background image

 A 

- Coussinets de joues.

Repositionner  les  coussinets  de  joues  en 

prenant garde de bien passer la jugulaire dans 

son logement 

(4)

Replacer  la  partie  plastique  entre  le  polysty-

rène et la calotte, en plaçant bien l’extrémité de 

celle-ci au bord de la gorge de la bavette anti-

remous 

(5)

. Reclipser les coussinets.

 A 

- Cheek pads.

Reposition the cheek pads, making sure you 

pass the chin strap back into its housing 

(4)

Put the plastic section back between the polysty-

rene and the shell, by carefully placing its tip on 

the edge of the ridge of the chin cover 

(5)

. Clip 

the cheek pads back in place.

 A  

- Wangenpolster.

Denken Sie beim Einsetzen der Wangenpolster 

daran,  den  Kinnriemen  zu  befestigen 

(4)

Befestigen  Sie  das  Plastikteil  wieder  zwischen 

dem Styropor und der Kalotte. 

Achten  Sie  dabei  darauf,  dass  der  Abschluß  von 

Kalotte  und  Anti-Luftwirbel-Kinnschutz  übereins-

timmt 

(5)

.  Drücken  Sie  die  Wangenpolster  in  ihre 

Befestigung.

 A

 

- Cuscinetti delle guance.

Riposizionare  i  cuscinetti  delle  guance  pres-

tando  attenzione  a  passare  il  sottogola  nel  suo 

alloggio 

(4)

.    Rimettere  la  parte  di  plastica  tra  il 

polistirolo e la calotta, sistemando l’estremità della 

calotta sul bordo della scanalatura della mentoniera  

anti-sobbalzi 

(5)

Riagganciare i cuscinetti.

 A 

- Mejilleras.

Coloque de nuevo las mejilleras, poniendo espe-

cial cuidado en colocar la carrillera en su lugar

 

(4)

Coloque de nuevo la pieza de plásticoentre el polies-

tireno  y  el  casco,  colocando  el  extremo  justo  en  el 

borde de la protección contra remolinos

 

(5)

. Vuelva 

a encajar las mejilleras.

�M

IS

E

�E

N

�P

L

A

C

E

�-

�REPLACE�

-�

E

IN

S

E

T

Z

E

N

�-

�INSTALLAZIONE�

-�

MONTAJE

Sans titre-1   13-14

25/10/04   17:43:21

Содержание RSF 2 RACE

Страница 1: ...ss dieser Helm entsprechend eingestellt und dann getragen werden Jeder Helm muss nach jeder staerkeren Kraftaufnahme Unfall unbedingt ersetzt werden ACHTUNG Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke Aufkleber Benzine oder irgendgeartete Loesungs Reinigungsmittel auf diesem Helm Questo casco è stato specificatamente progettato per uso motociclistico Non deve essere in alcun modo modificato Al fine di offr...

Страница 2: ...as las cualidades de su casco le recomendamos que sea prudente Nous vous remercions d avoir choisi Shark Le casque Shark RSF2 que vous venez d acquérir est le fruit de toute l expérience que Shark à acquis par sa présence au plus haut niveau de la compétition moto L exigence des pilotes nous a permis de concevoir le RSF2 afin que celui ci vous apporte toutes les garanties de sécurité et de plaisir...

Страница 3: ... de anclaje Presionar el botón y empujar la pantalla Dépose de l écran Entrouvrir l écran Pour le libérer appuyer sur le bouton Répétez l opération de l autre côté Removing the visor Half open the visor Push the button to let the visor free Repeat on the other side of the helmet Loesen des Visiers Visier halb oeffnen zentralen Druckknopf tief nach unten druecken und Visier abziehen Wiederholen Sie...

Страница 4: ...on indicated by the red arrows Zum Öffnen der Be und oder Entlüftung Stellschraube in Richtung der grünen Pfeile drehen Zum Schließen Stellschraube in Richtung der roten Pfeile drehen Per aprire le ventilazioni e o gli estrattori d aria girare la rotella nella direzione indicata dalle frecce verdi Per richiuderli girare la rotella nella direzione indicata dalle frecce rosse Para abrir las ventilac...

Страница 5: ...que de son logement 4 Passer la main entre la coiffe et le polystyrène et déclipser la partie plastique frontale en la soulevant du bout des doigts 5 Déposer la coiffe A Lining Remove the neck support from its housing 4 Slide your hand between the lining and the polystyrene and unclip the plastic front section by lifting it with the fin gertips 5 Remove the lining A Innenhelmausstattung Lösen Sie ...

Страница 6: ...ièrement glissées dans leurs logements 3 A Lining Put the plastic part of the neck support fully back in its housing Insert the front part of the lining starting with the central tab 1 indicated by the arrow 2 Caution Make sure the tabs are pushed comple tely into their slots 3 A Innenhelmausstattung Setzen Sie das Plastikteil des Nacken polsters wieder komplett in seine Halterung ein Führen Sie z...

Страница 7: ...teil wieder zwischen dem Styropor und der Kalotte Achten Sie dabei darauf dass der Abschluß von Kalotte und Anti Luftwirbel Kinnschutz übereins timmt 5 Drücken Sie die Wangenpolster in ihre Befestigung A Cuscinetti delle guance Riposizionare i cuscinetti delle guance pres tando attenzione a passare il sottogola nel suo alloggio 4 Rimettere la parte di plastica tra il polistirolo e la calotta siste...

Страница 8: ... Wir empfehlen ein weiches Tuch mit kaltem Wasser und mil dem Reinigungsmittel Visiere mit der Aufschrift DAYTIME USE ONLY dürfen nachts oder bei schlechter Sicht nicht benutzt werden Bei Kratzern oder verzerrter Sicht sollte das Visier ersetzt werden Sie dürfen nur Visiere benutzen die eine perfekte Sicht garantieren Soltanto le lenti ratificate E2 051012 e commercializzate con la dicitura Shark ...

Отзывы: