background image

 3

Deutsch

English

Français

a) Installation of the shunt release:
Push the shunt release 

 into the guide of the

tripping unit 

 until it latches into place.

Note:
The leads 

 should be pulled below the front edge 

of the shunt release to the circuit-breaker outer side
(do not cross them over).

a) Einbau des Spannungsauslösers:
Den Spannungsauslöser 

 in Führung der Auslöse-

einheit 

 bis zum Einrasten schieben.

Hinweis:
Die Zuleitungen 

 sollten unterhalb der vorderen

Kante 

 des Spannungsauslösers zur Schalter-

außenseite gezogen werden (nicht überkreuzen!).

a) Montage du déclencheur à émission de courant:
Engager le déclencheur à émission de courant 

dans la glissière 

 du bloc de déclenchement jusqu'à

son encliquetage.
Nota:
Les conducteurs 

 seront tirés vers la face extérieure

du disjoncteur (sans les croiser) en les faisant
passer sous le bord avant 

 du déclencheur.

Español

Italiano

a) Montaggio della bobina a lancio di corrente:
Inserire la bobina 

 nelle guide del blocco sganciatori

contro le sovracorrenti 

 fino al suo bloccaggio.

Attenzione!
I conduttori 

 devono essere posti sotto lo spigolo

anteriore 

 dello sganciatore ausiliario e rivolti verso

l'esterno dell'interruttore senza essere incrociati.

Svenska

a) Montering av arbetsströmutlösaren:
Skjut in shuntutlösaren 

 i utlösningsenhetens fäste 

så att den snäpper fast.

Observera:
Tilledningarna 

 skall dras under shuntutlösarens

framkant 

 till brytarens yttersida (får ej korsa

varandra!).

NS1-

a) Montaje del disparador excitado por circuito NA:
Meter el disparador excitado por circuito NA 

 en la

guía de la unidad de disparo 

 hasta que encaje.

Indicación:
Los conductores de la acometida 

 deben

introducirse por debajo del borde anterior 

 del

disparador hasta el lado exterior del interruptor (sin
que se crucen).

Содержание 3VF9421-1 Series

Страница 1: ...lue seal on the join of the circuit breaker undo 8 cover fastening screws and remove the cover Shunt or undervoltage releases are installed on three and four pole circuit breakers to the left of the operating mechanism On the 3VF4 circuit breaker insert the release pin provided and on the 3VF5 insert the smaller of the two release pins provided the larger is required for motor protection tripping ...

Страница 2: ...EST in modo da sganciare il meccanismo di manovra La leva si porta in posizione di TRIPPED Tagliare il bollo blu posto sulla parte laterale dell interruttore e dopo aver svitato le viti di fissaggio asportare la calotta Le bobine di mínima tensione e a lancio di corrente sono montate sul lato sinistro rispetto alla levetta di comando dell interruttore automatico sia in caso di esecuzione 3 poli ch...

Страница 3: ...cteur sans les croiser en les faisant passer sous le bord avant du déclencheur Español Italiano a Montaggio della bobina a lancio di corrente Inserirelabobina nelleguidedelbloccosganciatori contro le sovracorrenti fino al suo bloccaggio Attenzione I conduttori devono essere posti sotto lo spigolo anteriore dello sganciatore ausiliario e rivolti verso l esterno dell interruttore senza essere incroc...

Страница 4: ...hrt werden Hinweis Die Leitungen dürfen keinen Kontakt zu bewegli chen Teilen haben und nicht vom aufgesetzten Deckel beschädigt werden b Montaje del disparador de mínima tensión Sacar el tornillo con cabeza crucifome 17 y extraer el manipulador 16 Sacar el tabique 14 y sustuirlo por el tabique adjunto 18 Colocar el disparador de mínima tensión 20 en la guía de la unidad de disparo y presionarlo h...

Страница 5: ...5 NS1 14 19 20 17 16 21 14 13 12 11 15 18 ...

Страница 6: ...s commencerparlestournerdanslesensantihoraire Si le filetage du boîtier est endommagé la fixation du couvercle est compromise Los bloques de bornes si existieran se introducirán hasta el tope en la ranura superior 11 más próxima a la cámara de extinción 15 y a continuación se meterán en las ranuras los conductores de acometida Los bloques de bornes 23 quedarán en la posición indicada en la figura ...

Страница 7: ...erruptor de potencia puede maniobrarse ahora más allá de la posición Off 0 hacia RESET con lo que queda enclavado y en disposición de conectar Si se montan en fábrica los disparadores exci tado por circuito NA y de mínima tensión son sometidos a rigurosas pruebas finales Por ello es imprescindible que si dichos dispositivos son montados por el propio usuario éste com pruebe cuidadosamente el perfe...

Страница 8: ...h Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin 13623 Berlin Deutschland Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change Technical Support Tel 49 0 9131 7 743833 800 1700 MEZ Fax 49 0 9131 7 42899 E mail NST technical support erl17 siemens de ...

Отзывы: