background image

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

62

COD. 104060   Rev.1

DEUTSCH

ESPAÑOL

ÐÓÑÑÊÈÉ

CONDIZIONI DI GARANZIA

L’apparecchio e’ garantito per un periodo di un anno dalla data di messa in funzione, corrispondente
alla data di acquisto da parte dell’utilizzatore finale

La garanzia viene comprovata dal CERTIFICATO

DI GARANZIA compilato in tutte le sue parti e dal documento valido agli effetti fiscali. Perché la
garanzia sia effettiva e’ necessario che il CERTIFICATO DI GARANZIA sia conservato unitamente
al documento valido agli effetti fiscali. Entrambi dovranno essere esibiti, in caso di intervento, al
personale tecnico autorizzato. Il  guasto dovrà essere segnalato entro e non oltre 5 giorni dalla
rilevazione dello stesso. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che risultino difettose. Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che
dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso (mancata osservanza
delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio), di errata installazione o manutenzione, di
manutenzioni operate da personale non specializzato, di danni da trasporto, ovvero di circostanze
che, comunque, non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’apparecchio.  Sono altresì
esclusi dalle prestazioni di garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento a impianti
di alimentazione, nonché le manutenzioni citate nel libretto di istruzioni. La garanzia e’ inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio.  La casa costruttrice declina ogni responsabilità
per eventuali danni che possono, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali
in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni ed avvertenze indicate nell’apposito
Libretto Istruzioni.  Qualora l’apparecchio venisse riparato presso uno dei Centri del Servizio di
Assistenza Tecnica indicati dalla Casa costruttrice, i rischi

 

di trasporto relativi saranno a carico

dell’utente nel caso di invio diretto ed a carico del Servizio nel caso di ritiro presso l’utente. Le spese
di trasporto si intendono comunque a carico dell’utente. La garanzia sui  particolari sostituiti è di sei
mesi dalla data di intervento ed è comprovata dallo stesso documento di intervento.

CONDITIONS OF GUARANTEE

The product is guaranteed for a period of one year from the date of its entering service, which is taken
to be the date of purchase of the final user. Proof of guarantee is provided by the CERTIFICATE OF
GUARANTEE completed in full together with a fiscally valid receipt.
In order for the guarantee to have effect the CERTIFICATE OF GUARANTEE must be presented
together with the fiscally valid receipt. Both of these must be shown to the authorised technician in
the case of intervention by the same. Any faults must be reported within and not after 5 days of
discovery. The guarantee covers the repair or replacement of faulty component parts of the product
without charge. The guarantee does not include any parts that are defective as a result of negligence
or neglect of the product during use (failure to observe the instructions for the operation of the
product), incorrect installation or maintenance, maintenance conducted by untrained personnel,
damage caused during transport, or to other circumstances that are not attributable to defects during
the manufacture of the product. Also excluded from the guarantee conditions are any operations for
the installation and connection of power supplies, and maintenance procedures as described in the
Instructions Manual. The guarantee also excludes all cases involving the improper use of the
product. The manufacturer denies all responsibility for possible damage, both direct and indirect, to
persons, things, and animals resulting from the failure to follow the instructions and warnings
contained in the Instructions Manual. In the case that the product is repaired at a Technical Service
Centre of the manufacturer, the deriving risks of transport are to be born by the purchaser in the case
of direct consignment, and are the responsibility of the Centre in the case of collection from the
customer. Transport expenses are in any case payable by the purchaser. Parts replaced under
guarantee are guaranteed for a further six months from the date of intervention, proof being provided
by the documentation of the work itself.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Das Gerät verfügt über eine einjährige Garantiezeit ab dem Datum der Inbetriebnahme, welches  mit
dem Kaufdatum des Endverbrauchers übereinstimmt. Die Garantie wird durch die komplett ausgefüllte
GARANTIEBESCHEINIGUNG und durch den steuerlich geltenden Beleg bestätigt. Für die Gültigkeit
der Garantie muß die GARANTIEBESCHEINIGUNG zusammen mit dem steuerlich geltenden Beleg
aufbewahrt werden. Beides ist im Fall eines Eingriffs dem befugten technischen Personal vorzulegen.
Die Störung ist innerhalb von 5 Tagen nach der Feststellung und nicht später zu  melden. Unter
Garantie versteht sich der kostenlose Ersatz  oder die Reparatur der defekten Bestandteile des
Geräts.  Die Garantie deckt all die Teile nicht ab, die defekt erscheinen aufgrund von Nachlässigkeit
oder Vernachlässigung bei der Anwendung (ausbleibende Beachtung der Betriebsanleitung des
Geräts), fehlerhafter Installation oder Wartung, seitens unfachmännischen Personals vorgenommener
Wartungseingriffe, Transportschäden, oder Umständen, die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler
des Geräts beruhen. Zudem von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind die mit der Installa-
tion und dem Anschluß an Versorgungsanlagen verbundenen Eingriffe, wie auch die im
Anleitungshandbuch genannten Wartungsarbeiten. Die Garantie ist außerdem in allen Fällen des
uneigenen Gebrauchs des Gerätes ausgeschlossen. Die Herstellerfirma lehnt jegliche Haftung  für
eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Gegenständen oder Tiere infolge von
Nichtbeachtung aller im speziellen Anleitungshandbuch angegebenen Vorschriften und Hinweise
treffen können. Wird das Gerät bei einem der vom Hersteller angegebenen technischen
Kundendienstzentren repariert, geht das entsprechende Transportrisiko zu Lasten des Anwenders
bei direkter Zusendung und zu Lasten des Kundendienstes bei Abholung beim Anwender. Die
Transportkosten verstehen sich in jedem Fall zu Lasten des Anwenders. Die Garantie auf ersetzte
Einzelteile  beträgt sechs Monate  ab dem Datum des Eingriffs und wird vom Beleg des Eingriffs
bestätigt.

CONDITIONS DE GARANTIE

L’appareil est garanti pour une période d’un an après la date de sa mise en marche qui correspond
à la date d’achat de la part de l’utilisateur final. La garantie est attestée par le CERTIFICAT DE
GARANTIE dûment rempli et par la preuve fiscale d’achat.
Pour que la garantie soit valable il est nécessaire que le CERTIFICAT DE GARANTIE soit conservé
avec la preuve fiscale d’achat. En cas d’intervention, ces deux documents devront être montrés au
personnel technique autorisé. L’anomalie devra être signalée dans les cinq jours qui suivent sa
découverte (et non après).
Par le mot “garantie”, nous entendons le remplacement ou la réparation gratuite des parties composant
l’appareil qui résulteraient défectueuses.
Toutes les parties qui résulteraient défectueuses à la suite d’utilisations négligentes (inobservation
des instructions de fonctionnement de l’appareil), de l’installation ou d’un entretien inappropriés,
d’un entretien exécuté par du personnel non qualifié, de dégats dûs au transport, ou de circonstances
qui ne peuvent pas être imputées à des défauts de fabrication de l’appareil ne sont pas couvertes
par la garantie. Ne sont pas inclus dans la garantie: les interventions pour l’installation et le
branchement à des points d’alimentation, les opérations d’entretien mentionnées dans le manuel
d’instructions. La garantie est en outre exclue dans tous les cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels qui pourraient atteindre
directement ou indirectement les personnes, les choses ou les animaux suite à l’inobservation de
toutes les prescriptions et avertissements indiqués dans le Manuel d’instructions. Si l’appareil est
réparé dans l’un des Centres de Service Après-vente indiqués par le fabricant, les risques de
transport seront à la charge de l’utilisateur dans le cas d’envoi direct, et à la charge du Service dans
le cas d’enlèvement chez l’utilisateur. Les frais de transport sont toujours à la charge du client. La
garantie sur les pièces remplacées est de six mois à partir de la date d’intervention et elle est
attestée par la fiche d’intervention.

CONDICIONES DE GARANTÍA

El aparato está garantizado por un período de un año desde su puesta en funcionamiento, que se
corresponde con la fecha de adquisición del usuario final. La garantía  se comprueba con el certificado
de garantía  con todas sus partes completadas  y por el documento válido a efectos fiscales. Para
que la garantía sea efectiva es necesario que el certificado de garantía se conserve junto a dicho
documento. Los dos deben mostrarse, en caso de alguna intervención, al personal técnico autorizado.
Existe un plazo de 5 días para señalar la  avería después  de que  ésta se produzca.
Por garantía se considera la sustitución o reparación  gratuita de las partes que componen el aparato
que resulten defectuosas. No están cubiertas por la garantía todas las partes que resulten defectuosas
debido a la negligencia o descuido en el uso (falta de atención a las instrucciones para el
funcionamiento del aparato), de una incorrecta instalación o mantenimiento, por un mantenimiento
realizado por personal no especializado, por daños en el transporte, o por circunstancias que, en
cualquier manera no puedan achacarse a defectos de fabricación del aparato. Se excluyen también
de las prestaciones de la garantía las intevenciones inherentes a la instalación y conexión a
instalaciones de alimentación, y las manuntenciones citadas en el manual de instrucciones. La
garantía está excluída además en todos los casos de uso indebido del aparato. La casa constructora
declina toda responsabilidad por eventuales daños que, directa o indirectamente puedan derivar a
personas, cosas y animales como consecuencia de la falta de atención a todas las prescripciones
y advertencias indicadas en el correspondiente manual de instrucciones. En caso de que el aparato
se reparase en uno de los centros de asistencia técnica señalado por la casa constructora, los
riesgos de transporte correrán a cuenta del usuario en el caso de envio directo y a cargo del servicio
en caso de retiro en el domicilio del usuario. Los gastos de transporte se consideran a cargo del
usuario. La garantía sobre partes sustituídas es de seis meses desde la fecha de la asistencia, que
queda demostrada por el mismo documento de asistencia técnica.

ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÅ ÓÑËÎÂÈß

Çàâîä-èçãîòîâèòåëü ãàðàíòèðóåò íîðìàëüíóþ ðàáîòó îáîðóäîâàíèÿ â òå÷åíèå îäíîãî
ãîäà ñ äàòû íà÷àëà ðàáîòû. Çà äàòó íà÷àëà ðàáîòû ïðèíèìàåòñÿ äàòà ïîêóïêè
îáîðóäîâàíèÿ êîíå÷íûì ïîòðåáèòåëåì. Ãàðàíòèÿ ïîäòâåðæäàåòñÿ íàëè÷èåì
çàïîëíåííîãî âî âñåõ ñâîèõ ÷àñòÿõ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÒÀËÎÍÀ  è òîâàðíîãî è êàññîâîãî
÷åêà. Äëÿ òîãî ÷òîáû ãàðàíòèÿ áûëà äåéñòâóþùåé íåîáõîäèìî ñîõðàíÿòü
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÒÀËÎÍ âìåñòå ñ  òîâàðíûì è êàññîâûì ÷åêîì ïîêóïêè ñòàíêà. Ïðè
âûïîëíåíèè ãàðàíòèéíîãî ðåìîíòà îáà äîêóìåíòà äîëæíû áûòü ïðåäñòàâëåíû
óïîëíîìî÷åííîìó òåõíè÷åñêîìó ïåðñîíàëó. Ñîîáùåíèå î íåèñïðàâíîñòè  äîëæíî áûòü
ñäåëàíî â òå÷åíèå ñðîêà íå ïðåâûøàþùåãî 5 äíåé  ñî äíÿ ñàìîé ïîëîìêè.  Ïîä
ãàðàíòèéíûì ðåìîíòîì ïîäðàçóìåâàåòñÿ áåñïëàòíàÿ çàìåíà èëè ðåìîíò íåèñïðàâíûõ
÷àñòåé îáîðóäîâàíèÿ. Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà òå ÷àñòè íåèñïðàâíîñòü êîòîðûõ
âûçâàíà íåáðåæíûì è íå àêêóðàòíûì èñïîëüçîâàíèåì (íå âûïîëíÿëèñü èíñòðóêöèé ïî
ðàáîòå îáîðóäîâàíèÿ), íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêîé èëè óõîäîì, ïðîâåäåíèåì ðåìîíòà
íåêâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì, ïîâðåæäåíèåì ïðè ïåðåâîçå, òî åñòü
îáñòîÿòåëüñòâàìè íå ñâÿçàííûìè ñ äåôåêòàìè èçãîòîâëåíèÿ îáîðóäîâàíèÿ. Íå âõîäÿò
â ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå ðàáîòû ñâÿçàííûå ñ óñòàíîâêîé îáîðóäîâàíèÿ è
ïîäêëþ÷åíèåì ê ñåòè ïèòàíèÿ à òàêæå òåõíè÷åñêèé óõîä îïèñàííûé â ðóêîâîäñòâå  ïî
ýêñïëóàòàöèè. Ãàðàíòèÿ íå äåéñòâèòåëüíà  òàêæå â ñëó÷àÿõ èñïîëüçîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ
íå ïî íàçíà÷åíèþ. Çàâîä-èçãîòîâèòåëü íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà âîçìîæíûå
ïîâðåæäåíèÿ êîòîðûå ìîãóò áûòü íåïîñðåäñòâåííî èëè êîñâåííî íàíåñåíû îñîáàì,
âåùàì èëè æèâîòíûì  âñëåäñòâèå íåâûïîëíåíèÿ âñåõ óêàçàííûõ â ðóêîâîäñòâå ïî
ýêñïëóàòàöèè ïðåäïèñàíèé è ïðåäóïðåæäåíèé.  ñëó÷àå ðåìîíòà îáîðóäîâàíèÿ â îäíîì
èç óêàçàííûõ çàâîäîì-èçãîòîâèòåëåì Àâòîðèçèðîâàííûõ Öåíòðîâ Ñåðâèñíîãî
Îáñëóæèâàíèÿ, îòâåòñòâåííîñòü çà ðèñê ñâÿçàííûé ñ ïåðåâîçîì îáîðóäîâàíèÿ ïðè
ïðÿìîé ïåðåñûëêå ëîæèòñÿ íà êëèåíòà è ïðè âçÿòèè îáîðóäîâàíèÿ íà äîìó êëèåíòà íà
Ñåðâèñíûé öåíòð.  ëþáîì ñëó÷àå òðàíñïîðòíûå ðàñõîäû îïëà÷èâàþòñÿ êëèåíòîì.
Çàìåíåííûå ÷àñòè èìåþò ãàðàíòèþ íà ïðîòÿæåíèè øåñòè ìåñÿöåâ ñî äíÿ ðåìîíòà è
ãàðàíòèÿ ïîäòâåðæäàåòñÿ âûäàííûì ïðè ðåìîíòå äîêóìåíòîì.

Содержание FALCO AF 2500

Страница 1: ...ONS ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES TYRE CHANGING MACHINE D MONTE PNEUS REIFENWECHSLER DESMONTA NEUMATICOS FALCO AF 2500 CSI I UK F D ES COD 104060 Rev 1 T T T T Tyr yr yr yr yres Equipment...

Страница 2: ...chine must be used only for the purpose for which it was expressly designed Any other use is considered wrong and therefore unacceptable The maker cannot be held responsible for eventual damage caused...

Страница 3: ...Electrical and Electronic Equipment 29 TECHNISCHE WARTUNG UND ERSATZTEILE 31 ADVERTENCIAS El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto Leer atentamente las advertencias y l...

Страница 4: ...numero di matricola Il numero di matricola deve essere citato nelle comunicazioni con l assistenza tecnica DATI DI TARGA REGISTRATION PLATE DATA DONNEES DE PLAQUE ANGABEN AUF DEM MATRIKELSCHILD DATOS...

Страница 5: ...nnung 230 400 V 50 60 Hz ANWENDUNGSBEREICH FALCO AF2500 kann f r R der und Felgen mit den folgenden Mindest und H chstma en eingesetzt werden REIFEN PERSONENKRAFTWAGEN mind max Reifenbreite 3 22 Max R...

Страница 6: ...articolarmente gravoso 17 Consolle comando stallonatore HELPER 18 Braccio snodato 19 Cilindro idraulico 20 Rullo in teflon 21 Comando helper GRUPPO MANOMETRO 22 Manometro di gonfiaggio 1 DESCRIPTION O...

Страница 7: ...PEDALE 9 Hubpedal 10 Aufpumppedal 11 Umkehrpedal SET F R SCHLAUCHLOSE REIFEN 12 Aufpumpvorrichtung f r schlauchlose Reifen HYDRAULISCHER WULSTABDR CKER 13 Teflonrollen 14 Oberer Rollentr gerarm 15 Unt...

Страница 8: ...rive pin for operating with special rims and tyres The universal plate fig 1 5 for rotating the rim in both directions without releasing it The casing dimensions allow work on wheels of up to 1250 mm...

Страница 9: ...eil F r Aluminiumfelgen ist ein spezieller Schutzkeil vorgesehen siehe Abschnitt Optionales Zubeh r PARTES Y COMPONENTES GRUPO DESTALONADOR HIDR ULICO El desmontador de neum ticos cuenta con un destal...

Страница 10: ...ct the operator from potential danger resulting from the inflation of tyres on the chuck plate the machine is fitted with a pressure limiting valve set at 3 5 bar and a maximum pressure valve set at 4...

Страница 11: ...gedreht werden kann PARTES Y COMPONENTES DISPOSITIVO PARA INFLADO DE TUBELESS fig 1 12 El dispositivo it inflator tubeless incorporado a la m quina est dotado de un circuito de aire de gran caudal y...

Страница 12: ...erchi rovesci cod 104056 Kit pax cod 104056 Kit smontaggio pneumatici BSR cod 104053 Kit daily bobcat fuoristrada cod 104054 Zeppa alta cod 103216 Zeppa bassa cod 103261 Pinza cod 103302 2 3 4 6 5 ACC...

Страница 13: ...gegebenen Stelle auf der rechten Seite der Maschine angebracht Die Packung die das mitgelieferte Standardzubeh r Abb 5 enth lt befindet sich in der Ger teverpackung siehe Anleitung f r das Auspacken d...

Страница 14: ...orio provvedere al fissaggio della macchina a terra Per tale operazione utilizzare gli stessi fori predisposti per fissare la macchina al pallet LA MACCHINA NON PUO ESSERE COLLOCATA IN AMBIENTE ESPLOS...

Страница 15: ...thylen Klammern Holzst cke usw d rfen keinesfalls in die H nde von Kindern gelangen da diese m gliche Gefahrquellen darstellen Das genannte Material an den entsprechenden Sammelstellen entsorgen fall...

Страница 16: ...ortante per il funzionamento regolare della macchina che alla pressione verso il basso del pedale invertitore corrisponda un moto rotatorio in senso orario dell autocentrante fig 13 9 10 11 12 13 INST...

Страница 17: ...GIGER ART AUF DIE ELEKTRISCHE ANLAGE MUSS VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN Die bereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung berpr fen Das Versorgu...

Страница 18: ...e supply voltage is the same as that indicated on the machine registration plate 2 Adjust the belt tightener The chuck does not lock the wheel correctly 1 The pneumatic circuit is not connected to the...

Страница 19: ...einstellen Die Maschine Wulstabdr ckerarm oder mobiles Spannfutter f hrt keine hydraulische Bewegung aus 1 Der Motor der Steuereinheit dreht sich nicht in die richtige Richtung 2 Der thermisch magneti...

Страница 20: ...Portare la torretta vicino al cerchio e farla toccare al bordo interno del cerchio Mantenendo manualmente il braccio in posizione inserire la leva tra tallone e torretta fig 19 Alzareiltalloneconl app...

Страница 21: ...n ablassen bei schlauchlosen Reifen ist diese Vorbereitung nicht notwendig Die Auswuchtgewichte des Rades entfernen um alle Gefahren die von den Gewichten ausgehen k nnen zu verhindern HYDRAULISCHES A...

Страница 22: ...umatico nel canale fig 25 Far ruotare l autocentrante premendo il pedale invertitore fino all inserimento completo del pneumatico nella sede fig 26 27 Alzare il palo torretta distanziare i rulli stall...

Страница 23: ...der Felge ablegen Die Drehkopfs ule absenken den Drehkopf in Betriebsstellung bringen indem die Wulst auf dem Rand des Drehkopfs und unter dem Schutzkeil abgelegt wird Das selbstzentrierende Spannfut...

Страница 24: ...the air exits the tracks and at the same time release the tyre to allow it to bead in N B If the tyre does not bead in carefully repeat all the stages described above When the tyre is beaded in contin...

Страница 25: ...inem Ventil ausgestattet das den Betriebsdruck auf 3 5 bar beschr nkt und mit einem Ventil das den H chstdruck auf 4 bar beschr nkt INFLADO TUBELESS Operaciones de talonado e inflado de neum ticos tub...

Страница 26: ...e for any damage resulting from the use of different oils Le constructeur ne sera pas tenu responsable pour les dommages ventuels caus s par l utilisation d autres huiles Der Hersteller haftet in kein...

Страница 27: ...on form e dans le filtre de l air Rouleau contr ler que le rouleau tourne toujours librement Le nettoyer p riodiquement avec du mazout et si n cessaire le lubrifier avec de l huile Courroie du moteur...

Страница 28: ...ers of the devices The following symbol which appears on the devices indicates that persons in possession of any such waste material are obliged to dispose of it or the devices themselves according to...

Страница 29: ...t Die Nationalnormen sehen f r widerrechtliche Entsorgung oder f r wilde Ablagerung elektrischer oder elektronischer Ger te Bestrafungen vor INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA CORRECTA GESTI N DE LOS RESIDU...

Страница 30: ...RTANT WHEN CALLING TO SPECIFY THE MA CHINE MODEL THE SERIAL NUMBER FOUND ON THE MACHINE IDENTIFICATION PLATE AND THE TYPE OF FAULT WARNING ALL WORK ON ELECTRICAL PNEUMATIC AND HYDRAULIC SYSTEMS MUST B...

Страница 31: ...URCH RISIKEN BEDINGT DURCH BETRIEBSST RUNGEN VON NICHT ORIGINALEN ERSATZTEILEN HERVORGERUFEN WURDEN ASISTENCIA T CNICA Y PIEZAS DE REPUESTO EN CASO DE QUE LA M QUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCI N CONSU...

Страница 32: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Страница 33: ...REV 0 N 104362 03 REV 0 N 104362 04 REV 0 N 104362 05 REV 0 N 104361 01 REV 0 N 104361 02 REV 0 N 104361 03 REV 0 N 104361 04 REV 0 N 104361 05 REV 0 N 104338 01 REV 0 N 104338 02 REV 0 N 104338 03 RE...

Страница 34: ...685 9 100003 10 102683 11 103835 12 20510 13 02101 14 02001 15 42237 16 103565 17 42237 18 103774 19 40834 20 02104 21 40029 22 103847 23 103909 24 41155 25 02104 26 40338 27 40347 28 103666 29 103663...

Страница 35: ...103667 14 100058 15 20109 16 41420 17 103670 18 40086 19 102529 20 02003 21 103715 22 42520 23 103745 24 103744 25 02003 26 103688 27 02101 28 42608 29 42472 30 104174 31 103709 32 103734 33 40182 34...

Страница 36: ...40306 18 42278 19 40670 20 40671 21 100668 22 20514 23 40669 24 40604 25 40682 26 40676 27 40679 28 40677 29 40674 30 05011 31 40673 32 40338 33 40687 34 40675 35 05018 36 05011 37 40672 38 103757 39...

Страница 37: ...A 80 100244 81 100243 82 1 101135 82 3 101134 83 104068 84 104069 85 01204 86 40020 87 40812 88 104903 89 40021 N COD 1 104099 2 100061 3 40174 4 103891 5 100115 6 104921 7 104248 8 02001 9 100136 10...

Страница 38: ...755 21 104752 22 01168 23 104078 24 104079 25 104080 26 40880 27 40167 28 100093 29 40759 30 620900 31 42528 32 40175 33 40176 34 02006 35 02113 36 42681 37 40812 38 40070 39 02202 40 02012 41 20710 4...

Страница 39: ...23 103762 24 42545 25 41133 26 40070 27 40834 28 100354 29 103649 30 40175 31 02102 32 40202 33 41115 34 40055 35 40072 36 42549 37 103850 38 103851 39 103955 40 40495 41 40872 42 40061 43 101002 44 1...

Страница 40: ...COD 1 40907 2 100565 3 103928 4 40618 5 40382 6 40617 7 40967 8 10502 9 02101 10 02001 11 42546 12 42544 13 103812 14 40625 15 40626 16 102704 17 102714 18 102715 19 102670 20 40811 21 40884 22 40272...

Страница 41: ...2 42374 3 42644 4 42645 5 42372 6 42646 7 42368 8 42647 9 42366 10 42365 11 42367 12 42361 13 42362 14 42648 15 42536 16 42648 17 42649 18 1 40653 00 18 3 40653 01 19 42651 20 42652 21 42653 22 42358...

Страница 42: ...N 104014 Rev 1 FALCOAF 2500 N COD 1 41109 2 41110 3 103646 4 101009 5 40177 6 100986 7 40073 8 400114 9 400108 10 40069 11 400138 12 42635 13 42634 14 100986 15 400077 16 300967 17 300439...

Страница 43: ...7 6 40616 7 40258 8 40896 9 40235 10 02009 11 40224 12 41311 13 40255 14 40259 15 40261 16 41068 17 41312 18 40256 19 40254 20 40300 21 41294 22 42272 23 103316 24 41392 25 100224 26 100562 30 100066...

Страница 44: ...500 N COD 4 104199 5 41284 6 42530 7 40635 8 40516 9 42411 10 01368 11 40642 13 41082 14 42527 15 40817 16 40837 17 02009 18 40616 19 40709 20 300925 21 100226 22 42407 23 42547 24 103833 25 42534 26...

Страница 45: ...N 104036 Rev 0 OPTIONAL...

Страница 46: ...N 104362 01 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 47: ...N 104362 02 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 48: ...N 104362 03 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 49: ...N 104362 04 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 50: ...N 104362 05 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 51: ...N 104361 01 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 52: ...N 104361 02 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 53: ...N 104361 03 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 54: ...N 104361 04 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 55: ...N 104361 05 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 56: ...N 104338 01 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 57: ...N 104338 02 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 58: ...N 104338 03 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 59: ...N 104338 04 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 60: ...N 104338 05 Rev 0 FALCOAF 2500...

Страница 61: ......

Страница 62: ...achm nnischen Personals vorgenommener Wartungseingriffe Transportsch den oder Umst nden die in jedem Fall nicht auf Fabrikationsfehler des Ger ts beruhen Zudem von den Garantieleistungen ausgeschlosse...

Страница 63: ...Changer Reifenwechsler D monte pneus Desmonta neumaticos Tipo N di serie Type Serial number Typ Fabriknummer usw Type Numero de s rie Tipo Numero de fabricaci n FALCO AF2500 alle nor6me sottostanti wi...

Страница 64: ...SICAM S r l Via della Costituzione 49 42015 Correggio RE ITALY Tel 39 0522 643311 Telefax 39 0522 637760 http www sicam it sales sicam it...

Отзывы: