10
A5E03012798012-03
3ZW1012-1VA23-1AA0
Lanko susidarymo pavojus. Sukels mirtį arba rimtą sužalojimą.
Įsitikinkite, kad lipnusis izoliatorius, pateikiamas iš gamyklos, yra savo vie
-
toje visais naudojimo atvejais, kai nenaudojamas atskyriklio blokavimo
priedas. Nenaudokite pertraukiklio, jei nėra izoliatoriaus.
Lysbud fare. Forårsager død eller alvorlige kvæstelser.
Sørg for, at den hæftende isolator, som leveret fra fabrikken, er sat på alle
anvendelser, der ikke bruger en låseenhed. Brug ikke afbryderen, hvis
isolatoren mangler.
MT
PERIKLU
NL
GEVAAR
Periklu ta' arkjar (arcing). Dan jista' jikkawża mewt jew korrimenti
gravi.
Iżgura li l-iżolament adeżiv ipprovdut mill-fabbrika huwa mwaħħal għall-
applikazzjonijiet kollha li m'għandhomx aċċessorju protettiv li jinterlokkja
jew jiskatta. Tinstallax breaker jekk m'hemmx iżolament.
Gevaar van vonken. Leidt tot de dood of ernstig letsel.
Zorg er beslist voor dat de plak-isolator, zoals door de fabriek geleverd, op
zijn plaats aanwezig is voor alle toepassingen die geen accessoire voor
activeringsblokkering gebruiken. Pas de onderbreker niet toe als de isola
-
tor ontbreekt.
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
GA
CONTÚIRT
Κίνδυνος σπινθηρισμών. Προκαλείται θάνατος ή σοβαρός
τραυματισμός.
Βεβαιωθείτε ότι ο μονωτής κόλλας, όπως τον
προμηθεύει το εργοστάσιο, είναι σε θέση για όλες τις εφαρμογές χωρίς
να χρησιμοποιείται αξεσουάρ μανδάλωσης. Μην εφαρμόζετε
θραυστήρα εάν λείπει το μονωτικό.
Baol stuála. Beidh sé ina chúis bháis nó tromghortaithe
Cinntigh go bhfuil an t-inslitheoir greamaitheach, mar a soláthraíodh ón
mhonarchain é, suite do gach gaireas nach n-úsáideann oiriúint chomh
-
ghlasáil tuislithe. Ná feidhmigh scoradán má tá an t-inslitheoir in eas
-
namh.
RO
PERICOL
SV
FARA
Pericol de arc electric. Acesta va provoca decesul sau o vătămare
gravă.
Asiguraţi-vă că izolaţia adezivă livrată din fabrică este la locul său pentru
toate aplicaţiile în care nu se folosește un accesoriu de interblocare a
declanșatoarelor. Nu aplicaţi întrerupătorul dacă lipsește izolaţia.
Överslagsrisk. Kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga personska
-
dor.
Se till att den vidhäftande isolatorn, som levereras från fabriken, är på
plats för alla applikationer som inte använder en utlösningsmekanism för
brytare. Använd inte brytare om isolatorn saknas.
SK
NEBEZPEČENSTVO
SL
NEVARNOST
Nebezpečenstvo vzniku el. oblúka. Nebezpečenstvo ohrozenia života
alebo vzniku vážnych zranení.
Zabezpečte, aby pri všetkých aplikáciách
ktoré nevyužívajú zariadenia núdzového odstavenia sa použil adhézny
izolátor tak, ako je dodaný z výroby. Ak izolátor chýba, istič nezapínajte.
Nevarnost iskrenja. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poš
-
kodb.
Gondoskodjon róla, hogy a gyárilag biztosított ragasztós szigetelő
minden kioldóberendezés használata nélküli alkalmazásnál a helyén
legyen. Ne használja a megszakítót, ha a szigetelő hiányzik.
CZ
NEBEZPEČÍ
HU
VESZÉLY
Nebezpečí vzniku elektrického oblouku. Může způsobit usmrcení
nebo vážné poranění.
Dbejte na to, aby při všech aplikacích bez použití
vypínacího blokovacího prvku byl na zařízení umístěn nalepovací izolátor
dodaný z výroby. Nespínejte jistič, pokud izolátor chybí.
Ívkisülés veszélye. Halált vagy komoly sérülést okoz.
Ahogy már említettük, az adott alkalmazási paramétereknek megfelelő
szigetelési módot kell alkalmazni.
3VA9.4. - 0KP.0
3VA9.4. - 0KD.0
3VA9078 - 0VM10
3VA9078 - 0VM30
3VA9.4. - 0KP.0
3VA9.4. - 0KD.0
3VA9078 - 0VM10
3VA9078 - 0VM30