Siemens REA23 Скачать руководство пользователя страница 9

  Puesta en servicio 

1 Montaje 

 

Separar el controlador de su base según la Fig. A.  
Para montaje, ver las Figs. B y C y “Notas de montaje“. 

2  Verificación del cableado 

Para conexiones eléctricas, ver “Esquemas de 
conexionado“ (ver también las Figs. D y E). 
Nota:  Utilice cable flexible con terminal o hilo rígido. 

 

 

3  Retirar la banda protectora de las pilas 

Una vez retirada la banda protectora, el controlador 
empieza a funcionar (ver también la Fig. F). 

4 Configuración 

 

4.1  Acceso a los ajustes de configuración 

Se activan pulsando simultáneamente los botones de más 
(+) y menos (-) y girando el selector en sentido contrario a 
las agujas del reloj, y luego en el sentido de las agujas del 
reloj (ver también la Fig. H). 

4.2 Funciones 

4.2.1  Calibración de la sonda de temperatura 

Tras activar los ajustes de configuración, parpadea el 
símbolo 

CAL

. Al pulsar el botón OK, la temperatura 

ambiente actualmente medida parpadea y puede ser 
recalibrada en un máximo de ± 2 °C girando el selector. 
Para guardar la recalibración, pulsar el botón OK (ver 

también la Fig. 

 ). 

4.2.2  Limitación de consigna 

Existen 2 escalas de ajuste: 

 o

 

En el programa de configuración, cambiar del símbolo 
parpadeante 

CAL

 al símbolo de limitación de consigna 

girando el selector en sentido horario. (ver también la Fig. 

 ). 

Pulsar el botón OK para aceptar. 5...29 °C parpadea 
(ajuste de fábrica). Pulsar el botón OK para aceptar o girar 
para cambiar.  
El ajuste 16...29 °C parpadea.  
Pulsar el botón OK para aceptar. 

4.2.3  Control de arranque optimizado 

En el programa de configuración, cambiar del símbolo 
parpadeante 

CAL

 a los símbolos de control de arranque 

optimizado 

 girando el selector en 

sentido horario (ver también las Figs. 

 

y

 

 

). 

Pulsar el botón Ok para aceptar. 

 parpadeará 

(ajuste de fábrica). Pulsar el botón OK para aceptar o girar 
hasta que se alcance ¼ h/°C,  
½ h/°C o 1 h/°C 1. Pulsar el botón OK para aceptar.  

4.2.4  Modo de control 

En el programa de configuración, cambiar del símbolo 
parpadeante 

CAL

 a los símbolos de los diferentes modos 

de control, girando el selector (ver también la Fig. 

 ). 

Pulsar para aceptar. 

 (ajuste de fábrica) parpadea. 

Pulsar el botón Ok para aceptar o girar el selector para 
seleccionar uno de los siguientes modos de control:  

PID 6, PID 12 o 

. Pulsar el botón OK para 

aceptar el modo de control requerido. 
Abajo se ofrece una breve descripción de los modos de 

control (ver también la Fig. 

 ). 

 Self-learning, 

control autoadaptativo: 

Apropiado para todas las aplicaciones estándar. 

PID 12

 

Sistemas de control normal: 
Para lugares con variaciones normales de 
temperatura. 

PID 6

 

Sistemas de control rápido: 
Para lugares con variaciones importantes de 
temperatura. 

 

Sistemas de control difícil: 
Controlador todo/nada con un diferencial de 
conmutación de 0.5  C. 
(ajuste de fábrica) 

4.2.5  Funcionamiento periódico de la bomba 

Esta función protege la bomba contra gripaje después de 
largos periodos de inactividad. El funcionamiento periódico 
de la bomba se activa durante un minuto cada 24 horas a 
las 12:00 (cuando se activa la bomba, aparece el símbolo 
de llama 

 en la pantalla). 

En el programa de configuración, cambiar del símbolo 
parpadeante CAL al símbolo 

 

girando el selector (ajuste 

de fábrica, desconexión periódica de la bomba). Pulsar 
para aceptar.

 

 parpadeará (ajuste de fábrica). Pulsar el 

botón OK para aceptar o girar el selector. El símbolo 

 

de 

funcionamiento periódico de la bomba parpadeará. Pulsar 

el botón OK para aceptar (ver también la Fig. 

 

). 

4.2.6  Modo Calefacción / refrigeración 

En el programa de configuración, cambiar del símbolo 
parpadeante 

CAL

 a los símbolos de calefacción / 

refrigeración, girando el selector. 
Pulsar el botón OK para aceptar, el símbolo de calefacción 

 parpadea (ajuste de fábrica). Pulsar el botón OK para 

aceptar o girar para cambiar. El símbolo de refrigeración 

 parpadeará. Pulsar el botón OK para aceptar (ver 

también la Fig 

 

). 

4.2.7  Modo protección antihielo 

Utilizar el selector de modo de operación    para 

seleccionar el símbolo 

 (ver también la Fig. 

 

). El 

ajuste de los valores estándar (protección antihielo = 5 °C; 
protección sobrecalentamiento = 35 °C) se realiza en el 
menú de temperatura 

T

 con la consigna 

 (ver 

Instrucciones de manejo).

 

5  Colocar el controlador en su base 

Proceder según la Fig. G. 

6  Verificación de funciones 

a)  Verificar la pantalla. Si no se muestra nada en la 

pantalla, verificar el correcto contacto y posición de las 
pilas. 

b)  Modo confort  

 

Siemens / Building Technologies / HVAC Products 

CE1G2216xx 

21.06.2007 

9/22 

Содержание REA23

Страница 1: ... Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie aanwijzing Installationsanvisning tr Kurulum talimatlari Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F Siemens Building Technologies HVAC Products CE1G2216xx 21 06 2007 1 22 ...

Страница 2: ...254D01 16 3 1 4h C 1 2h C 1h C P 1 2 1 1 1 Pon 20 C T1 1 h h h TRx h h h h h h h h h 4 2 4 4 2 4 C t 2211Z16 12 min C t 2211Z16 PID 12 6 min C t 2211Z16 PID 6 C t 0 5 C 2211Z16 4 2 5 4 2 6 4 2 6 2 22 21 06 2007 CE1G2216xx Siemens Building Technologies HVAC Products ...

Страница 3: ...schiedenen Regelalgorithmen gewechselt werden siehe auch Abbildung Durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren Werkseinstellung blinkt Durch weiteres Drücken auf die OK Taste akzeptieren oder mit jeder weiteren Drehbewegung im Uhrzeigersinn die folgenden Regelverhalten anwählen PID 6 PID 12 oder Gewünschtes Regelverhalten durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren Beschreibung des Regelverhaltens s...

Страница 4: ... only solid wires or stranded wires with ferrules 3 Remove the battery transit tab As soon as the battery transit tab is removed the controller starts to operate also refer to Fig F 4 Configuration 4 1 Accessing the heating engineer level The heating engineer level will be enabled by pressing simultaneously the warmer and colder buttons and by turning the setting knob counter clockwise and then cl...

Страница 5: ...there is no display check the correct fitting and function of the batteries b Comfort mode c Select temperature menu T and adjust the temperature setpoint to 29 C refer to the Operating Instructions d The relay must be energized and thus the actuating device activated within one minute Flame symbol will appear on the display If that is not the case Check actuating device and wiring The room temper...

Страница 6: ...agiste vous pouvez accéder aux symboles des différents algorithmes de régulation à partir du symbole CAL en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d une montre voir aussi figure Appuyez sur la touche OK pour valider réglage usine clignote Appuyer de nouveau sur la touche OK pour valider ou continuez de tourner dans le sens des aiguilles d une montre pour sélectionner l un de ces modes de ré...

Страница 7: ...o riferimento alle fig B e C fare rif alle Note di montaggio 2 Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla sezione schema di collegamento rif Fig D e E Note si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore 3 Rimozione della linguetta di protezione Rimuovendo la linguetta nera di protezione dalle batterie ...

Страница 8: ... ad arrivare al simbolo riscaldamento raffreddamento Premere per entrare nel parametro il simbolo di riscaldamento lampeggia impostazione di fabbrica Premere per confermare o scorrere sul simbolo di raffreddamento che lampeggierà Premere per confermare rif Fig 4 2 7 Protezione antigelo Utilizzare il selettore di regime di funzionamento per selezionare la protezione antigelo rif Fig Se fosse necess...

Страница 9: ...aceptar o girar el selector para seleccionar uno de los siguientes modos de control PID 6 PID 12 o Pulsar el botón OK para aceptar el modo de control requerido Abajo se ofrece una breve descripción de los modos de control ver también la Fig Self learning control autoadaptativo Apropiado para todas las aplicaciones estándar PID 12 Sistemas de control normal Para lugares con variaciones normales de ...

Страница 10: ... met adereindhulzen 3 Isolatiestrook verwijderen Zodra de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact wordt verwijderd is het apparaat in bedrijf Zie ook afb F 4 Configuratie 4 1 Toegang tot het installateursniveau Door het gelijktijdig indrukken van de verwarmings en koeltoets en het draaiknop eerst tegen klokrichting in daarna met klokrichting meedraaien wordt het installateusniveau weergegeve...

Страница 11: ...ngstoestel moeten minstens na een minuut schakelen Het symbool verschijnt op de display Als dit niet het geval is De instelling en de bedrading controleren Eventueel is de ruimtetemperatuur hoger dan 29 C e Gewenste temperatuurwaarde weer terugzetten naar de oorspronkelijke waarde standaardwaarde 19 C of eigen instelling f Gewenste bedrijfswijze kiezen 7 Reset Door de gebruiker gedefinieerde gegev...

Страница 12: ...visas värmesymbol under den aktiva pumpmotioneringen På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med två rullrörelser moturs växla från den blinkande CAL symbolen till symbol fabriksinställning periodisk pumpstart FRÅN Bekräfta med en tryckning på OK knappen Symbolen blinkar fabriksinställning bekräfta med en tryckning på OK knappen eller fortsätt med en vridrörelse Symbolen för periodisk pumpsta...

Страница 13: ...kontrolü simgesine geçin ayrıca Şekil ve e bakın Kabul etmek için OK düğmesine basın fabrika ayarı yanıp söner optimizasyon devre dışıdır Kabul etmek için OK düğmesine basın veya 1 4 h C 1 2 h C veya 1 h C konumuna ulaşıncaya kadar çevirmeye devam edin Kabul etmek için OK düğmesine basın 4 2 4 Kontrol modu Isıtma mühendisi düzeyinde ayar düğmesi çevrilerek yanıp sönen CAL simgesinden çeşitli kontr...

Страница 14: ...yét a leírásban található ábra alapján célszerű kiválasztani 2 A villamos bekötés ellenőrzése Lásd a villamos bekötési rajzokat valamint a D és E ábrákat Megjegyzés ne használjon sodort vezetéket csak tömör vagy hüvelyezett végű vezetéket 3 A szigetelőszalag eltávolítása A készülék az elemek érintkezőjén lévő fekete szigetelőszalag eltávolításával működni kezd lásd az F ábrát 4 Konfigurálás 4 1 Az...

Страница 15: ...Ellenőrizze a kijelzőt Ha nincs megjelenített adat ellenőrizze az elemeket és polaritásukat b Válassza ki a Folyamatos komfort üzemmódot c Válassza ki a T menüt és állítsa a hőmérsékletet 29 C ra lásd a használati utasítást d A relének 1 percen belül aktivizálódni kell vagyis a beavatkozószerv pl kazán aktivizálódik A láng szimbólum megjelenik a kijelzőn Ellenkező esetben Ellenőrizze a huzalozást ...

Страница 16: ...ekty regulacyjne Do obiektów regulacyjnych z normalnymi wahaniami temperatury PID 6 Szybkie obiekty regulacyjne Do obiektów regulacyjnych ze znacznymi wahaniami temperatury Trudne obiekty regulacyjne regulator proporcjonalny dwustawny z histerezą 0 5 C nastawa fabryczna 4 2 5 Okresowe uruchomienie pompy Funkcja ta zabezpiecza pompę przed zablokowaniem podczas długotrwałego postoju Okresowe uruchom...

Страница 17: ...em tlačítka OK viz také obrázek 4 2 2 Omezení žádané teploty K dispozici jsou 2 možnosti nastavení nebo V servisní úrovni je možné otáčením nastavovacího kolečka po směru hodinových ručiček změnit blikající symbol CAL na symbol omezení žádané teploty viz také obrázek Stiskem tlačítka OK se volba potvrdí Bliká 5 29 C tovární nastavení Stiskem OK se potvrdí nebo se vybere dalším otáčením druhé nasta...

Страница 18: ...méně na dobu jedné sekundy 8 Pokyny REA23 je elektronický regulátor prostorové teploty s týdenním spínacím programem Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro použití v prostředí s normálním stupněm znečištění Pokud se v referenční místnosti nacházejí termostatické radiátorové ventily musí být plně otevřeny Svorky T1 T2 pro dálkové ovládání musí být připojeny samostatným stíněným kabele...

Страница 19: ...ανσης πηγαίνετε από το σύµβολο CAL που αναβοσβήνει στο σύµβολο περιστρέφοντας τον επιλογέα εργοστασιακή ρύθµιση περιοδική λειτουργία αντλίας µη ενεργοποιηµένη Πιέστε για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση Η ένδειξη θα αναβοσβήσει εργοστασιακή ρύθµιση Πιέστε το Μπουτόν ΟΚ για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση ή συνεχίστε να περιστρέφετε τον επιλογέα Το σύµβολο που υποδηλώνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η περιοδική λ...

Страница 20: ...ές Λογισµικού κατηγορίας Α και προορίζεται για χρήση σε κανονικές συνθήκες ρύπανσης Αν το δωµάτιο αναφοράς είναι εξοπλισµένο µε θερµοστατικές κεφαλές στα σώµατα των καλοριφέρ οι κεφαλές θα πρέπει να ρυθµιστούν στην πλήρως ανοικτή θέση τους ή να αποµακρυνθούν Η αποµακρυσµένη επαφή λειτουργίας Τ1 Τ2 θα πρέπει να συνδεθεί µε ξεχωριστό θωρακισµένο καλώδιο Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι τοπικοί κανονισµο...

Страница 21: ...peration Signal de télécommande Segnale del telecomando T2 Signal Fernbedienung Signal remote operation Signal de télécommande Segnale del telecomando Y1 Stellgerät Regulating unit Appareil d asservissement Apparecchio da comandare es nl sv tr L Contacto común AC 24 250 V Fase AC 24 250 V Fas AC 24 V 250 V Faz AC 24 250 V Canlı L1 Contacto de trabajo AC 24 250 V 6 2 5 A Maakcontact AC 24 250 V 6 2...

Страница 22: ...wy Přístroj dálkového ovládání bezpotenciálový Μονάδα τηλεχειρισµού άνευ τάσης T1 Távvezérlő csatlakozás Sygnał zdalne sterowanie Signál dálkového ovládání Σήµα τηλεχειρισµός T2 Távvezérlő csatlakozás Sygnał zdalne sterowanie Signál dálkového ovládání Σήµα τηλεχειρισµός Y1 Beavatkozó pl kazán zónaszelep vagy szivattyú Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου Conformity Declaration Here...

Отзывы: