Siemens REA23 Скачать руководство пользователя страница 10

c)  Seleccionar el menú de temperatura 

T

 y ajustar la 

consigna de temperatura

 en 29 °C (ver 

Instrucciones de Manejo) 

d)  El relé debe estar energizado y, por lo tanto, la unidad 

de regulación activada antes de un minuto. El símbolo  

 aparece en la pantalla. Si no es éste el caso: 

  Verificar la unidad de regulación y el cableado 

  La temperatura ambiente puede ser superior a  

29 °C  

e)  Reajustar la temperatura de consigna 

 en el valor 

inicial (valor estándar 19 °C o ajuste individual) 

f)  Seleccionar el modo de operación requerido 

7 Reset 

Parámetros introducidos por el usuario: 

Pulsar el botón que hay en la parte posterior durante al 
menos un segundo: esto modifica los parámetros 
introducidos por el usuario a sus valores por defecto de 
fábrica. (Los parámetros de instalación no se modificarán). 
El reloj arranca a las 12:00. Durante el tiempo de reajuste, 
todas las secciones de la pantalla se iluminan, 
posibilitando su verificación. 

Todos los parámetros introducidos por el usuario más 
los parámetros de instalación: 

Pulsar el botón que hay en la parte posterior al tiempo que 
los botones más (+)  y menos  (-) durante al menos un 
segundo. Tras este reajuste, los parámetros de fábrica 
volverán a cargarse (ver también “Ajustes de fábrica” en 
las Instrucciones de Manejo). 

8 Notas 

  REA23 es un controlador electrónico de temperatura 

con programación semanal.  

  El controlador está conforme con “Software Class A” y 

se utiliza en situaciones de polución “normal”. 

  Si la habitación de referencia está equipada con 

válvulas termostáticas de radiador, éstas deben estar 
en posición totalmente abierta 

  El contacto para mando remoto T1 / T2 debe cablearse 

por separado utilizando un cable apantallado 
independiente 

  Garantizar que se cumplen las normas locales para 

instalaciones eléctricas 

 

 

 Inbedrijfstelling 

1 Montage 

 

Het apparaat van de sokkel afnemen, handelen volgens 
afb. A. Zie voor montage afb. B en C, zie ook de 
aanwijzingen voor montage.  

2 Bedrading 

controleren 

Een mogelijke aansluiting is weergegeven in hoofdstuk 
"Aansluitschema’s", echter bij veel ketels kan L en L1 
rechtstreeks op de thermostaatklemmen van de ketel 
worden aangesloten. Zie ook afb. D en E. 
Aanwijzing:   geen gevlochten draad gebruiken, alleen 
massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen. 

 

 

 

3 Isolatiestrook 

verwijderen 

Zodra de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact wordt 
verwijderd, is het apparaat in bedrijf. Zie ook afb. F. 

4 Configuratie 

4.1  Toegang tot het installateursniveau 

Door het gelijktijdig indrukken van de verwarmings- en 
koeltoets en het draaiknop eerst tegen klokrichting in, 
daarna met klokrichting meedraaien, wordt het 
installateusniveau weergegeven. Zie ook afb. H. 

4.2 Diverse 

functies 

4.2.1 Opnemer 

kalibreren 

Na het activeren van het installateursniveau, knippert het 
symbool 

CAL

. Door drukken op de OK knop knippert de 

actueel gemeten temperatuur en deze kan nu door 
draaiknop met ± 2 °C  opnieuw worden gecalibreerd. De 
waarde opslaan met een druk op de OK knop. 

(zie ook afbeelding  

 

).  

4.2.2  Begrenzing van de gewenste waarde 

2 Instelmogelijkheden 

 of

 

Op het installateursniveau kan men het knipperende 

CAL

-

symbool met een draaibeweging in klokrichting de display 
overschakelen naar het begrenzingssymbool voor de 

gewenste waarde (zie ook afbeelding 

 

). 

Bevestigen door in te drukken OK toets 5...29 °C knippert 
(fabrieks-instelling). Door in te drukken bevestigen of met 
een draaibeweging in klokrichting de instelling 16...29 °C 
knippert.  
Door in te drukken OK toets bevestigen. 

4.2.3 Inschakeloptimalisering 

Op het installateusniveau kan men van het knipperende 

CAL-

 symbool met een draaibeweging in klokrichting 

overschakelen naar de optimaliseringssymbolen voor het 

inschakelen 

 (zie ook afbeelding 

 

en

 

 

). 

Door drukken op de OK toets accepteren, 

 

(fabrieksinstelling) knippert, Optimalisering is 
uitgeschakeld. Door drukken op de OK toets accepteren of 
met een volgende draaibeweging in klokrichting 
optimalisering van ¼ h/°C, ½ h/°C of 1 h/°C kiezen. 
Telkens accepteren d.m.v. drukken op OK toets. 

4.2.4 Regelgedrag 

Op het installateursniveau kan men van het knipperende 

CAL

-symbool met verschillende draaibeweging in 

klokrichting overschakelen naar de symbolen van 

verschillende regelalgoritmen (zie ook afbeelding 

 

). 

Door drukken op de OK toets accepteren. 

 

(fabrieksinstelling) knippert. Door drukken op de OK toets 
accepteren of met iedere verdere draaibeweging in 
klokrichting het volgende regelgedrag kiezen: 

PID 6, PID 12 of 

. Gewenste regelgedrag door 

drukken op de OK toets accepteren. Zie hierna voor de 

bevestiging van het regelgedrag (zie ook afbeelding 

 

). 

 Zelflerend 

 

Adaptieve regeling: voor alle toepassingen. 

10/22 

21.06.2007 

CE1G2216xx 

Siemens / Building Technologies / HVAC Products 

Содержание REA23

Страница 1: ... Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie aanwijzing Installationsanvisning tr Kurulum talimatlari Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F Siemens Building Technologies HVAC Products CE1G2216xx 21 06 2007 1 22 ...

Страница 2: ...254D01 16 3 1 4h C 1 2h C 1h C P 1 2 1 1 1 Pon 20 C T1 1 h h h TRx h h h h h h h h h 4 2 4 4 2 4 C t 2211Z16 12 min C t 2211Z16 PID 12 6 min C t 2211Z16 PID 6 C t 0 5 C 2211Z16 4 2 5 4 2 6 4 2 6 2 22 21 06 2007 CE1G2216xx Siemens Building Technologies HVAC Products ...

Страница 3: ...schiedenen Regelalgorithmen gewechselt werden siehe auch Abbildung Durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren Werkseinstellung blinkt Durch weiteres Drücken auf die OK Taste akzeptieren oder mit jeder weiteren Drehbewegung im Uhrzeigersinn die folgenden Regelverhalten anwählen PID 6 PID 12 oder Gewünschtes Regelverhalten durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren Beschreibung des Regelverhaltens s...

Страница 4: ... only solid wires or stranded wires with ferrules 3 Remove the battery transit tab As soon as the battery transit tab is removed the controller starts to operate also refer to Fig F 4 Configuration 4 1 Accessing the heating engineer level The heating engineer level will be enabled by pressing simultaneously the warmer and colder buttons and by turning the setting knob counter clockwise and then cl...

Страница 5: ...there is no display check the correct fitting and function of the batteries b Comfort mode c Select temperature menu T and adjust the temperature setpoint to 29 C refer to the Operating Instructions d The relay must be energized and thus the actuating device activated within one minute Flame symbol will appear on the display If that is not the case Check actuating device and wiring The room temper...

Страница 6: ...agiste vous pouvez accéder aux symboles des différents algorithmes de régulation à partir du symbole CAL en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d une montre voir aussi figure Appuyez sur la touche OK pour valider réglage usine clignote Appuyer de nouveau sur la touche OK pour valider ou continuez de tourner dans le sens des aiguilles d une montre pour sélectionner l un de ces modes de ré...

Страница 7: ...o riferimento alle fig B e C fare rif alle Note di montaggio 2 Collegamenti elettrici Per i collegamenti elettrici fare riferimento alla sezione schema di collegamento rif Fig D e E Note si consiglia di utilizzare dei capicorda per effettuare i collegamenti elettrici alla morsettiera del regolatore 3 Rimozione della linguetta di protezione Rimuovendo la linguetta nera di protezione dalle batterie ...

Страница 8: ... ad arrivare al simbolo riscaldamento raffreddamento Premere per entrare nel parametro il simbolo di riscaldamento lampeggia impostazione di fabbrica Premere per confermare o scorrere sul simbolo di raffreddamento che lampeggierà Premere per confermare rif Fig 4 2 7 Protezione antigelo Utilizzare il selettore di regime di funzionamento per selezionare la protezione antigelo rif Fig Se fosse necess...

Страница 9: ...aceptar o girar el selector para seleccionar uno de los siguientes modos de control PID 6 PID 12 o Pulsar el botón OK para aceptar el modo de control requerido Abajo se ofrece una breve descripción de los modos de control ver también la Fig Self learning control autoadaptativo Apropiado para todas las aplicaciones estándar PID 12 Sistemas de control normal Para lugares con variaciones normales de ...

Страница 10: ... met adereindhulzen 3 Isolatiestrook verwijderen Zodra de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact wordt verwijderd is het apparaat in bedrijf Zie ook afb F 4 Configuratie 4 1 Toegang tot het installateursniveau Door het gelijktijdig indrukken van de verwarmings en koeltoets en het draaiknop eerst tegen klokrichting in daarna met klokrichting meedraaien wordt het installateusniveau weergegeve...

Страница 11: ...ngstoestel moeten minstens na een minuut schakelen Het symbool verschijnt op de display Als dit niet het geval is De instelling en de bedrading controleren Eventueel is de ruimtetemperatuur hoger dan 29 C e Gewenste temperatuurwaarde weer terugzetten naar de oorspronkelijke waarde standaardwaarde 19 C of eigen instelling f Gewenste bedrijfswijze kiezen 7 Reset Door de gebruiker gedefinieerde gegev...

Страница 12: ...visas värmesymbol under den aktiva pumpmotioneringen På värmeinstallatörsnivå finns möjlighet att med två rullrörelser moturs växla från den blinkande CAL symbolen till symbol fabriksinställning periodisk pumpstart FRÅN Bekräfta med en tryckning på OK knappen Symbolen blinkar fabriksinställning bekräfta med en tryckning på OK knappen eller fortsätt med en vridrörelse Symbolen för periodisk pumpsta...

Страница 13: ...kontrolü simgesine geçin ayrıca Şekil ve e bakın Kabul etmek için OK düğmesine basın fabrika ayarı yanıp söner optimizasyon devre dışıdır Kabul etmek için OK düğmesine basın veya 1 4 h C 1 2 h C veya 1 h C konumuna ulaşıncaya kadar çevirmeye devam edin Kabul etmek için OK düğmesine basın 4 2 4 Kontrol modu Isıtma mühendisi düzeyinde ayar düğmesi çevrilerek yanıp sönen CAL simgesinden çeşitli kontr...

Страница 14: ...yét a leírásban található ábra alapján célszerű kiválasztani 2 A villamos bekötés ellenőrzése Lásd a villamos bekötési rajzokat valamint a D és E ábrákat Megjegyzés ne használjon sodort vezetéket csak tömör vagy hüvelyezett végű vezetéket 3 A szigetelőszalag eltávolítása A készülék az elemek érintkezőjén lévő fekete szigetelőszalag eltávolításával működni kezd lásd az F ábrát 4 Konfigurálás 4 1 Az...

Страница 15: ...Ellenőrizze a kijelzőt Ha nincs megjelenített adat ellenőrizze az elemeket és polaritásukat b Válassza ki a Folyamatos komfort üzemmódot c Válassza ki a T menüt és állítsa a hőmérsékletet 29 C ra lásd a használati utasítást d A relének 1 percen belül aktivizálódni kell vagyis a beavatkozószerv pl kazán aktivizálódik A láng szimbólum megjelenik a kijelzőn Ellenkező esetben Ellenőrizze a huzalozást ...

Страница 16: ...ekty regulacyjne Do obiektów regulacyjnych z normalnymi wahaniami temperatury PID 6 Szybkie obiekty regulacyjne Do obiektów regulacyjnych ze znacznymi wahaniami temperatury Trudne obiekty regulacyjne regulator proporcjonalny dwustawny z histerezą 0 5 C nastawa fabryczna 4 2 5 Okresowe uruchomienie pompy Funkcja ta zabezpiecza pompę przed zablokowaniem podczas długotrwałego postoju Okresowe uruchom...

Страница 17: ...em tlačítka OK viz také obrázek 4 2 2 Omezení žádané teploty K dispozici jsou 2 možnosti nastavení nebo V servisní úrovni je možné otáčením nastavovacího kolečka po směru hodinových ručiček změnit blikající symbol CAL na symbol omezení žádané teploty viz také obrázek Stiskem tlačítka OK se volba potvrdí Bliká 5 29 C tovární nastavení Stiskem OK se potvrdí nebo se vybere dalším otáčením druhé nasta...

Страница 18: ...méně na dobu jedné sekundy 8 Pokyny REA23 je elektronický regulátor prostorové teploty s týdenním spínacím programem Regulátor patří do softwarové třídy A a je určen pro použití v prostředí s normálním stupněm znečištění Pokud se v referenční místnosti nacházejí termostatické radiátorové ventily musí být plně otevřeny Svorky T1 T2 pro dálkové ovládání musí být připojeny samostatným stíněným kabele...

Страница 19: ...ανσης πηγαίνετε από το σύµβολο CAL που αναβοσβήνει στο σύµβολο περιστρέφοντας τον επιλογέα εργοστασιακή ρύθµιση περιοδική λειτουργία αντλίας µη ενεργοποιηµένη Πιέστε για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση Η ένδειξη θα αναβοσβήσει εργοστασιακή ρύθµιση Πιέστε το Μπουτόν ΟΚ για να γίνει αποδεκτή η ρύθµιση ή συνεχίστε να περιστρέφετε τον επιλογέα Το σύµβολο που υποδηλώνει ότι έχει ενεργοποιηθεί η περιοδική λ...

Страница 20: ...ές Λογισµικού κατηγορίας Α και προορίζεται για χρήση σε κανονικές συνθήκες ρύπανσης Αν το δωµάτιο αναφοράς είναι εξοπλισµένο µε θερµοστατικές κεφαλές στα σώµατα των καλοριφέρ οι κεφαλές θα πρέπει να ρυθµιστούν στην πλήρως ανοικτή θέση τους ή να αποµακρυνθούν Η αποµακρυσµένη επαφή λειτουργίας Τ1 Τ2 θα πρέπει να συνδεθεί µε ξεχωριστό θωρακισµένο καλώδιο Βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι τοπικοί κανονισµο...

Страница 21: ...peration Signal de télécommande Segnale del telecomando T2 Signal Fernbedienung Signal remote operation Signal de télécommande Segnale del telecomando Y1 Stellgerät Regulating unit Appareil d asservissement Apparecchio da comandare es nl sv tr L Contacto común AC 24 250 V Fase AC 24 250 V Fas AC 24 V 250 V Faz AC 24 250 V Canlı L1 Contacto de trabajo AC 24 250 V 6 2 5 A Maakcontact AC 24 250 V 6 2...

Страница 22: ...wy Přístroj dálkového ovládání bezpotenciálový Μονάδα τηλεχειρισµού άνευ τάσης T1 Távvezérlő csatlakozás Sygnał zdalne sterowanie Signál dálkového ovládání Σήµα τηλεχειρισµός T2 Távvezérlő csatlakozás Sygnał zdalne sterowanie Signál dálkového ovládání Σήµα τηλεχειρισµός Y1 Beavatkozó pl kazán zónaszelep vagy szivattyú Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου Conformity Declaration Here...

Отзывы: