Siemens 2KG14 Series Скачать руководство пользователя страница 4

 

 

 

4 / 19 

Bestell-Nr. / Order No. 2KG1900-4AA00-0AA0 

Siemens

 

Deutsch / English / Français 

04.2003 

Bei starrer Befestigung des Getriebegehäuses durch 
Flansch oder Füße muss auf eine genaue Ausrichtung von 
Welle und Gehäuse geachtet werden, um Lagerschäden zu 
vermeiden. 

 

5 Elektrischer 

Anschluss 

Alle Arbeiten dürfen nur von 

qualifiziertem Fachpersonal

 am 

stillstehenden

 Motor im 

freigeschalteten

 und 

gegen Wie-

dereinschalten gesicherten

 Zustand vorgenommen werden. 

Dies gilt auch für Hilfsstromkreise (z.B. Stillstandsheizung). 

 

Spannungsfreiheit prüfen! 

 

Der elektrische Anschluss in Bezug auf Frequenz, Spannung 
und Schaltung muss gemäß Leistungsschildangaben und An-
schlussschema im Anschlusskasten erfolgen.  
Ein Überschreiten der 

Toleranzen nach EN 60034-1/IEC 34-1

 

– Spannung 

±

 5 %, Frequenz 

±

 2 %, Kurvenform, Symmetrie – 

erhöht die Erwärmung und beeinflusst die elektromagnetische 
Verträglichkeit. 

 

 

Der Anschluss muss so erfolgen, dass eine 

dauerhaft siche-

re

, elektrische Verbindung aufrecht erhalten wird (keine abste-

henden Drahtenden); zugeordnete Kabelendbestückung ver-
wenden. Sichere 

Schutzleiterverbindung

 herstellen. 

 

Anziehdrehmomente für Klemmenplatten-Anschlüsse 

Gewinde 

M4 M5 M6 M8 

Anziehdrehmoment [Nm]  0,8 ... 1,2  1,8 ... 2,5  2,7 ... 4 

5,5 ... 8 

 

Luftabstände

 zwischen blanken, spannungsführenden Teilen 

untereinander und gegen Erde 

 5,5 mm (U 

 690 V). 

 

Im Anschlusskasten dürfen sich keine Fremdkörper, Schmutz 
sowie 

Feuchtigkeit

 befinden. Nicht benötigte Kabeleinfüh-

rungsöffnungen und den Kasten selbst 

staub

- und 

wasser-

dicht

 verschließen. 

 

Für den Probebetrieb ohne Abtriebselemente 

Passfeder si-

chern

, sofern vorhanden. Bei Getriebemotoren mit Bremse vor 

der Inbetriebnahme die einwandfreie Funktion der Bremse prüfen. 

 

Um die Drehrichtung des Getriebemotors zu ändern, sind 2 
der 3 Netzleiter zu vertauschen. 

 
6 Betrieb 

Schwingstärken v

eff  

 3,5 mm/s (P

N

 

 15 kW)  

bzw. v

eff  

 4,5 mm/s (P

N  

> 15 kW) sind im Betrieb unbedenklich. 

 

Bei Veränderungen gegenüber dem Normalbetrieb – z.B. 

er-

höhte Temperaturen, Geräusche, Schwingungen, Ölaus-
tritt

 – ist im 

Zweifelsfall

 der 

Getriebemotor abzuschalten

Ursache ermitteln, eventuell Rücksprache mit dem Hersteller. 
Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht außer Funk-
tion setzen. 

 

Bei 

Motoren mit Fremdbelüftung

 muss der Fremdlüfter bei 

Betrieb eingeschaltet sein. 

 

Zeitintervall  

Bauteil 

Wartung 

 
Alle 20 000 Betriebs- 

Getriebe 

Ölwechsel (bei außergewöhnlichen Be- 

Stunden oder nach  

  

triebsbedingungen, wie z.B. erhöhte 

4 Jahren 

Umgebungstemperaturen oder extreme 
Temperaturschwankungen, muss der 

   Ölwechsel 

früher 

durchgeführt 

werden) 

 
Alle 3 000 Betriebs- 

Drehmo- 

Kontrolle auf Spiel in Kraftrichtung. 

stunden  

mentstütze 

 
Bei starkem Schmutz- 

Motor 

Motor inspizieren und Kühlluftwege reini- 

anfall, mindestens alle 

 

gen. Kondenswasserlöcher von Zeit zu Zeit 

10 000 Betriebsstunden   

öffnen und wieder verschließen. 

 
Entsprechend den 

Bremse 

Bei Motoren mit Bremse, die Bremse prü-

Betriebsbedingungen, 

 

fen. Wenn notwendig, verschlissene Teile 

mindestens alle 

 

auswechseln und Luftspalt einstellen.  

3 000 Betriebsstunden 

 
 
 

7 Bremse 

 
Einstellung 
Die Bremsen sind bei der Lieferung auf das Nennmoment M

B

 

eingestellt. 
 
Wartung 
Die Federdruckbremsen sind nahezu wartungsfrei. Es ist zu 
empfehlen, den Luftspalt “a” in bestimmten Zeitabständen zu 
überprüfen, um ein sicheres Lüften der Bremse zu gewährleis-
ten, da durch eine Abnützung der Reibbeläge (35) der Luft-
spalt sich vergrößern kann. Ein erforderliches Einstellen des 
Luftspaltes “a” kann nach folgender Tabelle erfolgen: 
 

Motorgröße (AH)                63          71         80          90        100        112       132 
 

B

 [Nm ] 

 

    2            5         10          20          40          60        100 

 

RN

 [J ] x 10 

7

                      5             5         12          20          35          60        125  

normal

 [mm ]                       0,2         0,2         0,2         0,3        0,3         0,3          0,4  

max.

 [mm ]                         0,7         0,7         0,8         0,8         0,9        1,0          1,1  

min

 [mm ]                          4,5         4,5         5,5         7,5         9,5      11,5        12,5  

1

 [ms ]                                35         35          45          60          80       120         160  

2

 

 [ms ]                             70         70          95        140        175       210         280  

2

 = [ms ]                             30         30          45          60          75         90         120

 

 

 

AH - 

Achshöhe 

-

 

Bremsmoment 

RN 

-

 

Reibarbeit bis zum Nachstellen  a 

normal 

-

 

Luftspalt 

max. 

-

 

max. Nachstellung 

min 

-

 

Belagstärke min. 

-

 

Einschaltzeit t 

2

 

  - Ausschaltzeit AC 

2

 = 

- Ausschaltzeit DC 

 

Nachstellung des Bremsluftspaltes 
Zuerst werden die drei Befestigungsschrauben (13) eine halbe 
Umdrehung gelöst. Nun lassen sich die Hülsenschrauben (26) 
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn in den Magnetkörper 
(12) hineindrehen. Durch Drehen der drei Befestigungs-
schrauben (13) im Uhrzeigersinn lässt sich der Magnetkörper 
(12) in Richtung Ankerscheibe (25) so weit bewegen, bis der 
Nennluftspalt (s. Tabelle) errreicht ist. Jetzt werden die drei 
Hülsenschrauben wieder im Uhrzeigersinn bis zur festen Anla-
ge aus dem Magnetkörper (12) herausgeschraubt und die Be-
festigungsschrauben (13) nachgezogen. Der Luftspalt muss 
jetzt noch auf Gleichmäßigkeit mit einer Fühlerlehre kontrolliert 
und gegebenenfalls korrigiert werden.

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Gleichrichter  

Einweggleichrichter 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Anschlüsse: 
1, 2: Anschlussspannung (V~) 
3, 4: Ausgangsgleichspannung (V=) 
5, 6: Kontakt für gleichstromseitiges Schalten 
 

Содержание 2KG14 Series

Страница 1: ...ge geared motors Helical worm geared motors Type 2KG14 Sizes S3 to S9 Consignes de sécurité et de mise en service pour motoréducteurs à basse tension Motoréducteur à roue et vis sans fin Type 2KG14 Tailles S3 à S9 Fußgehäuse Foot mounted type Forme de construction avec pattes Flanschgehäuse Universalgehäuse Flange mounted type Universal type Forme de construction avec bride Forme universelle Seite...

Страница 2: ...eliefert Zusatzausstattungen werden eventuell getrennt verpackt Nach der Auslieferung festgestellte Beschädigungen sind dem Transportunternehmen sofort mitzuteilen die Inbetriebnahme ist ggf auszuschließen Beim Transport sind alle vorhandenen Ringschrauben am Getriebemotor zu benutzen eingeschraubte fest anziehen Sie sind nur für das Gewicht des Getriebemo tors ausgelegt keine zusätzlichen Lasten ...

Страница 3: ... M l l1 mm mm mm mm S3 20 20 M6 100 33 25 25 M10 100 33 30 25 M10 109 33 S4 20 20 M6 100 33 25 25 M10 100 33 30 25 M10 100 33 S5 25 25 M10 109 31 30 25 M10 109 31 35 30 M12 109 31 S6 30 25 M10 124 35 35 30 M12 124 35 40 40 M16 124 35 S7 40 40 M16 124 35 45 40 M16 124 35 S8 40 40 M16 144 37 45 40 M16 144 37 S9 50 40 M16 154 39 60 50 M20 154 39 Das Getriebe ist gegen axiales Verschieben auf der Ma s...

Страница 4: ...0 000 Betriebs Getriebe Ölwechsel bei außergewöhnlichen Be Stunden oder nach triebsbedingungen wie z B erhöhte 4 Jahren Umgebungstemperaturen oder extreme Temperaturschwankungen muss der Ölwechsel früher durchgeführt werden Alle 3 000 Betriebs Drehmo Kontrolle auf Spiel in Kraftrichtung stunden mentstütze Bei starkem Schmutz Motor Motor inspizieren und Kühlluftwege reini anfall mindestens alle gen...

Страница 5: ...nungen sind die Gleichrichter mit Varistoren beschal tet Maximale Umgebungstemperatur 80 C Bei Schalthäufigkeit über 1 s wegen Gleichrichter Belastung rückfragen Einweggleichrichter Normalausführung Der Anschluss des Bremssystems erfolgt über einen im Klem menkasten eingebauten Gleichrichter entsprechend dem je weils beigefügten Schaltbild Anschluss Wechselspannung 100 z B 400 V Gleichspannung 45 ...

Страница 6: ...equip ment may be supplied in separate packaging In the case of any damage determined after delivery the transport company must be notified immediately if necessary the plant is not to be put into commission During transporta tion all lifting eye bolts available in the geared motor are to be used and be done up tight when fitted They are designed and built for the weight of the geared motor only D...

Страница 7: ...3 S4 20 20 M6 100 33 25 25 M10 100 33 30 25 M10 100 33 S5 25 25 M10 109 31 30 25 M10 109 31 35 30 M12 109 31 S6 30 25 M10 124 35 35 30 M12 124 35 40 40 M16 124 35 S7 40 40 M16 124 35 45 40 M16 124 35 S8 40 40 M16 144 37 45 40 M16 144 37 S9 50 40 M16 154 39 60 50 M20 154 39 Fix the gearbox on the machine shaft against axial dis placement When fitting the helical worm geared motors with hollow shaft...

Страница 8: ...onnect protective equipment even un der test operation In the case of motors with separate fan the separately driven fan must be switched on throughout motor operation Interval Part Maintenance Every 20 000 ope Gearbox Oil change under extreme operating con rating hours or ditions such as increased ambient tempe after 4 years ratures or extreme temperature flutuations the oil change must be carrie...

Страница 9: ...protect them a gainst overvoltage Max ambient temperature for rectifiers is 80 C For starting frequency above 1 s contact us for rectifier loa ding capacity Half wave rectifier standard version The braking system is connected with a rectifier installed in the terminal box in accordance with the enclosed circuit diagram Connection AC voltage 100 e g 400 V AC DC voltage 45 e g 180 V DC Warning If a ...

Страница 10: ...i gnes de sécurité et de mise en service ne pourront pas donner lieu à de quelconques revendications 3 Transport entreposage Le moteur est livré assemblé Les équipements supplémentai res éventuels sont fournis dans un emballage séparé Après livraison communiquer immédiatement à l entreprise ayant assumé le transport tout les dommages constatés ex clure éventuellement toute mise en service Pour le ...

Страница 11: ... machine doit être muni d un trou de centrage avec filetage selon DIN 332 Avant le montage nettoyer l arbre et lubrifier légèrement au moyen d une graisse ordinaire L arbre doit être fixé des deux côtés dans le logement de l arbre creux Montage du motoréducteur à roue et vis sans fin 1 Arbre creux réducteur 3 Rondelle d arrêt DIN 472 5 Arbre de la machine 2 Rondelle 4 Vis à tête cylindrique fendue...

Страница 12: ...onducteurs de phase 6 Fonctionnement Les vibrations veff 3 5 mm s PN 15 kW ou veff 4 5 mm s PN 15 kW sont inoffensives Si on constate des conditions divergentes du régime normal par ex suréchauffement bruit vibrations fuites arrêter le motoréducteur en cas de doute Déterminer la cause consulter éventuellement le constructeur Ne pas rendre ino pérant les dispositifs de protection même pas en marche...

Страница 13: ...nt alternatif ALIMENTATION En règle générale la bobine de frein est alimentée en tension continue par un redresseur monoalternance intégré dans la boîte à bornes du moteur frein La bobine de frein est livrable sans supplément de prix pour une tension de bobine de 162 236 V CC de 85 133 V CC ou 24 V CC 24 V avec borne pour alimentation externe Les redresseurs sont munis de varistances pour les prot...

Страница 14: ... C E F A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B3 0 IM B3 1 IM B7 1 IM B7 0 IM B8 0 IM B8 1 IM V5 0 IM V5 1 IM V6 0 IM V6 1 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle S...

Страница 15: ...C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM V6 2 IM V6 3 IM V5 3 IM V5 2 IM B6 2 IM B6 3 IM B3 3 IM B8 3 IM B3 2 IM B8 2 IM B7 2 IM B7 3 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft ty...

Страница 16: ... A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B8 4 IM B8 5 IM B6 5 IM B6 4 IM B3 4 IM B3 5 IM V5 4 IM V5 5 IM V6 4 IM V6 5 IM B7 4 IM B7 5 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbr...

Страница 17: ... D A B C D A B C D A B C D A D B C E F A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B5 0 IM B5 0 IM B5 1 IM B5 1 IM B5 3 IM B5 3 IM B5 2 IM B5 2 IM V1 0 IM V1 2 IM V3 2 IM V3 0 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie A U 1 2 K G 1 4 Pos 14 Einbaulage ...

Страница 18: ... C D A B C D A B C D A D B C E F A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM V3 1 IM V3 3 IM V1 3 IM V1 1 IM B5 8 IM B5 8 IM B5 7 IM B5 7 IM B5 9 IM B5 9 IM B5 6 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbr...

Страница 19: ... D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B14 2 IM B14 1 IM V18 0 IM V18 1 IM V19 1 IM V19 0 IM B14 8 IM B14 7 IM B14 9 IM B14 3 IM B14 0 IM B14 6 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft typ...

Отзывы: