background image

3

Building Technologies

008615_i_--_--

Fire Safety

2016-04-20

de

Montage

Verwendungszweck

Die Handfeuermelder FDM223H/FDM224H und DM1103/04H

dienen der manuellen Auslösung von Alarmen in Brandfällen.

Sie bestehen aus einem Gehäuse FDMH292-R 'Heavy Duty'

und einem Schaltungseinsatz.

Als Zubehör sind ein Schutzdeckel und für Schutzart IP64

eine Dichtung sowie eine Metall-Kabelverschraubung

lieferbar (siehe Fig. 1 und Fig. 2).

Vorbereitung

1.

Öffnen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskant-

Schlüssel (1) die Tür (2) des Gehäuses (siehe Fig. 2).

Bewahren Sie den Innensechskant-Schlüssel (1) sicher

auf.

2.

Bestimmen Sie die Zuleitungsöffnung im Gehäuse und

brechen Sie diese von oben oder unten aus.

Montage

1.

Befestigen Sie das Gehäuse in einer Höhe von 0,9…1,6 m

auf einer planen Oberfläche.

Beachten Sie landesspezifische Vorschriften für
die exakte Montagehöhe!

-

Verwenden Sie nur die mit Pfeil markierten

Schraubenlöcher (siehe Fig. 5).

2.

Ziehen Sie das Kabel durch die mitgelieferten

Würgenippel.

3.

Ziehen Sie das Kabel durch die Zuleitungsöffnung ins

Gehäuse ein.

4.

Schließen Sie die Tür (2) mit dem Innensechskant-

Schlüssel (1).

5.

Falls erforderlich: Kleben Sie ein Selbstklebeetikett

'Brandmelder' oder 'Feuerwehr' auf die Tür (2) (siehe

Fig. 2).

Einsatz in Nassbereichen (Schutzart IP64)

·

Verwenden Sie die Metall-Kabelverschraubung (Zubehör).

·

Verwenden Sie eine Dichtung DMZ1197-AD (Zubehör).

·

Verschließen Sie ungenutzte Gehäuseöffnungen.

Montage Schutzdeckel DMZ1197-AC

1.

Öffnen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskant-

Schlüssel (1) die Tür (2) des Gehäuses (siehe Fig. 2).

Bewahren Sie den Innensechskant-Schlüssel (1) sicher

auf.

2.

Entfernen Sie den Glaseinsatz.

3.

Fädeln Sie den Schutzdeckel (3) von der Vorderseite durch

die Öffnung in der Tür (2) (Fig. 4).

4.

Legen Sie die Drehzapfen (4) des Schutzdeckels (3) in die

beiden Vertiefungen auf der Rückseite der Tür (2) ein.

5.

Montieren Sie den Glaseinsatz.

6.

Schließen Sie die Tür.

Montage Dichtung DMZ1197-AD

1.

Legen Sie bei geöffneter Tür (2) die Dichtung auf den

montierten Schaltungseinsatz.

2.

Schließen Sie die Tür (2) mit dem Innensechskant-

Schlüssel (1).

Elektrischer Anschluss des Schaltungseinsatzes

1.

Öffnen Sie die Tür (2) des Gehäuses mit dem

Innensechskant-Schlüssel (1).

2.

Falls die Melderlinienkabel (LINE) abgeschirmt sind,

verbinden Sie die Abschirmungen mit einer Zusatzklemme

im Gehäuseboden (siehe Fig. 5). Wird der externe

Alarmindikator (Ext. AI) über ein abgeschirmtes Kabel

angeschlossen, muss die Abschirmung mit einer

Zusatzklemme mit dem Plus-Anschluss des

Alarmindikators verbunden werden.

Die Abschirmungen dürfen keine anderen Potenziale oder

Metallteile im Handfeuermelder berühren.

3.

Schließen Sie die Zuleitung gemäß Anschlussschema an

die Klemmen im Schaltungseinsatz an (siehe Fig. 3).

Beachten Sie die Plus- und Minus-Anschlüsse.
Schließen Sie pro Klemme nur einen Draht an.
Nur so kann ein störungsfreier Anschluss über die
gesamte Lebensdauer des Gerätes gewährleistet
werden.

4.

Achten Sie beim Einführen des Schaltungseinsatzes ins

Gehäuse auf die Zuleitung. Vermeiden Sie Quetschungen

der Zuleitung.

5.

Setzen Sie den Schaltungseinsatz mit den Klemmen nach

oben gerichtet ins Gehäuse ein und befestigen Sie ihn mit

zwei Schrauben.

WARNUNG!
Deaktivierte Handfeuermelder verhindern die
Weiterleitung von Alarmen

Die Alarmierung findet nicht statt

Kennzeichnen Sie deaktivierte oder nicht
funktionsfähige Handfeuermelder mit dem Hinweis
„AUSSER BETRIEB“!

6.

Schließen Sie die Tür (2) mit dem Innensechskant-

Schlüssel (1).

Schließen Sie andere Schaltungseinsätze sinngemäß an.

Weitere Informationen finden Sie im
Dokument 007002.

Содержание FDMH292-R

Страница 1: ...pulsanti manuali Heavy Duty en Installation de Montage fr Montage es Montaje it Montaggio FDMH292 R DMZ1197 AC 1 2 FDMH292 R FDMH292 R 2 DMZ1197 AD FDME224 FDME223 LINE LINE Ext AI Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 4 3 en de fr es it 1 Socket head wrench Innensechskant Schlüssel Clé à six pans creux Llave Allen Brugola 2 Door Tür Porte Puerta Sportello 3 Protective cover Schutzdeckel Couvercle Cubiert...

Страница 2: ... the door 2 from the front Fig 4 4 Insert the pivot pins 4 for the protective cover 3 in the two recesses on the rear side of the door 2 5 Install the glass insert 6 Close the door Installing the seal DMZ1197 AD 1 With the door 2 open lay the seal on the installed switching unit 2 Use the Allen key 1 to close the door 2 Connecting the switching unit to the electricity 1 Use the Allen key 1 to open...

Страница 3: ...r Vorderseite durch die Öffnung in der Tür 2 Fig 4 4 Legen Sie die Drehzapfen 4 des Schutzdeckels 3 in die beiden Vertiefungen auf der Rückseite der Tür 2 ein 5 Montieren Sie den Glaseinsatz 6 Schließen Sie die Tür Montage Dichtung DMZ1197 AD 1 Legen Sie bei geöffneter Tür 2 die Dichtung auf den montierten Schaltungseinsatz 2 Schließen Sie die Tür 2 mit dem Innensechskant Schlüssel 1 Elektrischer ...

Страница 4: ...erture de la porte 2 fig 4 4 Insérez les tourillons 4 du couvercle de protection 3 dans les deux cavités sur la partie arrière de la porte 2 5 Remontez l insert en verre 6 Fermez la porte Montage joint DMZ1197 AD 1 Posez le joint sur l unité de commutation montée alors que la porte est ouverte 2 2 Fermez la porte 2 avec la clé à six pans creux 1 Raccordement électrique de l unité de commutation 1 ...

Страница 5: ... través del orificio fig 4 4 Inserte los pivotes 4 de la cubierta protectora 3 en las dos cavidades del lado posterior de la puerta 2 5 Monte la pieza de cristal 6 Cierre la puerta Montaje de la junta DMZ1197 AD 1 Estando abierta la puerta 2 coloque la junta sobre la electrónica de pulsador montada 2 Cierre la puerta 2 con la llave Allen 1 Conexión eléctrica de la electrónica de pulsador 1 Abra la...

Страница 6: ...io protettivo 3 dal davanti nello sportello 2 passando per l apertura fig 4 4 Inserire i perni 4 del coperchio protettivo 3 nei due incavi sul retro dello sportello 2 5 Montare il componente in vetro 6 Chiudere lo sportello Montaggio della guarnizione DMZ1197 AD 1 Con lo sportello 2 aperto collocare la guarnizione sull unità interna pulsante montata 2 Chiudere lo sportello 2 con la brugola 1 Colle...

Страница 7: ...tungseinsatz zu FDM223H fr Unité de commutation FDM223H es Electrónica de pulsador para FDM223H it Unità interna pulsante per FDM223H FDME224 A5Q00009392 en Switching unit for FDM224H de Schaltungseinsatz zu FDM224H fr Unité de commutation FDM224H es Electrónica de pulsador para FDM224H it Unità interna pulsante per FDM224H DMA1103D A5Q00004470 en Switching unit for DM1103H de Schaltungseinsatz zu...

Страница 8: ... Joint à torsade M20 x 1 5 1 trous rouge es Racor M20 x 1 5 1 orificio rojo it Bocchettone pressacavo M20 x 1 5 1 foro rosso DMZ1196 AC BPZ 4942050001 en Glass pane de Glasscheibe fr Plaque de verre es Cristal it Lastra di vetro BPZ 4074540001 en Auxiliary terminal de Zusatzklemme fr Terminal auxiliaire es Terminal auxiliar it Terminale ausiliario ...

Страница 9: ...9 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Страница 10: ...10 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Страница 11: ...11 Building Technologies 008615_i_ _ Fire Safety 2016 04 20 ...

Страница 12: ...ters Gubelstrasse 22 CH 6301 Zug Tel 41 41 724 24 24 www siemens com buildingtechnologies Siemens Switzerland Ltd 2005 Technical specifications and availability subject to change without notice Document ID 008615_i_ _ SAP order no A5Q00008132 Manual FD20 FD720 Edition 2016 04 20 Section 4 ...

Отзывы: