background image

4

Building Technologies

008615_i_--_--

Fire Safety

2016-04-20

fr

Montage

Domaine d'utilisation

Les déclencheurs manuels FDM223H/FDM224H et

DM1103/04H servent à l'activation manuelle d'alarmes en cas

d'incendie. Ils se composent d'un boîtier FDMH292-R 'Heavy

Duty' et d'une unité de commutation.

Un couvercle de protection et un joint pour la catégorie de

protection IP64 ainsi qu’un presse-étoupe métallique sont

disponibles en accessoires (voir fig. 1 et fig. 2).

Préparation

1.

Ouvrez la porte (2) du boîtier avec la clé à six pans

creux (1) fournie (voir fig. 2). Rangez soigneusement la clé

à six pans creux (1).

2.

Déterminez l'ouverture de câble d'alimentation dans le

boîtier et pratiquez-la dans le haut ou dans le bas.

Montage

1.

Fixez le boîtier à une hauteur de 0,9…1,6 m sur une

surface plane.

Respectez les prescriptions spécifiques aux pays
pour la hauteur exacte de montage !

-

Utilisez uniquement les trous de vis marqués par une

flèche (voir fig. 5).

2.

Tirez le câble par le manchon à bordure rainurée fourni.

3.

Tirez le câble par l'ouverture de câble d'alimentation dans

le boîtier.

4.

Fermez la porte (2) avec la clé à six pans creux (1).

5.

Si nécessaire : Apposez un panneau de fenêtre 'Détecteur

d'incendie' ou 'Sapeurs-pompiers' sur la porte (2) (voir

fig. 2).

Utilisation dans des zones humides (catégorie de
protection IP64)

·

Utilisez le presse-étoupe métallique (accessoire).

·

Utilisez un joint DMZ1197-AD (accessoire).

·

Fermez les orifices du boîtier non utilisés.

Montage du couvercle de protection DMZ1197-AC

1.

Ouvrez la porte (2) du boîtier avec la clé à six pans

creux (1) fournie (voir fig. 2). Rangez soigneusement la clé

à six pans creux (1).

2.

Retirez l'insert en verre.

3.

Placez le couvercle de protection (3) par l'avant dans

l'ouverture de la porte (2) (fig. 4).

4.

Insérez les tourillons (4) du couvercle de protection (3)

dans les deux cavités sur la partie arrière de la porte (2).

5.

Remontez l'insert en verre.

6.

Fermez la porte.

Montage joint DMZ1197-AD

1.

Posez le joint sur l'unité de commutation montée alors que

la porte est ouverte (2).

2.

Fermez la porte (2) avec la clé à six pans creux (1).

Raccordement électrique de l'unité de commutation

1.

Ouvrez la porte (2) du boîtier avec la clé à six pans

creux (1).

2.

Si les câbles de ligne de détection (LINE) sont blindés,

raccordez les blindages à un terminal auxiliaire dans le

boîtier arrière (voir fig. 5). Si l'indicateur d'action externe

(IA ext.) est raccordé via un câble blindé, le blindage doit

être relié via un terminal auxiliaire au pôle positif de

l'indicateur d'action.

Les blindages ne doivent être en contact avec aucun autre

potentiel ni aucune pièce métallique dans le déclencheur

manuel.

3.

Raccordez le câble d'alimentation aux bornes dans l'unité

de commutation conformément au schéma de

raccordement (voir fig. 3).

Veillez à porter attention aux pôles positifs et
négatifs.
Ne raccordez qu'un fil par borne. C'est la seule
manière de garantir un raccordement sans
perturbation pendant toute la durée de vie de
l'appareil.

4.

Faites attention au câble d'alimentation lors de

l'introduction de l'unité de commutation dans le boîtier.

Evitez d'écraser le câble d'alimentation.

5.

Placez l'unité de commutation avec les bornes vers le haut

dans le boîtier et fixez-la avec deux vis.

AVERTISSEMENT !
Les déclencheurs manuels désactivés
empêchent la transmission d'alarmes.

La mise en alarme n'a pas lieu

Identifiez les déclencheurs manuels désactivés ou
non opérationnels, ils doivent être pourvus de
l'indication 

ʹ

"HORS SERVICE" !

6.

Fermez la porte (2) avec la clé à six pans creux (1).

Raccordez les autres unités de commutation de façon

analogue.

Pour de plus amples informations, se référer au
document 007002.

Содержание FDMH292-R

Страница 1: ...pulsanti manuali Heavy Duty en Installation de Montage fr Montage es Montaje it Montaggio FDMH292 R DMZ1197 AC 1 2 FDMH292 R FDMH292 R 2 DMZ1197 AD FDME224 FDME223 LINE LINE Ext AI Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 4 3 en de fr es it 1 Socket head wrench Innensechskant Schlüssel Clé à six pans creux Llave Allen Brugola 2 Door Tür Porte Puerta Sportello 3 Protective cover Schutzdeckel Couvercle Cubiert...

Страница 2: ... the door 2 from the front Fig 4 4 Insert the pivot pins 4 for the protective cover 3 in the two recesses on the rear side of the door 2 5 Install the glass insert 6 Close the door Installing the seal DMZ1197 AD 1 With the door 2 open lay the seal on the installed switching unit 2 Use the Allen key 1 to close the door 2 Connecting the switching unit to the electricity 1 Use the Allen key 1 to open...

Страница 3: ...r Vorderseite durch die Öffnung in der Tür 2 Fig 4 4 Legen Sie die Drehzapfen 4 des Schutzdeckels 3 in die beiden Vertiefungen auf der Rückseite der Tür 2 ein 5 Montieren Sie den Glaseinsatz 6 Schließen Sie die Tür Montage Dichtung DMZ1197 AD 1 Legen Sie bei geöffneter Tür 2 die Dichtung auf den montierten Schaltungseinsatz 2 Schließen Sie die Tür 2 mit dem Innensechskant Schlüssel 1 Elektrischer ...

Страница 4: ...erture de la porte 2 fig 4 4 Insérez les tourillons 4 du couvercle de protection 3 dans les deux cavités sur la partie arrière de la porte 2 5 Remontez l insert en verre 6 Fermez la porte Montage joint DMZ1197 AD 1 Posez le joint sur l unité de commutation montée alors que la porte est ouverte 2 2 Fermez la porte 2 avec la clé à six pans creux 1 Raccordement électrique de l unité de commutation 1 ...

Страница 5: ... través del orificio fig 4 4 Inserte los pivotes 4 de la cubierta protectora 3 en las dos cavidades del lado posterior de la puerta 2 5 Monte la pieza de cristal 6 Cierre la puerta Montaje de la junta DMZ1197 AD 1 Estando abierta la puerta 2 coloque la junta sobre la electrónica de pulsador montada 2 Cierre la puerta 2 con la llave Allen 1 Conexión eléctrica de la electrónica de pulsador 1 Abra la...

Страница 6: ...io protettivo 3 dal davanti nello sportello 2 passando per l apertura fig 4 4 Inserire i perni 4 del coperchio protettivo 3 nei due incavi sul retro dello sportello 2 5 Montare il componente in vetro 6 Chiudere lo sportello Montaggio della guarnizione DMZ1197 AD 1 Con lo sportello 2 aperto collocare la guarnizione sull unità interna pulsante montata 2 Chiudere lo sportello 2 con la brugola 1 Colle...

Страница 7: ...tungseinsatz zu FDM223H fr Unité de commutation FDM223H es Electrónica de pulsador para FDM223H it Unità interna pulsante per FDM223H FDME224 A5Q00009392 en Switching unit for FDM224H de Schaltungseinsatz zu FDM224H fr Unité de commutation FDM224H es Electrónica de pulsador para FDM224H it Unità interna pulsante per FDM224H DMA1103D A5Q00004470 en Switching unit for DM1103H de Schaltungseinsatz zu...

Страница 8: ... Joint à torsade M20 x 1 5 1 trous rouge es Racor M20 x 1 5 1 orificio rojo it Bocchettone pressacavo M20 x 1 5 1 foro rosso DMZ1196 AC BPZ 4942050001 en Glass pane de Glasscheibe fr Plaque de verre es Cristal it Lastra di vetro BPZ 4074540001 en Auxiliary terminal de Zusatzklemme fr Terminal auxiliaire es Terminal auxiliar it Terminale ausiliario ...

Страница 9: ...9 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Страница 10: ...10 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Страница 11: ...11 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Страница 12: ...ters Gubelstrasse 22 CH 6301 Zug Tel 41 41 724 24 24 www siemens com buildingtechnologies Siemens Switzerland Ltd 2005 Technical specifications and availability subject to change without notice Document ID 008615_i_ _ SAP order no A5Q00008132 Manual FD20 FD720 Edition 2016 04 20 Section 4 ...

Отзывы: