background image

2

3ZX1012-0SB20-1AA1

DE

 

GEFAHR

Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.

Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.

EN

 

DANGER

Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.

Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.

FR

 

DANGER

Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. 

Mettre hors tension avant d’intervenirsur l’appareil.

ES

 

PELIGRO

Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.

Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.

IT

 

PERICOLO

Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.

Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura.

PT

 

PERIGO

Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.

Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.

TR

 

TEHL

İ

KE

Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya a

ğ

ı

r yaralanma tehlikesi.

Çal

ı

ş

malara ba

ş

lamadan önce, sistemin ve cihaz

ı

n gerilim beslemesini kapat

ı

n

ı

z.

РУ

 

ОПАСНО

Опасное

 

напряжение

Опасность

 

для

 

жизни

 

или

 

возможность

 

тяжелых

 

травм

.

Перед

 

началом

 

работ

 

отключить

 

подачу

 

питания

 

к

 

установке

 

и

 

к

 

устройству

.

中文

 

危险

危险电压。

 

可能导致生命危险或重伤危险。

 

操作设备时必须确保切断电源。

DE

 

VORSICHT

Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet.

EN

 

CAUTION

Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components.

FR

 

PRUDENCE

La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés.

ES

 

PRECAUCIÓN

El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados.

IT

 

CAUTELA

Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati.

PT

 

CUIDADO

O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados componentes certificados!

TR

 

ÖNEML

İ

 D

İ

KKAT

Cihaz

ı

n güvenli çal

ı

ş

mas

ı

 ancak sertifikal

ı

 bile

ş

enler kullan

ı

lmas

ı

 halinde garanti edilebilir.

РУ

 

ОСТОРОЖНО

Безопасность

 

работы

 

устройства

 

гарантируется

 

только

 

при

 

использовании

 

сертифицированных

 

компонентов

.

中文

 

小心

只有认证的部件才能保证设备可靠发挥作用。

DE

 

Warnung

Für Spannungen über Schutzkleinspannung ist Erdung erforderlich!

EN

 

Warning

Grounding is required for voltages above safety extralow voltage.

FR

 

Attention

Les tensions supérieures à la très basse tension de protection exigent une mise à la terre !

ES

 

Advertencia

¡Si se usan tensiones superiores al límte de pequeña tensión de protección es obligatorio poner a tierra!

IT

 

Avvertenza

Per tensioni superiori alla tensione ridotta di sicurezza è necessaria la messa a terra!

PT

 

Advertência

Para tensões que excedam a baixa tensão de proteção é necessário fazer aterramento!

TR

 

Uyar

ı

Koruyucu küçük gerilim üzerinden gerilimler için topraklama gereklidir!

РУ

 

СТОРОЖНО

Длянапряжений

 

выше

 

защитного

 

заниженного

 

напряжения

 

предохранительного

 

необходимо

 

заземление

!

中文

 

警告

只有认证的部件才能保证设备可靠发挥作用。

DE

Hinweis

Es wird keine Haftung für Schäden oder Verletzungen bei nichtbestimmungsgemäßem Umgang bzw. unsachgemäßem Zerlegen über 
entsprechend vorgesehenes Öffnen hinaus, übernommen. Jegliche unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende körperliche Ver-
letzungen bewirken.

EN

Note

Siemens is not responsible for damage or injury in the event of improper usage or inappropriate dismantling other than opening in the inten-
ded manner. Any improper handling can cause serious physical injury.

FR

Remarque

Nous dégageons toute responsabilité pour les blessures et dommages résultant de la manipulation non conforme à l'usage prévu ou du 
démontage incorrect allant au-delà de l'ouverture normale prévue. Une manipulation incorrecte peut entraîner des blessures graves.

ES

Nota

No nos responsabilizamos por daños materiales o lesiones en caso de manipulación no conforme o de un despiece antirreglamentario de 
los paratos y componentes que supere su apertura prevista para las operaciones de montaje y mantenimiento normales. 
Cualquier manipulación no reglamentada puede provocar lesiones graves.

IT

Avvertenza

Si declina ogni responsabilità per danni o lesioni a seguito di operazioni non conformi alle prescrizioni o di smontaggi impropri, che non 
rispettano quanto previsto per l’apertura degli apparecchi. Un trattamento inadeguato può essere causa di gravi lesioni personali.

PT

Indicação

Não nos responsabilizamos por danos resultantes do manuseio inadequado, assim como, da desmontagem inadequada que exceda a 
abertura descrita do dispostivo. Qualquer manuseio inadequado pode provocar ferimentos graves.

TR

ı

klama

Usulüne uygun olmayan kullan

ı

mdan ve öngörülen açma i

ş

leminin d

ı

ş

ı

na ç

ı

kan parçalamadan do

ğ

acak hasar ve yaralanmalardan 

sorumluluk kabul edilmez. Her tür usulsüz kullan

ı

m, a

ğ

ı

r yaralanmalara yol açabilir.

РУ

Указание

За

 

нанесенный

 

ущерб

 

и

 

травмирование

 

из

-

за

 

использования

 

приборов

 

не

 

по

 

назначению

 

или

 

непрофессиональный

 

демонтаж

выходящий

 

за

 

пределы

 

предусмотренного

 

допустимого

 

открывания

мы

 

не

 

несем

 

никакой

 

ответственности

Любое

 

непрофессиональное

 

обращение

 

может

 

привести

 

к

 

тяжелым

 

травмам

.

中文

提示

除非按照规定打开,否则我们对没有按照预期使用目的操作以及不正确拆卸时产生的损失和伤害不承担责任。任何
不正确的操作都会对身体造成严重的危害。

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Содержание 3SB24 04-0

Страница 1: ... de contacts et douilles de lampes à souder PT Botão de pressão e sinalizador lumi noso elementos de comando e suportes de lâmpadas com pino de soldagem 中文 按键和信号灯 开关元件和灯 座带焊接插销 IP65 s IEC 60947 5 1 IEC 60947 5 5 IEC 61508 EN ISO 13849 1 60 C 25 C GWA 4NEB 315 0051 10 Rev 002 Last update 18 June 2012 3ZX1012 0SB20 1AA1 s Betriebsanleitung DE Operating Instructions EN Instructions de service FR Inst...

Страница 2: ...e protección es obligatorio poner a tierra IT Avvertenza Per tensioni superiori alla tensione ridotta di sicurezza è necessaria la messa a terra PT Advertência Para tensões que excedam a baixa tensão de proteção é necessário fazer aterramento TR Uyarı Koruyucu küçük gerilim üzerinden gerilimler için topraklama gereklidir РУ СТОРОЖНО Длянапряжений выше защитного заниженного напряжения предохранител...

Страница 3: ...jación TR Delik şablonu Montaj delikleri EN Drilling pattern of mounting holes IT Dima di foratura Fori di fissaggio РУ Схема сверления крепежных отверстий FR Plan de perçage des trous de fixation PT Gabarito de furos Orifícios de fixação 中文 固定孔 钻孔图 mm E E D D E E a 19 a 21 b 19 b 21 ...

Страница 4: ...SB2902 0 ES Nota El pulsador de parada de emergencia 3SB2000 1AC así como el 3SB2203 1AC no debe montarse con la plaquita de identificación 3SB2900 0 o el marquito 3SB2902 0 IT Avvertenza L ARRESTO DI EMERGENZA 3SB2000 1AC e 3SB2203 1AC non devono essere montati con targhetta di siglatura 3SB2900 0 o cornice singola 3SB2902 0 PT Indicação O 3SB2000 1AC para PARADA DE EMERGÊNCIA e o 3SB2203 1AC não...

Страница 5: ...to Á supporto dei blocchetti di contatti Da dietro serrare con le due viti a pressione À del supporto Á bloccandolo contro vibrazioni e torsioni La coppia massima è di 0 4 Nm Nel caso di pannelli di comando con spessore  3 mm allentare le viti a pressione À prima del montaggio Inserire i blocchetti di contatti Ä nella guida di scorrimento laterale e agganciarli Posizione di montaggio a piacere Do...

Страница 6: ...nte enroscable TR Baskı kafası vidalı mercek montajı EN Installing the pushbutton screw lens IT Montaggio bottone gemma rigata РУ Монтаж нажимной кнопки резьбовой линзы FR Montage bouton poussoir cabochon à visser PT Montagem botão de pressão lente enroscável 中文 安装按钮 螺旋透镜 6 6 6 6 ...

Страница 7: ...ı üzerine montaj EN Mounting on PCB IT Montaggio su circuito stampato РУ Монтаж на печатную плату FR Fixation sur plaque frontale PT Montagemnaplacadecircuitoimpresso 中文 在电路板上安装 mm 6 6 6 6 17 5 1 6 mm 1 5 2 5 mm 20 2 44 0 2 19 1P 6 6 E F D a b c 80 80 1 5 3SB2 150 150 2 5 3SB2 50 50 3SB20 00 1AC01 ...

Страница 8: ...мерами FR Dessins cotés PT Esquemas dimensionais 中文 比例图 DE Lampenwechsel ES Cambio de lamparita TR Ampul değişimi EN Lamp change IT Sostituzione lampada РУ Замена лампы FR Remplacement de la lampe PT Substituição de lâmpadas 中文 更换灯泡 3SB20 0 0L 01 3SB20 01 6 06 3SB20 00 2 01 3SB20 00 1AC01 3SB20 00 4 01 3SB22 0A 01 50 1 6 8 19 Ø19 mm 6 6 6 ...

Страница 9: ...chnitte ES Secciones de conductor TR Bağlantı kesitleri EN Connection cross sections IT Sezioni di collegamento РУ Сечение соединительных проводов FR Sections raccordables PT Seções transversais de conexão 中文 连接横截面 DE Bezeichnungsbeispiele ES Ejemplos de identificación TR Tanımlama örnekleri EN Designation examples IT Esempi di denominazione РУ Примеры обозначения FR Exemples de repérage PT Exempl...

Страница 10: ...ional nominal Nominal işletme voltajı Расчетное рабочее напряжение 额定工作电压 A A A A 4 4 4 4 4 4 4 4 Ie Ue AC 12 40 60 Hz Ue 24 V Ue 60 V Ue 110 V Ue 230 V Nennausschaltvermögen Rated breaking capacity Pouvoir assigné de coupure Poder nominal de corte Potere di interruzione nominale Capacidade de interrupção nominal Nominal anahtarlama kapasitesi Номинальная отключающая способность 额定分断能力 A A A A 10 ...

Отзывы: