82
66
8017856
.YMH6
| SICK
Subject
to change without notice
1)
2) A partire da TU = 5
0
°C
sono consentite una tensione di approvvigionamento
Vmax =
24 V e Imax = 50 mA.
3) Valori limite:
funzionamento in rete protetta da cortocircuito max.
8 A; ondulazione residua max. 5 VSS
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
A = UV-Allacciamenti protetti
dall'inversione di polarità
B =
entrate e uscite protette da
polarità inversa
D = uscite protette da
sovracorrente e da
cortocircuito
1)
Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de
reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa
de accesorios de Sick encontrará láminas y reflectores
apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple
grande puede influenciar negativamente la capacidad de
funcionamiento.
2) A partir de TU = 5
0
°C
se permite una tensión de alimentación Vmax =
24 V y Imax = 50 mA.
3) Valores límite:
funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos
máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 VSS
Con una relación claro / oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
A = UV protegidas contra
polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas
contra polarización
incorrecta
D =
Salidas a prueba de sobrecorriente
y cortocircuitos
4
)
5
)
6
)
4
)
5
)
6
)
7) L‘utilizzo del sensore a temperature inferiori a Ta =
-10 °C
è possibile se il sensore è attivato a Ta > -10 °C. Non è
possibile attivare il sensore a temperature
inferiori a Ta =
-10 °C.
7) Es posible utilizar el sensor por debajo de Ta = -10 °C
siempre que el sensor se haya conectado a una
temperatura
Ta > -10 °C. No está permitido conectar el
sensor a
temperaturas por debajo de Ta = -10 °C.
Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di
riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare
riflettori e pellicole adatti nel catalogo accessori SICK. L'uso
di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la
funzionalità.
1)
为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合
适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。 使用带三
棱镜结构的反射器可能妨碍其功能运行。
2)
温度
TU = 50 °C
时,
允许的最大供应电压为
Vmax = 24 V
和
Imax = 50 mA
。
3)
极限值:
在防短路电网中运行,最大
8 A
;最大余波
5 V
SS
明暗比为
1:1
信号传输时间(电阻负载时)
1)
動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフ
レクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリ
フレクタシートは、SICK 製品カタログに記載されていま
す。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサ
の検出機能に悪影響を与える場合があります。
2)
現状が
TU = 50°C
、
供給電圧
Vmax = 24 V
と
Imax = 50 mA
の場合に許容されます。
3)
限界値:
短絡保護の操作は最大
8 A
;残留リップルは最大
5 V
SS
ライト
/
ダークの比率
1:1
負荷のある信号経過時間
A = UV
接口(已采取反极性保护措施)
B =
具有反极性保护的输入端和输出端
D =
抗过载电流和抗短路输出端
A = UV
電源電圧逆接保護
B =
出入力 逆接保護
D =
出力の過電流保護および短絡保護
4
)
5
)
6
)
4
)
5
)
6
)
7)
如果传感器在Ta > -10 °C条件下打开,则传感器可
用于Ta = -10 °C环境。严禁在 Ta = -10 °C条件下打
开传感器。
7)
センサをTa > -10 °Cでオンにした場合は、Ta = -10
°C以下でセンサを使用できます。Ta = -10 °C以下
でセンサをオンにすることは許可されていません。
1) Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы
рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели
или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы
найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование
отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной
снижения работоспособности.
2) Начиная от TU = 50 °C
допустимо напряжение питания Vмакс. = 24 В и Iмакс. =
50 mA.
3) Предельные значения:
эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс.
8 А; остаточная волнистость макс. 5 ВSS
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
A = UV-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого
замыкания
4
)
5
)
6
)
7)
Использование датчика при температуре окружающей среды
Ta = -10 °C возможно, если датчик включается при
температуре окружающей среды Ta > -10 °C. Включение
датчика при температуре окружающей среды ниже Ta = -10 °
C запрещено.