Siemens IR270CT Скачать руководство пользователя страница 7

007038_b_- - _- -   p7

Instrucciones para el uso de IR270CT

H

El detector tiene mayor sensibilidad al movimiento del intruso en ángulo
recto respecto a la dirección de las zonas de cobertura (la dirección de la
flecha en las figuras 1 y 2).

H

El área de cobertura del detector quedará limitada por paredes, muebles,
postes y columnas, o cristales, etc.

H

El detector ha sido diseñado para proporcionar una óptima sensibilidad de
reacción y, al mismo tiempo, una baja incidencia en falsas alarmas. No obs-
tante, se recomienda tomar nota de los siguientes puntos (ver figura 10):

- No dirigir las zonas hacia fuentes de calor o frío, ni hacia puntos someti-

dos a intensa luz solar.

- Dirigir las zonas hacia puntos de referencia uniformes. Las zonas dirigi-

das hacia calefactores (incluyendo los sistemas de suelo radiante) pue-
den reducir la probabilidad de detección.

- Si es imposible evitar la colocación de los detector encima de calefacto-

res, deben mantenerse a una distancia mínima de 1,50m!

H

El contacto anti-arranque integrado y el sistema de vigilancia antimenasca-
ramiento en tiempo real significan que la seguridad contra la manipulación
satisface los requisitos más exigentes. Y lo que es más, todas las funciones
del detector (incluyendo los sensores de detección) son supervisadas
constantemente.

Instalación

El detector ha sido diseñado para su utilización en interiores.

No retire el circuito impreso del detector. Corre el riesgo de dañarlo!

1. Abra el detector de la forma representada en la fig. 3.
2. Monte el detector en una superficie vertical estable.

- Seleccione la altura h sobre el suelo según fig. 1 ó 2.
- El detector puede montarse en esquina o en 45

°

 (derecha/izquierda) sin nece-

sidad de accesorios (fig. 4A).

- El detector debe ser montado con una inclinación de 2

°cuando la altura de

montaje sea mayor de 3m con objeto de poder detectar a los intrusos de−
bajo

 y el alcance (figura 4B).

- El cable se introduce a través de uno de los dos orificios previstos para ello

A (figura 5).

3. Realice las conexiones como se ilustra en la figura 7.
4. Para aliviar la tensión del cable de conexión, perfore el taco B (figura 5) y
fije el cable con una abrazadera.
5. Seleccione la posición deseada de los interruptores tal y como se ilustra en
la sección sobre ”Programación”.
6. Coloque la tapa y fíjela  con el tornillo provisto y cierre la cubierta del tornillo
como se ilustra en la figura 3.

Control de ruptura Figura 6
Si el fondo del detector se sujeta con un tornillo adicional, el interruptor anti-
arranque integrado vigila que no se arranque el detector.

Entradas de control 

Figura 7

Control remoto de indicación de prueba de desplazamiento Terminal 4
Control remoto de la indicación de prueba de desplazamiento activada/des-
activada
. La polaridad de la señal de control se selecciona a través del inter-
ruptor DIP1.

Control remoto desarmado/armado Terminal 5
Control remoto del estado armado/desarmado. La polaridad de la señal de
control se selecciona a través del interruptor DIP4.

Una entrada de control abierta es HIGH (desenganche interior); en fun-
cionamiento con HIGH activo debe haber una resistencia (tipo 2k

, máx.

47k

/detector) a 0V.

Programación

Podrá utilizar los interruptores DIP1 -  DIP8 para seleccionar la funciones si-
guientes:

DIP ON

OFF (de origen) Función

1

LOW (0V)

HIGH (+12V)

Potencial para Prueba de desplaza-
miento activada
, terminal 4

2

Véase la tabla ”Sensibilidad
de detección”

Sensibilidad de detección de movi-
miento

3

Véase la tabla ”Sensibilidad
de detección”

Sensibilidad de detección de movi-
miento

4

LOW (0V)

HIGH (+12V)

Potencial para desarmado, terminal 5

5

Al relé de
perturba-
ción y de
alarma

Al relé de pertur-
bación única-
mente

Supervisión de la función del detec-
tor, perturbación (DIST) y antienmas-
caramiento (AM)

6

Alto

Standard

Sensibilidad de antienmascara-
miento (AM)

7

Latch

Real time

Función antienmascaramiento (AM)

8

-

-

-

En instalaciones con centrales detectoras de intrusión sin entrada de
avería
, el interruptor DIP5 debe estar en la posición ON.

Sensibilidad de detección

DIP2

DIP3

Sensibilidad /
Alcance

Aplicación

ON

ON

Grandes valores
18m

Exigencias de detección
elevadas

OFF

OFF

Estándar (de origen)
18m

Sala de estar, despacho

ON

OFF

Estabilidad elevada
18m

Habitaciones con pequeñas
fuentes de interferencia

OFF

ON

Ambientes hostiles
12m
Non homologato por
ANPI, CNMIS, IMQ,
UL, SKAFOR.

Habitaciones con altas in-
terferencias

Indicación sobre el ajuste

H

No utilizar el ajuste de la sensibilidad «Grandes valores» en habitaciones
con menos de 5m de longitud lateral.

Funciones

Supervisión de la función del detector DIP5
Cuando se aplica tensión de alimentación, siempre se lleva a cabo un auto-
test
. El detector está así mismo equipado con un autotest periódico.
Un malfuncionamiento (como, por ejemplo, el fallo de un sensor) se indica
como una perturbación por medio el LED encendido continuamente rojo y
también en la salida de perturbaciones (terminales 7+8); y si DIP5 = ON, tam-
bién se envía al relé de alarma en el modo de desarmado.

Vigilancia antienmascaramiento
Cuando se realizan las pruebas de enmascarado que restringen la detección
de movimiento, se emite una señal de antimáscara a través de la salida DIST
y AM (terminales 7+8) y, durante el modo walktest, el indicador de máscara
(LED verde) está activado.

Para garantizar la fiabilidad de funcionamiento, las tapas del detector
han de sustituirse si han sido pulverizadas con algún tipo de spray. La
limpieza no es suficiente.

Sensibilidad de la vigilancia antienmascaramiento DIP6

Standard

Opción recomendada para detectar enmascaramiento.

Alto

Esta opción permite una detección de enmascaramiento más rápida y más
sensible para situaciones de riesgo muy elevado.

Dependiendo del material de enmascaramiento, el alcance de la
vigilancia antimáscara es de aproximadamente 0,20m.

Función de vigilancia antienmascaramiento DIP7

Real Time

La señal de antienmascaramiento sigue el estado del detector. El enmas-
caramiento sólo se indicará mientras el detector esté enmascarado. Ésta
es la configuración recomendada por el fabricante.

Latch

Una vez activada la señal de antienmascaramiento, ésta se retiene (alma-
cena) en posición de autoespera hasta su reconfiguración mediante una
operación de reinicialización de vigilancia de antienmascaramiento.

Reinicialización de vigilancia de antienmascaramiento

Variante1

Con la máscara presente, cambie a prueba de desplazamiento activada:

- Retire la máscara y active la alarma de movimiento;
- Cambie de nuevo a desarmado y la supervisión de antienmascaramiento

se reinicializará.

Variante 2

Rearranque debido a un corte de tensión.

Después de cada reinicialización o rearranque deberá comprobarse el
área de detección.

Visualizaciones

Estado de la línea de control Estado del detector

LED

Armado/
desarmado
Terminal 5

Prueba de des-
plazamiento
Terminal 4

rojo

verde

Cambio a
armado

qualquiera

Reinicialización de la me-
moria

-

-

Armado

qualquiera

Memoria establecida

-

-

Prueba de des-
plazamiento

Alarma almacenada

-

Prueba de des-
plazamiento
DESACTIVADA

Mascaramiento almace-
nado (AM)

-

Desarmado

Autotest de arranque

-

Desarmado

Prueba de des-
plazamiento

Alarma de prueba de
desplazamiento

-

Prueba de des-
plazamiento
ACTIVADA

Mascaramiento

-

Perturbación (DIST)

-

encendido

parpadea

continuamente

encendido
2,5s

parpadea
lento

Visualización de la memoria

Las memorias establecidas se muestran en el modo desarmado con prueba
de desplazamiento desactivada
.
La memoria de alarma (LED parpadeando rojo) muestra el resultado del últi-
mo período armado. Esta memoria se reinicializa siempre cuando se arma el
sistema la siguiente vez.
La memoria de enmascaramiento (LED parpadeando verde) se activan
cuando un acontecimiento de tipo relevante ha estado presente de forma
continua o temporal durante el período armado anterior. Esta memoria se rei-
nicializa cuando se arma el sistema la siguiente vez, suponiendo que el en-
mascaramiento ya no está presente.

Puesta en marcha

1. Conectar la fuente de alimentación.
Durante el autotest tras un nuevo arranque cuando la indicación de prueba de
desplazamiento está activada,
 el LED parpadea lentamente rojo (aprox. 1 mi-
nuto).

- Si el LED se apaga, el detector está listo para la prueba de desplazamiento.
- Si el LED está encendido constantemente rojo, hay una perturbación en el

detector.

2. Realice la prueba de desplazamiento, es decir, camine por toda el área vi-
gilada para verificar que la alarma se dispara:
Atravesar la zona de cobertura en posición erguida aproximadamente a un
paso por segundo en la dirección que indica la flecha (fig. 1 ó 2) y deténgase.
¡La valoración de la alarma puede durar aproximadamente entre 2 y 3 segun-
dos!
El detector también debe activar la alarma al atravesar los márgenes del área
de cobertura.

Precintaje del detector 

Figura 3

Si las normas especifican que el detector debe estar sellado con plomo, se
coloca un sello adhesivo de plomo sobre la brecha entre la base y la sección
superior.

Mantenimiento

Revisar regularmente (mín. 1 vez por año) el funcionamiento (prueba de des-
plazamiento), el grado de suciedad y la fijación del detector.

Identificación de problemas

El detector no reacciona

- Verifique que el espejo haya sido insertado.
- Verifique la tensión de alimentación y la polaridad.

No hay indicación de alarma en el detector

- Verifique que la programación sea la correcta.
- Verifique las entradas de control.

No hay alarma

- Verifique el relé de alarma.
- Verifique el bucle de alarma.

Alarma permanente o esporádica

- Verifique el ajuste de la sensibilidad.
- Compruebe el interruptor DIP5 (señal de antienmascaramiento a relé de

alarma).

Conmute el detector a prueba de desplazamiento, enmascare la ventanilla
del detector con un trozo de cartón y espere 30 segundos:

- Si el LED se enciende continuamente rojo, el detector está averiado.
- Si la indicación de alarma desaparece:

- ubique cualquier origen de alarma dentro del área de cobertura;
- retire la causa de la alarma;
- verifique el modo de evaluación;
- cambie la posición del detector o inclínelo 2

°

.

Alcance insuficiente

- Verifique la altura de montaje y la inclinación del detector (figura 1 ó 2).
- Camine en ángulo recto con el área de cobertura.
- Verifique que la ventanilla del IR no esté sucia.
- Verifique el ajuste de la sensibilidad.

Señal de mascaramiento, temporal o permanente

- Compruebe si existe un posible enmascaramiento del detector a corta dis-

tancia aproximadamente 0,4m (cortinas, laterales de ventanas, puertas,
etc.).

- Realice una reinicialización de la vigilancia de antienmascaramiento y

compruebe el área de cobertura.

- Seleccione «Real time» en vez de «Latch» (DIP7).
- Compruebe la línea DIST y AM.
- Verifique que el espejo haya sido insertado.
- Cambie el detector.

Opciones

Espejo de cortina IRS272 Figura 2
El espejo de cortina IRS272 forma un área de vigilancia a todas las alturas
con sus zonas de cobertura superpuestas. A partir de 3m de altura, el detec-
tor debe instalarse con una inclinación de 2

°

.

Cambio del espejo:
Retire el espejo gran angular de la tapa con ayuda de un destornillador núm. 1
(fig. 8) y sustitúyalo por un espejo de cortina IRS272 nuevo.

Utilice el ajuste de la sensibilidad «Grandes valores», «Estándar» o «Es-
tabilidad elevada».
Compruebe el grado de suciedad y los posibles daños del espejo. ¡No
toque el pirosensor!

Soportes de montaje IRUM20, IRUM30 Figura 9
Los soportes de montaje IRUM20 (montaje de pared) y IRUM30 (montaje de
techo) permiten girar el detector 

±

45

°

 o incl10

°

/–15

°

.

La zona vigilada puede variar con respecto a los datos de las fig. 1 ó 2 en
función de las características locales o del ajuste de los soportes de
montaje.

Homologaciones

ANPI, CNMIS, IMQ, UL, SKAFOR

solicitado

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Deben cumplirse las normas nacionales de homologación aplicables a
la utilización del producto.

Datos técnicos

Tensión de alimentación

8,0...16,0V

CC

 (12V nom.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- ondulación máx. (0...100Hz)

2,0VSS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- control de tensión

alarma de <5,5...7,5V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Consumo de corriente (a 8,0...16,0V

CC

):

- en reposo

3,2mA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- máx. (con LED)

12mA

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Salida de alarmas:

- relé semiconductor

abre con alarma

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- tiempo de mantenimiento de alarma

2...3s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- carga nominal de contacto

30V

CC

 / 100mA , carga resistiva

. . . . . . . . . . . 

- resistencia serie

<45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Salida de vigilancia de antienmascaramiento o perturbación:

- relé semiconductor

abre con enmascaramiento o perturbación

. . . . . . . . . 

- carga nominal de contacto

30V

CC

 / 100mA, carga resistiva

. . . . . . . . . . . 

- resistencia serie

<45

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Contacto de anti-arranque

30V

CC

 / 50mA, carga resistiva

. . . . . . . . . . . . . . 

Entradas de control

LOW 

1,5V / HIGH 

3,5V

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Velocidades de desplazamiento:

- espejo gran angular (estándar)

0,1...4,0m/s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- espejo de cortina IRS272 (opcional)

0,1...4,0m/s

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Condiciones ambientales:

- temperatura de funcionamiento

- 20

°

C...+55

°

C

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- temperatura de almacenamiento

- 20

°

C...+60

°

C

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- humedad (EN60721)

<95% Hr, sin condensación

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- resistencia CEM

hasta 2GHz 30V/m

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

- tipo de protección de carcasa EN60529, EN50102

IP41/IK02

. . . . . . . . . 

Datos de pedido

IR270CT Detector infrarrojo pasivo

A5Q00003273

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 

IRS272 Espejo de cortina (4 unidades)

571 733

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

IRUM20 Soporte de montaje, pared

562 247

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

IRUM30 Soporte de montaje, techo

562 250

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Sello adhesivo de plomo

503 251

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Содержание IR270CT

Страница 1: ... Specchio a tenda Curtain mirror Vorhang Spiegel Espejo de cortina Gordijnspiegel 4 1 Breedhoekspiegel Miroir grand angle 15m 10m 5m 0 h 2 2m 7 2ft max 2 5m 8 2ft min 2 0m 6 5ft 0 0 0 9m 20m 2 15m 10m 5m 0 5m 0 20m 1m h 2 2m 7 2ft max 3 5m 11 5ft min 2 0m 6 5ft 0 0 9m 25m Wall mounting Wandmontage Montage sur mur Montaggio a muro Montaje en pared Montage op een mur Corner mounting Eckmontage Monta...

Страница 2: ...olares Vermijd direct of indirect zonlicht Do not install the detector outdoors Melder nicht im Freien montieren Ne pas monter le détecteur à l extérieur Non montare il rivelatore all aperto No montar el detector al aire libre Uitsluitend voor installatie binnenshuis Avoid looking directly at air conditioning or heat sources Zonen nicht direkt auf Kälte bzw Wärmequellen richten Ne pas diriger les ...

Страница 3: ...al is activated it is retained stored on self hold until it is reset by carrying out an antimask surveillance reset Antimask surveillance reset Variant1 With masking present switch over to walktest ON Remove the masking and trigger the motion alarm Switch back to unset and the antimask surveillance will then be re initial ised Variant 2 Restart due to voltage cut The detection area must be checked...

Страница 4: ...tellt wird Abdecküberwachungs Reset Variante1 Bei anstehender Maskierung auf Gehtest EIN umschalten Abdeckung entfernen und Bewegungsalarm auslösen Zurückschalten auf Unscharf worauf die Abdecküberwachung neu initia lisiert wird Variante 2 Neustart durch Spannungsunterbruch Der Detektionsbereich muss nach jedem Reset oder Neustart überprüft werden LED Anzeigen Zustand Steuerleitung Zustand Melder ...

Страница 5: ...e contrôle de recouvrement sera à nou veau initialisé Variante 2 Réinitialisation en coupant l alimentation Le domaine de détection doit être contrôlé après chaque remise à zéro ou nouveau démarrage Affichages DEL Etat ligne de contrôle Etat détecteur DEL Commuta tion amorcée Borne 5 Test de dé placement Borne 4 rouge verte Change ment sur amorcé au choix Remise à l état initial de la mémoire Amor...

Страница 6: ...to Rimuovere il mascheramento e far scattare un allarme di movimento Commutare su stato disarmato e a questo punto la sorveglianza antima scheramento verrà inizializzata nuovamente Variante 2 Rimessa in funzione a causa di una interruzione di tensione Dopo un reset o una rimessa in funzione l area di rivelazione dovrà esse re controllata Visualizzazione Stato della linea di controllo Stato del riv...

Страница 7: ... de desplazamiento activada Retire la máscara y active la alarma de movimiento Cambie de nuevo a desarmado y la supervisión de antienmascaramiento se reinicializará Variante 2 Rearranque debido a un corte de tensión Después de cada reinicialización o rearranque deberá comprobarse el área de detección Visualizaciones Estado de la línea de control Estado del detector LED Armado desarmado Terminal 5 ...

Страница 8: ...1 Bij aanwezige maskering omschakelen op looptest AAN Afdekking verwijderen en bewegingsalarm activeren Terugschakelen op onscherp waarna de afdekbewaking opnieuw wordt geïnitialiseerd Variante 2 Nieuwe start door spanningsonderbreking Het detectiebereik moet na iedere reset of nieuwe start worden gecontro leerd Indicaties Toestand besturingsleiding Toestand detector LED Scherp schakling Klem 5 Lo...

Отзывы: