background image

 11

SEP 40/125 S - SEP 60/185 S

    

1.0 - 2012

Montering av girhus og brakett

N

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 5

Fig. 3

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 S2i

3.7 - 2006

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so sind

sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die Achse

stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

6. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

7. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

8. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using

      the gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it

      is in the middle of the tunnel and turns freely with the same

      clearing from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex

      to ensure that no leakages occur.
6.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and

     push the gearhouse and motor-bracket gently together.
7. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the

      two provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
8. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

    come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55S2i

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si

   

3.5 - 2005

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so

sind sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse mit Getriebeöl EP90 durch die Öffnung

der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.

6. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die

Achse stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

PS ! Die Durchgänge für das Öl (2) von Dichtmasse freihalten.

7. Etwas Öl oder Fett auf die O-ringe der Motorhalterung geben,

da diese sonst beim Montieren beschädigt werden können.

8. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

9. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

10. Wird die Einheit außerhalb der Horizontalen eingebaut, muß

der Nippel an der Motorhalterung immer nach oben zeigen, da-

mit das Öl ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann.

11. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  For SP55Si, pre-fill the gearhouse with gear oil type EP90

     through the oil drain screw (4). Make sure to get the copper

     gasket (3) on again (SP55Si only).
6.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the

     gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in

     the middle of the tunnel and turns freely with the same clearing

     from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex to

     ensure that no leakages occur.

     PS! Make sure that no sealant gets in to the oil-holes (2).
7.  SP55SI only, if the unit is installed in a horizontal angle, the feed

     pipe in the motor bracket has always to show upwards to ensure

     that the oil flows freely into the gearhouse.
8.  Make sure that there is some oil or grease on the O-rings

     (SP55Si only) in the motor bracket before mounting it together

     with the gearhouse.
9.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push

     the gearhouse and motor-bracket gently together.
10. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two

     provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

     come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

GEA

R OI

L

EP 9

0

SL

EIP

NE

R

3

4

1

2

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55Si

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

Fig. 4

SP55Si

only

Fig. 4

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si

   

3.5 - 2005

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so

sind sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse mit Getriebeöl EP90 durch die Öffnung

der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.

6. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die

Achse stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

PS ! Die Durchgänge für das Öl (2) von Dichtmasse freihalten.

7. Etwas Öl oder Fett auf die O-ringe der Motorhalterung geben,

da diese sonst beim Montieren beschädigt werden können.

8. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

9. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

10. Wird die Einheit außerhalb der Horizontalen eingebaut, muß

der Nippel an der Motorhalterung immer nach oben zeigen, da-

mit das Öl ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann.

11. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  For SP55Si, pre-fill the gearhouse with gear oil type EP90

     through the oil drain screw (4). Make sure to get the copper

     gasket (3) on again (SP55Si only).
6.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the

     gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in

     the middle of the tunnel and turns freely with the same clearing

     from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex to

     ensure that no leakages occur.

     PS! Make sure that no sealant gets in to the oil-holes (2).
7.  SP55SI only, if the unit is installed in a horizontal angle, the feed

     pipe in the motor bracket has always to show upwards to ensure

     that the oil flows freely into the gearhouse.
8.  Make sure that there is some oil or grease on the O-rings

     (SP55Si only) in the motor bracket before mounting it together

     with the gearhouse.
9.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push

     the gearhouse and motor-bracket gently together.
10. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two

     provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

     come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

GEA

R OI

L

EP 9

0

SL

EIP

NE

R

3

4

1

2

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55Si

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

Fig. 4

SP55Si

only

22

SP 30 S2i / SP 40 S2 i/ SP 55 Si

   

3.5 - 2005

1. Die Mittellinie von Tunnel und Boot markieren.

 Damit Schub-

richtung und Kontrollpanel übereinstimmen, Getriebege-häuse

und Propeller wie oben gezeigt einbauen (Fig.1).

2. Die Löcher mit der Dichtung (A) markieren. Maße überprüfen!

NB ! Der Thruster sollte mit dem Bolzenloch als Zentrum

plaziert werden (Fig. 2&3). Da der Abstand zwischen Propeller

und Tunnel minimal ist, müssen für eine präzise Installation alle

Löcher auf der Mittellinie des Tunnels liegen.

3. Im Bereich der Motorhalterung darf kein Laminat auf dem

Tunnel sein, da dies zu einem Getriebeschaden führen kann.

Liegt die Motorhalterung nicht eben auf dem Tunnel auf, so

sind sämtliche Unebenheiten in diesem Bereich abzuschleifen.

4. Erst das Hauptloch, dann die beiden Bolzenlöcher bohren.
5. Das Getriebegehäuse mit Getriebeöl EP90 durch die Öffnung

der Ölablaßschraube (4) befüllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.

6. Das Getriebegehäuse (ohne Propeller) unter Verwendung der

Dichtung in den Tunnel einpassen. Den Propeller auf die

Achse stecken; dieser muß sich frei bewegen lassen und jedes

Propellerblatt muß den gleichen Abstand zum Tunnel

aufweisen. Ist die Tunnelinnenseite ungleichmäßig, etwas

Sikaflex o.ä. auf-tragen, damit keine undichte Stelle auftritt.

PS ! Die Durchgänge für das Öl (2) von Dichtmasse freihalten.

7. Etwas Öl oder Fett auf die O-ringe der Motorhalterung geben,

da diese sonst beim Montieren beschädigt werden können.

8. Das Getriebegehäuse durch das Hauptloch im Tunnel führen

und vorsichtig mit der Motorhalterung zusammenschieben.

9. Das Getriebegehäuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-

den Bolzen verschrauben (Anzugsmoment 17 Nm / 12,4 lb/ft).

10. Wird die Einheit außerhalb der Horizontalen eingebaut, muß

der Nippel an der Motorhalterung immer nach oben zeigen, da-

mit das Öl ungehindert in das Getriebegehäuse fließen kann.

11. Mit beiliegender Schablone messen, ob die Antriebsachse in

korrekter Höhe zur Motorhalterung steht (Fig. 7).

Bolt tightening forces (2x):
DIN 931 - M 8x55 A2 =
17 Nm (12,4 lb/ft)

Fig. 6

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double

     check the measurements. NB! The thruster should be placed

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2&3). All holes must be in-

     line with the tunnels’ centreline for precise installation, as the

    clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse. The

     motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is not

     smooth, all bumps or uneven parts must be grinded smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes.
5.  For SP55Si, pre-fill the gearhouse with gear oil type EP90

     through the oil drain screw (4). Make sure to get the copper

     gasket (3) on again (SP55Si only).
6.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using the

     gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure it is in

     the middle of the tunnel and turns freely with the same clearing

     from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. Sikaflex to

     ensure that no leakages occur.

     PS! Make sure that no sealant gets in to the oil-holes (2).
7.  SP55SI only, if the unit is installed in a horizontal angle, the feed

     pipe in the motor bracket has always to show upwards to ensure

     that the oil flows freely into the gearhouse.
8.  Make sure that there is some oil or grease on the O-rings

     (SP55Si only) in the motor bracket before mounting it together

     with the gearhouse.
9.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and push

     the gearhouse and motor-bracket gently together.
10. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two

     provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft.
11. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has

     come through the motorbracket with the correct height (Fig. 7).

GEA

R OI

L

EP 9

0

SL

EIP

NE

R

3

4

1

2

Fig. 1

Fig. 5

A

Fig. 2

SP30S2i

SP40S2i

Fig. 3

SP55Si

20,5mm

0,81"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 27,5mm

1,08"

BOW

23,0mm

0,91"

Ø 8,5mm

0,33"

TUNNELS

CENTRELINE

BOATS

CENTRELINE

Ø 28,5mm

1,1"

BOW

Port

Starboard

Getriebe und Motorhalterung

D

Fitting gearhouse and motor bracket

GB

Fig. 7

Fig. 4

SP55Si

only

1.  Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. The  

     gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the 

 

     thrust direction to correspond with the control panel (Fig. 1).
2.  Use the gasket (A) to mark the centre of the holes and double  

     check the measurements. NB! The thruster should be placed  

     with the bolt hole as the centre (Fig. 2a/2b). All holes must be  

     in-line with the tunnels’ centreline for precise installation, as       

    the clearance between the propeller and the tunnel is minimal.
3.  There must be no casting where the motor bracket is to be  

     placed, as this will cause possible failure of the gearhouse.   

     The motor bracket must fit steady on the tunnel, if the tunnel is  

     not smooth, all bumps or uneven parts must be grinded          

     smooth.
4.  Drill the main-hole and then the two screw-holes. 
5.  Try the lower-unit in the tunnel (without the propeller) by using  

      the gasket inside the tunnel. Try on the propeller to make sure 

      it is in the middle of the tunnel and turns freely with the same      

      clearing from each blade to the tunnel. Use sealant e.g. 

      Sikaflex to ensure that no leakages occur.

 

    

6.  Push the gearhouse through the main hole in the tunnel and 

     push the gearhouse and motor-bracket gently together. 
7. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the 

      two provided bolts. Tighten with 17 Nm / 12,4 lb/ft. 
8. Use the enclosed template to measure that the driveshaft has  

    come through the motorbracket with the correct height (Fig. 5).

1.  For å plassere girhuset riktig må du først markere tunnelens, 

og båtens senterlinje på tunnelen. Propellen og girhuset må 

plasseres i henhold til fig. 1 ovenfor for at styreretning og kjø

-

reretning skal korrespondere

2.  Bruk pakningen til å markere midten av hullet (A) og for å dob-

beltsjekke målene.

  NB ! Thrusteren skal plasseres med boltehullet som senterlin-

jen i midten av båten (Fig. 2a/2b). Alle hull må være på tunne

-

lens senterlinje for å får til en presis installasjon. Dette skyldes 

at det er meget liten klaring mellom tunnelveggen og propel-

len. 

3.  Tunnelen må ha en jevn overflate der braketen skal festes, 

all støp, evt glassfiber eller epoxy rester må pusses ned så 

braketen passer jevnt på tunnelen. Ujevnheter her vil kunne 

resultere i skade girhuset.

4.  Bor de to boltehullene, og hovedhullet til girhuset.
5.  Prøv girhuset i tunnelen sammen med pakning 1m.m. Monter 

propell å sjekk at den er i midten av tunnelen. Hvis tunnelen 

ikke har en jevn overflate så kan Sikafleks, eller lignende tet

-

ningsmateriale brukes for å sikre mot lekkasje. 

6.  Før girhuset gjennom hovedhullet i tunnelen og monter bra

-

ketten og girhuset forsiktig sammen.

7.  Skru sammen motorbraketten og girhuset med orginalbolter. 

Skru til med moment 17 Nm / 12,4 lb/ft.

8.  Bruk den inkluderte distansebrikken for å sjekke at drivakse

-

len stikker opp av braketten i riktig høyde (Fig. 5).

Fig. 2a

SEP40/125S

Fig. 2b

SEP60/185S

 

Содержание SEP 40/125 S

Страница 1: ... GB N Installasjons og brukermanual Made in Norway Sleipner Motor AS 2012 SLEIPNER MOTOR AS P O Box 519 N 1612 Fredrikstad Norway Tel 47 69 30 00 60 Fax 47 69 30 00 70 w w w s i d e p o w e r c o m sidepower sleipner no SEP 40 125 S SEP 60 185 S SIDE POWER Thruster Systems ...

Страница 2: ... og servise 21 Problemer og løsninger 22 Garantierklæring 23 Reservedelsliste 24 Servicesentere 28 Installation instructions Technical specifications 3 Planning important precautions 4 Tunnel installation Positioning of the tunnel thruster 5 How to shape the tunnel ends 6 How to prevent drag from tunnel installation 7 Possible tunnel installation in sailboats 8 Tunnel installation in a GRP boat 9 ...

Страница 3: ...55 S2i 12V 350 CCA DIN 665 CCA SAE 24V 175 CCA DIN 380 CCA SAE Betriebszeit S2 3 min oder ca 7 10 innerhalb eines beliebigen Zeitraumes Sicherheit Elektronische Zeitverzögerung zum Schutz des Getriebes bei plötzlichem Wechsel der Drehrich tung Elektrischer Thermoschalter zum Schutz des Motors gegen Überhitzung erneute Betriebs bereitschaft nach Abkühlung Scherstift zwischen Elektromotor und Getrie...

Страница 4: ...necessary acquaintance with this product The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment If necessary make a separate compartment The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty dirty If you are installing the Sidepower in a small roo...

Страница 5: ...möglich Fig 1 Um einen möglichst großen Abstand vom Drehpunkt des Schiffes zu erreichen ist der Sidepower möglichst weit vorne einzubauen Eine Vergrößerung des Abstandes vom Drehpunkt des Schiffes hat eine direkte Auswirkung auf die verfügbare Schubkraft Beispiel A 55kg Schubkraft x 11m 605kgm zum Wenden des Bootes B 55kg Schubkraft x 10m 550kgm zum Wenden des Bootes In Beispiel A stehen damit 10 ...

Страница 6: ... die Schubkraft und reduzieren das Geräuschniveau Der Bereich Tunnelende Außenseite des Rumpfes ist soweit möglich abzurunden Der optimale Wert für den Radius dieser Rundung beträgt 10 des Tunneldurchmessers Vorteile gegenüber einer scharfen Tunnel Rumpfverbindung sind 1 Abgerundete Tunnelenden verhindern Turbulenzen Kavitation wie sie an scharfenkantigen Tunnelenden auftreten Damit werden zwei ne...

Страница 7: ... performance and minimum noise For more information on how to practically do this see page 10 14 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser gebremst werden Fig 1 Dies kann dazu führen daß sich der Thruster durch den perma nenten Wasserdurchfluß hörbar passiv zu drehen beginnt Das P...

Страница 8: ...n the hull 16 SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti 2 5 1 2007 Segelboote weisen häufig einen Rumpf in Rennform auf was einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet Es ist daher schwierig oder fast unmöglich den Tunnel an der gewünschten effektivsten Stelle also möglichst weit vorne im Bug zu plazieren Fig 1 Trotzdem ist es vielfach möglich unter diesen Bedingungen eine Bugschraube einzubauen auch wenn d...

Страница 9: ... med polyes ter glassfiber matte sørg for og lage en blanding av polyester og glass fiber som fylles i dette Tunnel installation R D Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 2 GB We recommend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel These instructions are only general and do not explain in any way the details of fibreglass work Problems caused by faulty installation of the tunnel are the install...

Страница 10: ...ouse 20 SP 30 S2i SP 40 S2 i SP 55 Si 3 5 2005 Runden Sie die Kanten mit einem Radius 10 des Tunneldurch messers ab Fig 1a oder machen Sie eine Schräge mit einer Länge von 10 15 des Tunneldurchmessers Fig 1c Ist beides nicht möglich sind die Tunnelenden soweit möglich abzurunden Auf der Außenseite zusätzlich zwei Schichten im Bereich Rumpf Tunnel auf einer Fläche von 6 8cm auftragen Fig 1c 1d Dana...

Страница 11: ...ert in das Getriebegehäuse fließen kann 11 Mit beiliegender Schablone messen ob die Antriebsachse in korrekter Höhe zur Motorhalterung steht Fig 7 Bolt tightening forces 2x DIN 931 M 8x55 A2 17 Nm 12 4 lb ft Fig 6 1 Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline The gearhouse and propeller must be fitted as shown above for the thrust direction to correspond with the control panel Fig 1...

Страница 12: ...Skive til propell 5 Drivpinne for propell Fitting propeller GB 1 SEP40 125S Push the propeller on to the shaft and turn until the internal spline in the propeller hub aligns with the external spline on the propeller shaft SEP60 185S Push the propeller onto the shaft carefully rotate the propeller until the drive pin 5 aligns and moves into the slot grove in the propeller hub There should be almost...

Страница 13: ...propeller shaft the zinc anodes or the end face of the gearhouse NB Do not run the thruster for more than very short bursts without being in the water NB If the boat is still being built when the electromotor is installed it must be covered up to avoid dust from the building going into the motor and the solenoids This cover must be removed before the thruster is being used 1 Vri drivakselen i girh...

Страница 14: ...stallation GB Fig 1 Fig 2 Explanation of electrical table All cable lengths are the total of A B C D E in Fig 1 Battery size is stated as minimum cold crank capacity not Ah Use slow fuse rated to hold stated Amp Draw for min 5 minutes It is important that you use a good cable size and batteries with a high cranking capacity to feed the thruster because it is the actual voltage at the motor while r...

Страница 15: ...uk av Sidepower originalutstyr er alle elektriske kontakter klare til å plugges i sammen Hvis kjøreretningen ikke stemmer overens med forventningene må blå og grå ledning på Thruster releet byttes om Monteringsveiledning for panelet følger panelet Thrusterpanelet bør monteres et sted det er lett å bruke Siden gass og gir ofte brukes samtidigt som thrusteren er det ofte en god løsning å ha mulighet...

Страница 16: ...185 S 1 0 2012 Technical wiring diagram thruster motor GB N Koblingsskjema trustermotor A1 A2 D2 NTC red Thruster motor D1 1 2 3 4 5 6 7 8 To PPC B To PPC M Multi cable to PPC grey blue white red pink Opt 8 way connector C C ...

Страница 17: ...es connected to 3 terminals on PPC is placed cor rectly and properly fixed to avoid mecanical stress on the terminals Checklist GB The thruster has been installed as per the instructions in this manual and all points in checklist above have been controlled Signed Date Extra pre delivery tests by installer yard who does not use other quality control systems Thruster type Voltage Serial number Date ...

Страница 18: ...trol device off when the thruster is not in use The maximum continues usage time of the electrical thruster is approximately 3 minutes at full power The electromotor has a built in thermal cut off switch that will shut off the electromotor if it is overheating and re engage it when it has cooled down some This should be considered when planning your maneuvering Running the thruster at reduced effe...

Страница 19: ...boat 3 Turn the control panel on by pushing both ON buttons on the original Side Power panel simultaneously 4 Move the joystick in the direction you wish the bow to move Other controls like foot switches or toggle switches on the throttle can be used These connected to the S link control system by a S link interface Refer to schematics in interface manual for in stallation 5 Depending on the sidew...

Страница 20: ...r for ultimate performance Prefilled lifetime lubricated gearhouse Changeable anode protects gear house from corrosion in seawater 7 4 5 6 1 3 2 Retighten the bolts holding the gearhouse to the motor bracket during the first on land service with the specified bolt tightening force see page 13 Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting with antifouling before every season PS The...

Страница 21: ...gs sits correctly on the brushes in the electromotor Check that the propeller gearhouse and tunnel is free from growth barnacles etc The electromotor runs but there is no thrust The thruster does not start at all or works only in one direction The thruster has an unexpected low performance Problemer og løsninger Før De søker hjelp hos din forhandler kan du foreta noen tester og notere ned resultat...

Страница 22: ...y the defect by anyone else shall render this warranty void 5 There shall be no warranty for defects or damages caused by faulty installation or hook up abuse or misuse of the equipment including exposure to excessive heat salt or fresh water spray or water immersion except for equipment specifically designed as waterproof 6 No other express warranty is hereby given and there are no warranties whi...

Страница 23: ...del period SP 40 S2i 02 05 Part 12V 3 0101 12 6 8807 3 2026 3 0131 12 41472123 6 1226B 6 1232i 3 0135 3 2050 3 1143 N A 3 0170 12 3 0180 12 N A N A 3 0501 N A 3 0601 3 1080 N A N A 3 1310 10 N A 3 1180 3 1250 3 1365 N A 7 10 10 5 1 3 4 11 13 25 17 16 23 24 22 21 26 27 21 19 18 28 15 17 16 13 11 7 8 9 10 12 8 11 9 10 11 20 23 6 7 8 8 22 21 19 18 17 16 15 14 13 12 21 Complete electric motor assembly...

Страница 24: ...4 2026 6 1226B 6 8807 6 1232i 4 0135 4 2050 6 1061 N A 4 0501 4 0602 6 1080 4 0610 7 1190 4 1260 7 1181 6 1241 4 1261 15 17 16 13 11 7 8 6 2 1 2 1 3 4 5 9 10 12 8 11 9 10 11 20 23 1 2 3 4 5 2 1 3 4 5 6 7 8 8 22 21 19 18 17 16 15 14 13 12 22 Complete electric motor assembly 4 0105 12 4 0105 24 21 Nut for solenoid cover 6 8807 6 8807 20 Solenoid Cover 4 2026 4 2026 19 Complete solenoid kit 18 Soleno...

Страница 25: ...25 SEP 40 125 S SEP 60 185 S 1 0 2012 SERVICE ...

Страница 26: ...26 SEP 40 125 S SEP 60 185 S 1 0 2012 SERVICE ...

Страница 27: ...27 SEP 40 125 S SEP 60 185 S 1 0 2012 SERVICE ...

Страница 28: ... Girona Tel 34 902 300214 Fax 34 902 300215 www imnasa com imnasa imnasa com Sweden Sleipner AB Strömstad Tel 46 526 629 50 Fax 46 526 152 95 www sleipnerab se Switzerland Senero AG Winterthur Tel 41 52 203 66 55 Fax 41 52 203 66 56 www senero ch info senero ch Singapore Malaysia Indonesia Vietnam Phillipines Island Marine Services Pte Ltd Singapore Tel 65 6795 2250 Fax 65 6795 2230 www island mar...

Отзывы: