe Gerät) befestigen.
EN
Apply a thin coat of heat-conducting compound to the metal sur-
face on the rear of the relay (refer to the manufacturer’s
instructions).
Fasten the relay to a suitable heat sink (thermal resistance in
K/W indicated on the device).
FR
Enduire la surface métallique au dos du relais statique d’une
mince couche de pâte thermoconductrise (respecter les
indications du fabricant).
Fixer le relais sur un dissipateur thermique appropriée
(résistance thermique en K/W voir appareil).
ES
Aplicar una fina capa de pasta termoconductora en la superficie
metálica situada al dorso del relé (respetar las instrucciones del
fabricante).
Fijar el relé a un disipador adecuado (para la resistencia térmica
en K/W, ver aparato).
IT
Applicare uno strato sottile di pasta termoconduttrice sulla
superficie metallica del lato posteriore del relè (seguire le
indicazioni del produttore).
Fissare il relè su un corpo raffreddante adatto (resistenza a
caldo in K/W: vedi apparecchio).
PT
Aplicar na superfície metálica (na parte traseira) do relé uma
fina camada de pasta de condução térmica (observar as indi-
cações do fabricante).
Fixar o relé num dissipador de calor adequado (resistência
térmica em K/W, veja dispositivo).