background image

23

Gli accoppiatori a relè 3TX7002 possono essere impiegati
come fotorivelatore per l’attivazione del DC 24 V.
L’assorbimento di potenza del fotorivelatore non deve essere
superiore a 0,5 W. Il carico massimo ammesso per l’optoac-
coppiatore con DC 24 V è pari a 20 mA.

Som kopplingskomponenter kan reläkopplaren 3TX7002 i
utförandet som utgångskopplingskomponent för DC 24V-
styrning användas. Effektförbrukningen hos kopplings-
komponenten får inte överstiga 0,5 W. Den maximala
belastningen hos optokopplaren vid DC 24V är 20 mA.

Extern DC24V-försörjning
Överströmsutlösaren måste vara aktiverad för inmatning
av parametrar - blinkande grön driftsindikering (aktiv LED).
En ej aktiverad överströmsutlösare kan aktiveras genom
den externa DC 24V-försörjningen.
Därutöver kan genom den externa DC 24V-försörjningen
en utlösningsorsak indikeras flera gånger och efter mer än
48 timmar. Dessutom kan utlösarens självtestfunktion
startas.

Mikroprocessorfel (

µ

P)

En störning i mikroprocessorn meddelas härmed. En intern
bypass-koppling förorsakar en utlösning vid kortslutningar,
i händelse av fel på mikroprocessorn, vid kortslutningar
(utföranden D till K > 15 x I

n

 , kort fördröjt 500 ms;

utföranden N och P > 50/65 kA, utan fördröjning).

Övertemperatur i överströmsutlösaren (

ϑ

)

Överskrider temperaturen i överströmsutlösaren gräns-
värdet på 85°C anmäls detta.
Meddelandena „Övertemperatur“ och „Fasasymmetri“
anmäls på samma utgång.

Fasasymmetri
Är driftsströmmen för den minst belastade fasen 50%
mindre än driftsströmmen för den högst belastade fasen,
kan ett meddelande följa när motsvarande parametrar
matats in.
Inmatningen av parametrarna kan göras med separat
handmanöverdon (3WX3647-6JA00 i förbindelse med
nätadaptern 3WX3647-6JA01) eller över det menystyrda
manöverfältet (endas för överströmsutlösare utförande N
och P). (Vid leveransen är fasasymmetrimeddelandet
inaktiverat.)
Meddelandena „Övertemperatur“ och „Fasasymmetri“
anmäls på samma utgång.

Förvarnande meddelande „a“-utlösning
Meddelandet förvarnande „a“-utlösning matas ut 200 ms
före överlastutlösning. Därmed kan t.ex. thyristor-regulatorer
inaktiveras

Lastövervakning (lastacceptans / lastvägran)
Lastövervakningen är möjlig över de valbara utlös-
ningsvärdena I

an

 för lastacceptans och I

ab

 för lastvägran i

området från 50 till 150% x I

r

 till ett minsta värde på 160 A.

Därvid är den gemensamma fördröjningstiden t

x

  inställbar

i området från 1 till 15 sekunder.
Vid underskridande av utlösningsvärdet I

an

 och vid

överskridande av utlösningsvärdet I

ab

 skickas meddelandet

ut efter den inställda fördröjningstiden t

x

.

Meddelandena „Lastvägran“ och „Förvarnande meddelande
„a“-utlösning“ anmäls till samma utgång.
Inmatningen av parametrarna kan göras med separat
handmanöverdon (3WX3647-6JA00 i förbindelse med
nätadaptern 3WX3647-6JA01) eller över det menystyrda
manöverfältet (endas för överströmsutlösare utförande N
och P). (Vid leveransen är lastövervakningen inaktiverad.)

Alimentatore esterno DC 24V
Per poter essere parametrizzato lo sganciatore di
sovracorrente deve essere stato attivato - il LED verde
lampeggia (LED attivo).
Uno sganciatore di sovracorrente non attivo può essere
attivato con l’alimentatore esterno DC 24 V.
Quest’ultimo consente inoltre di visualizzare ripetutamente
la causa dello sgancio anche una volta trascorse più di 48
ore e di avviare l’autodiagnostica dello sganciatore.

Guasto del microprocessore (

µ

P)

Viene segnalato il guasto del microprocessore. Un inter-
ruttore interno di derivazione causa lo sgancio (esecuzioni
D fino K > 15 x I

 

a breve ritardo di 500 ms, esecuzioni N fino

P > 50/65 kA, istantaneo) qualora il cortocircuito abbia
provocato un guasto del microprocessore.

Sovratemperatura nello sganciatore di sovracorrente (

ϑ

)

Viene emessa una segnalazione d’allarme ogniqualvolta la
temperatura nello sganciatore di sovracorrente superi la
soglia massima di 85° C. L’allarme di sovratemperatura e
quello di asimmetria delle fasi vengono emessi dalla
stessa uscita.

Asimmetria delle fasi
Se la corrente di impiego della fase con carico minimo è
inferiore del 50% a quella della fase con carico massimo lo
sganciatore di sovracorrente, se adeguatamente
parametrizzato, emette una segnalazione d’allarme. La
parametrizzazione può essere effettuata mediante un
dispositivo di comando manuale (3WX3657-6JAA00
collegato a un adattatore di rete 3WX3657-6JA01) o un
pannello di comando a menu (soltanto con lo sganciatore
di sovracorrente, esecuzione N e P) (al momento della
fornitura la segnalazione di allarme per asimmetria delle
fasi non è attiva). Gli allarmi sovratemperatura e assimetria
delle fasi hanno una stessa uscita.

Segnalazione anticipata sgancio “a”
La segnalazione sgancio “a” anticipato viene emessa 200
ms prima dello sgancio per sovraccarico. Ciò consente ad
es. di resettare i regolatori a tiristori.

Controllo del carico
(assorbimento del carico / distacco del carico)
Il controllo del carico può essere effettuato mediante i valori
d’intervento I, per l’assorbimento del carico, e I, per il
distacco del carico, impostabili nel campo 50 ... 150% x I,
fino ad un minimo di 160 A. Il tempo di ritardo t

x

 comune può

essere impostato nel campo 1 - 15  secondi.
Qualora vengano superati i valori I

 

e

 

I, allo scadere del

tempo di ritardo impostato viene emessa una segnalazione
d’allarme.
Gli allarmi “distacco del carico” e “allarme anticipato sgancio
a” vengono emessi dalla stessa uscita.
La parametrizzazione può essere effettuata mediante un
dispositivo di comando manuale separato (3WX3647-6JA00
collegato a un adattatore di rete 3WX3647-6JA01) o un
pannello di comando a menu (soltanto per gli sganciatori di
sovracorrente, esecuzione N e P) (al momento della fornitura
il controllo del carico non è attivo).

Содержание 3WX3647-5JE00

Страница 1: ...bsanleitung Operating Instructions Bestell Nr Order No 3ZX1812 0WX36 2EA0 9239 9796 422 0 6 1 2 3 5 4 7 8 1 Meldemodul 1x 3 Taptite Schraube 5x 5 Federring 5x 7 Kabelbinder 4x Signal module Taptite screw Spring lock washer Cable binders Module de signalisation Vis Taptite Rondelle Grower Bride Módulo de señalización Tornillo Taptite Arandela de resorte Ligadura de cables Modulo di segnalazione Vit...

Страница 2: ...ng work on the unit switch it to a de energized state and secure it against reactivation Non observance can result in death severe personal injury or substantial property damage Only qualified personnel may perform installation and assembly work Danger Attention Tension électrique dangereuse Tension de ressort dangereuse Avant le début des travaux mettre l appareil hors tension et le consigner dan...

Страница 3: ...ndice 1 Funzioni aggiuntive 22 2 Assegnazione dei collegamenti 22 3 Segnalazioni 22 4 Protezione da cto cto a selettività rapida ZSS 24 5 Montaggio 26 6 Ulteriori istruzioni di servizio 30 7 Dati tecnici 30 Innehåll 1 Tillsatsfunktioner 22 2 Beläggning av anslutningarna 22 3 Meddelanden 22 4 Kortslutningsskydd med tidsförkortad 24 selektivitetsstyrning ZSS 5 Montering 26 6 Övriga driftsinstruktion...

Страница 4: ... N P and additional functions 2 incorporates the following signals and functions External 24 V DC supply Microprocessor fault Temperature alarm Phase unbalance Leading a trip load shedding signal Load monitoring Earth fault alarm Versions E F J K P only ZSS short time grading control The signals are output in isolated form by optocouplers 2 Anschlußbelegung Die elektrischen Anschlüsse der Zusatzfu...

Страница 5: ...ms Ausführungen N und P 50 65 kA unverzögert Übertemperatur im Überstromauslöser ϑ Überschreitet die Temperatur im Überstromauslöser den Grenzwert von 85 C wird dies gemeldet Die Meldungen Übertemperatur und Phasenunsymmetrie werden auf dem gleichen Ausgang gemeldet Phasenunsymmetrie Ist der Betriebsstrom der am niedrigsten belasteten Phase um 50 kleiner als der Betriebsstrom der am höchsten belas...

Страница 6: ...he ZSS input and ZSS output connections on the 3WN6 circuit breaker are used for this purpose The ZSS connections are compatible with 3WN1 3WN5 and 3WS1 circuit breakers Thus ZSS short circuit protection can also be hybridized with existing 3WN and 3WS circuit breakers The ZSS function is activated by means of the maintained contact switch on the front panel of the electronic overcurrent relay ZSS...

Страница 7: ...Q22 150 ms betragen Kurzschluß bei K3 Da Q11 keine Meldung erhält löst er in 50 ms aus Ohne ZSS würde die Öffnungszeit des Q11 220 ms betragen Fig 1 Verteilungsanlage mit Zeitverkürzter Selektivitäts Steuerung Distribution system with short time grading control Legende td eingestellte Verzögerungszeit des kurzverzögerten Auslösers z tZSS einprogrammierte Verzögerungszeit bei ZSS DieSchalterQ11 Q21...

Страница 8: ...löser Modell N oder P müssen entgegen obi ger Darstellung zwei Stecker abgezogen werden With a version N or P release two connectors must be dis connected instead of one as shown in the figure Remove Ausbau Nach folgender Tabelle müssen 5 Leitungen des beigelegten Leitungssatzes in die Stecker nachgesteckt werden Steckkontakte von hinten in die Stecker einführen Anschlüsse müssen hörbar einrasten ...

Страница 9: ...d using the toolsupplied seeaccompanyingnote3ZX1812 0WX36 7BN0 9239 9775 174 Once the connectors have been plugged into the auxiliary connections theleadsarerunalongthewiringharnessalready installed see figure above and secured using the cable binders supplied Die Leitungen werden nach dem Einstecken in die Hilfsan schlüsse entlang des bereits vorhandenen Kabelbaumes ver legt siehe obiges Bild und...

Страница 10: ...ddition the spring lock washers and plain washers supplied must also be used First push the spring lock washer and then theplainwasherontotheTaptitescrew Thensecurethesignal module with the Taptite screws that have been prepared in this way Schrauben Screws Scheiben Plain washers Federringe Spring lock washers Schrauben Screws Scheiben Plain washers Nur Auslöser Modelle N und P Release versions N ...

Страница 11: ...rst Kurbelloch schließen dann Bedienpult aufsetzen Caution Withdraw outcircuit breakers closeoffthe crank hole before fitting control panel Schutzparameter einstellen Setting of protective parameters BeieinemAuslöserModellNoderPmüssenentgegenobiger Darstellung drei Stecker aufgesteckt werden With a version N or P release three connectors must be connected instead of two as shown in the figure abov...

Страница 12: ... c a c d c a c V V V Y1 V V V F1 a c d c 5 3 1 3WN6 Leistungsschild des Schalters aktualisieren Updating the rating plate Using an indelible ink pen alter the rating plate as shown in the figure and table DasLeistungsschildentsprechendAbbildungundTabellemit wisch und wasserfestem Stift ändern 7 Technische Daten Testing in accordance with IEC 947 2 External 24 V DC supply Supply voltage 24 V DC 4 V...

Страница 13: ...s 2 sont raccordées aux bornes pour conducteurs auxiliaires du disjoncteur 3WN6 1 Funciones adicionales El interruptor de potencia 3WN6 con disparador de sobreccoriente ejecución D E F H J K N P y funciones adicionales 2 contiene las siguientes indicaciones y funciones Alimentación externa de 24 V DC Fallo de µP Alarma de temperatura Asimetría de fases Alarma adelantada disparo a descarga Supervis...

Страница 14: ...alarma adelantada disparo a se señalizan en la misma salida La parametrización puede realizarse con una unidad separada de mando manual 3WX3647 6JA00 en combinación con el adaptador de red 3WX3647 6JA01 o bien en el panel de control guiado por menú sólo en disparadores de sobrecorriente ejecución N y P al suministrar el disparador la supervisión de carga está desactivada Alimentation 24 V DC exter...

Страница 15: ...s 2 cumple esta función mediante la comunicación entre los distintos interruptores de potencia Para ello se utilizan las conexiones Entrada ZSS y Salida ZSS en el interruptor de potencia 3WN6 Las conexiones ZSS son compatibles con los interruptores de potencia 3WN1 3WN5 y 3WS1 De este modo la protección de cortocircuito ZSS puede combinarse con interruptores ya existentes tipo 3WN y 3WS La función...

Страница 16: ...rd 50 ms Sans CAS Q22 s ouvrirait après 150 ms Court circuit en K3 Q11 ne reçoit aucun signal et déclenche en 50 ms Sans CAS Q11 déclencherait après 220 ms Fig 1 Installation avec commande accélérée de sélectivité Instalación de distribución con control de selectividad a tiempo reducido ZSS Légende td retard réglé pour le déclenchement à courte temporisation z tCAS retard programmé pour CAS Q11 Q2...

Страница 17: ...ar el arnés de cables Important Atención Les unités de contrôle électroniques en version N et P comportent un deuxième faisceau de câbles Adiferenciadelgráficosuperior enlosdisparadoresejecución N ó P tienen que sacarse dos conectores Desmontaje Démontage 5 conducteurs doivent être raccordés au connecteur con formément au tableau ci dessous Introduire les conducteurs par l arrière dans le connecte...

Страница 18: ...anguettes disposer les conducteurs le long du faisceau de câble et les fixer à l aide de la bride Nota Los contactos de cuchilla que se hayan enchufado incorrectamente pueden sacarse con la herramienta auxiliar adjunta ver nota adjunta 3ZX1812 0WX36 7BN0 9239 9775 174 Después de haberlos enchufado en las conexiones auxiliares colocar los cables a lo largo del arnés de cables existente ver gráfico ...

Страница 19: ...juntas Fixation du module de signalisation Unité de contrôle électronique versions D E F H J et K Dans le contenu de l emballage prendre 3 rondellesGrower 3rondelleset3visTaptite Introduire les rondelles Grower et ensuite les rondelles sur les vis Taptite Visser les vis dans le module de signalisation Vis Tornillos Rondelles Arandelas Rondelles Grower Arandelas de resorte Vis Tornillos Rondelles A...

Страница 20: ...oncteurs débrochables fermer l ouverturepourmanivelleavantderemonter le panneau de commande Atención Eninterruptoresextraíbles Cerrarprimero la abertura de la manivela y montar el panel de control después Introduire les nouveaux paramètres Ajustar parámetros de protección Les unités de contrôle électroniques en version N et P comportent un deuxième faisceau de câbles en tout 3 connecteurs A difere...

Страница 21: ...ontrôle électronique Unidad de mando manual 3ZX1812 0WX36 5DA0 9259 9823 422 Adaptateur de connexion Adaptador de red 3ZX1812 0WX36 6DA0 9259 9824 422 Adaptateur secteur 24 V DC Unidad de alimentación 24 V DC Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur Actualizar la placa de características del interruptor Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador pe...

Страница 22: ...sutlösare utförande D E F H J K N P och tillsatsfunktionerna 2 har följande meddelanden och funktioner Extern DC 24 V försörjning µP fel Temperaturlarm Fasasymmetri Förvarnande meddelande a utlösning lastvägran Lastövervakning Jordfelslarm endast för utförandena E F J K P ZSS tidsförkortad selektivitetsstyrning Meddelandena skickas ut via optokopplare galvaniskt åtskilda 2 Assegnazione dei collega...

Страница 23: ... i förbindelse med nätadaptern 3WX3647 6JA01 eller över det menystyrda manöverfältet endas för överströmsutlösare utförande N och P Vid leveransen är lastövervakningen inaktiverad Alimentatore esterno DC 24V Per poter essere parametrizzato lo sganciatore di sovracorrente deve essere stato attivato il LED verde lampeggia LED attivo Uno sganciatore di sovracorrente non attivo può essere attivato con...

Страница 24: ...ngstid för utlösningen tZSS 50ms Överströmsutlösarenmedtillsatsfunktionerna2möjliggördetta genom de olika effektbrytarnas kommunikation med varanda Härtill tjänar anslutningarna ZSS ingång och ZSS utgång på 3WN6 effektbrytaren ZSS anslutningarna är kompatibla med 3WN1 3WN5 och 3WS1 effektbrytarna ZSS kortslutningsskyddet kan på det viset uppnås med en sammansättning av redan förekommande 3WN och 3...

Страница 25: ...tivitàrapida ZSS Q22resterebbe aperto per 150 ms Cortocircuito in K3 Q11 sgancia in 50 ms poichè non riceve alcun segnale Senzalaselettivitàrapida ZSS Q11resterebbeapertoper 220 ms Fig 1 Impianto di distribuzione con selettività rapida ZSS Fördelaranläggning med Tidsförkortad selektivitetsstyrning Legenda td tempo di ritardo impostato per lo sganciatore a breve ritardo Z tZSS tempo di ritardo impo...

Страница 26: ...ktigt framåt Skada inte kabel flätan Attenzione Viktigt Negli sganciatori esecuzione N o P i connettori da estrarre sono due På en utlösare av modell N eller P måste i motsats till beskrivningen ovan två stick kontakter dras ur Urmontering Smontaggio Secondo la tabella riportata qui di seguito 5 dei cavi in dotazione devono essere inseriti nel connettore Introdurre dal lato posteriore i contatti n...

Страница 27: ...essario posizionarli a accanto al fascio di cavi già esistenti cfr figura e fissarli con il fermacavo in dotazione Montaggio del modulo di segnalazione sullo sganciatore elettronico Il motaggio del modulo di segnalazione sugli sganciatori elettroniciNePsidifferenziadaquelloeffettuatosuglisganciatori D E F H J e K per la presenza di un modulo supplementare Observera Felaktigt isatta knivkontakter k...

Страница 28: ...issato allo sganciatore con le viti Taptite x3 e le rondelle dentate x3 Utlösare modell N och P De bifogade 3x fjäderbrickorna 3x brickorna måste användas Skjut först fjäderbrickan sedan brickan på Taptite skruven Fäst signalmodulen med den så förberedda 3x Taptite skruven Viti Skruvar Rondelle Brickor Rosette elastiche Fjäderbrickor Viti Skruvar Rondelle Brickor Solo per sganciatori esecuzione N ...

Страница 29: ...ruttori in esecuzione estraibile chiudere il foro della manovella prima di montare il pannello frontale di comando Viktigt Förutdragbarabrytare Stängförstvevhålet sätt sedan på manövertavlan Impostare i parametri di protezione Ställ in skyddsparametrarna Negli sganciatori esecuzioni N o P i connettori da inserire sono 3 På en utlösare av modell N eller P måste i motsats till framställningen ovan t...

Страница 30: ... V 3ZX1812 0WX36 6DA0 9259 9824 422 Alimentatore di rete 24 V DC Nätdel 24 V DC Correggere l ottava cifra del nr di identificazione 8 cifra prima dell integrazione 8 cifra dopo l integrazione 0 6 1 7 Aggiornamento della targhetta di identificazione dell interruttore Aktualisera brytarens märkskylt Ändra märkskylten enligt figur och tabell med gnugg och vattenfast penna Modificare i dati di targa c...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...AG 10 98 Kb De En Fr Sp It Sv Siemens Aktiengesellschaft Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: