background image

7

B

C

D

A

 

1. Streifen Sie den Riemen so weit wie 

möglich durch beide D-Ringe. Prüfen Sie, 

ob die Kinnriemenunterlage glatt zwischen 

dem Riemen und Ihrem Hals anliegt. Siehe 

Abbildung A. 

2. Führen Sie den Riemen gemäß Abbildung 

B außen um den äußeren der beiden D-Ringe 

und dann durch den inneren hindurch.

3. Ziehen Sie den Kinnriemen stramm. Er 

sollte dabei korrekterweise nicht unter dem 

Kinn, sondern am Hals anliegen. Schließen 

Sie den Kinnriemen so straff wie möglich, 

ohne dass es schmerzt oder Probleme mit der 

Atmung verursacht. Siehe Abbildung C.

4. Führen Sie das freie Ende des Kinnriemens 

in die Halteschlaufe, damit es nicht flattert. 
Siehe Abbildung D.

WARNUNG!

 Schließen Sie den 

Kinnriemen niemals allein mit der 

Halteschlaufe.

Um den Kinnriemen ordnungsgemäß zu 

schließen, ist es unbedingt erforderlich, 
ihn durch die beiden D-Ringe zu führen. 
Anderenfalls wird sich der Helm bei einem 
Unfall vom Kopf lösen, so dass Ihr Kopf völlig 
ungeschützt ist. Das kann zu schweren 
Kopfverletzungen bis hin zum Tod führen.

Ziehen Sie den Kinnriemen versuchsweise 

nach unten. Falls er sich dabei zu lösen beginnt, 
ist der Doppel-D-Ring-Verschluss nicht 
ordnungsgemäß geschlossen. Wiederholen 
Sie in diesem Fall die beschriebene 
Vorgehensweise.

Fahren Sie nicht mit diesem Helm, falls 

Sie nicht sicher sind, ob der Verschluss 
korrekt geschlossen ist. Wenden Sie sich in 
diesem Fall an Ihren Fachhändler.

KINNRIEMEN

Manuel Ridill.indd   7

31/08/2016   15:41

Содержание RIDILL

Страница 1: ...urch und bewahren Sie sie sorgfältig auf Bei Fragen zur Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich an Ihren Einzelhändler Falls Sie die Warnungen und Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen kann das die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls beeinträchtigen was zu einer schweren oder tödlichen Kopfverletzung führen kann ATTENZIONE Leggere con attenzione capire e seguire le istruzi...

Страница 2: ...t donc conforme aux exigences imposées dans tous les pays reconnaissant cette norme sur leur territoire ATTENTION Les États Unis ayant une réglementation spécifique les casques uni quement homologués ECE ne doivent pas être utilisés sur ces territoires sans l homologation complémentaire DOT FMVSS 218 ATTENTION pour la circulation en France le code de la route exige que les réfléchis sants de sécur...

Страница 3: ...r de mécanisme de pare soleil 4 Ventilation supérieure 5 Ventilation inférieure 6 Jugulaire 7 Joint d embase 8 Joint d écran 6 Boucle de jugulaire double anneaux 6 Boucle de jugulaire Precise Lock ANATOMIE DU CASQUE Manuel Ridill indd 3 31 08 2016 15 37 ...

Страница 4: ...de crânes les références de taille servent uniquement à vous orienter vers la taille la mieux adaptée à votre tête Pour une protection efficace il est nécessaire de vérifier que le casque correspond bien à votre tête Lorsque que vous choisissez un nouveau casque vérifier que votre tête soit bien enfoncée dans le casque le haut du champ de vision étant positionné au dessus des sourcils Vérifier éga...

Страница 5: ...es cheveux enroulés ou attachés à l intérieur du casque Ne pas mettre quelque chose dans ou sur ses cheveux à l intérieur du casque Ne rien ajouter à l intérieur du casque afin d ajuster sa position sur votre tête Pour toute question concernant le choix de la bonne taille de casque demandez conseil à votre revendeur Chacune de ces étapes doit être répétée pendant toute la durée de vie du casque ca...

Страница 6: ...ous assurer un maintien ferme du casque sans causer de gêne ni douleur Pour bloquer la jugulaire il suffit d enfiler la lan guette dans l emplacement prévu sur la boucle jusqu à ce que la tension soit parfaite Fig E La languette s enclenche et se bloque au tomatiquement Pour débloquer la jugulaire il faut tirer sur le levier Fig F et sortir la languette de la boucle Bien que la languette dentée pe...

Страница 7: ...aissant la tête sans aucune protection En cas de doute concernant le système de fermeture du casque ne pas utiliser le casque Demandez conseil à votre revendeur BOUCLE DOUBLE D 1 Faites glisser la partie la plus longue de la jugulaire dans les deux anneaux tout en vérifiant que le cous sinet de confort est bien positionné entre la sangle et le cou Voir la figure A 2 Formez une boucle avec l extrém...

Страница 8: ...insi une perte de contrôle de votre moto puis entraînant un accident une blessure ou la mort Nous vous conseillons de contacter votre revendeur pour toute assistance et conseil Si vous conduisez à haute vitesse n ouvrez pas l écran Il pourrait se détacher et laisser vos yeux et votre visage sans protection De plus votre tête pourrait être tirée en arrière ou sur les côtés ce qui peut vous faire pe...

Страница 9: ... colorés ne doivent jamais être utilisés la nuit ou dans de mauvaises conditions de visibilité car ils diminuent votre vision Ne roulez jamais avec un écran embué ATTENTION si votre écran après un temps d utilisation ne vous garantit pas une excellente visibilité il est abso lument nécessaire de le remplacer Nous vous conseillons de toujours rouler avec une visibilité optimale Manuel Ridill indd 9...

Страница 10: ...quez d avoir un changement brusque de visibilité tunnel par exemple Dans tous les cas où la visibilité est réduite début ou fin de journée nuit temps de pluie ou de brouillard le pare soleil doit être en position haute pour ne pas dégrader votre vision ATTENTION si votre écran et ou pare soleil après un temps d utilisation ne vous garantit pas une excellente visibilité il est absolument nécessaire...

Страница 11: ... seule protection Vous devez toujours rouler avec l écran en position basse ATTENTION Si vous n êtes pas sûr d avoir bien remonté votre pare soleil n utilisez pas le casque En roulant le pare soleil pourrait se détacher du casque soudainement et sans prévenir causant ainsi une perte de contrôle de votre moto puis entrainant un accident une blessure ou la mort Nous vous conseillons de contacter vot...

Страница 12: ...barkeitswechsel stattfinden kann z B Tun nel In allen Fällen in denen die Sichtbarkeit eingeschränkt ist also morgens und abends nachts bei Regenfällen oder Nebel muss sich die Sonnenblende in der hohen Position befinden damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird Verwenden Sie das Sonnenvisier nie als alleinigen Schutz also ohne das eigentliche Visier Fahren Sie stets mit geschlossenem Visier PARA ...

Страница 13: ...journée nuits temps de pluie ou de brouillard le pare soleil doit être en position haute pour ne pas dégrader votre vision ATTENTION Si votre écran et ou pare so leil après un temps d utilisation ne vous garantit pas une excellente visibilité il est ab solument nécessaire de le les remplacer Nous vous conseillons de toujours rouler avec une visibilité optimale N utilisez jamais le pare so leil san...

Страница 14: ...ffe frontal de son support en exerçant une pression vers l arrière D 4 retirer le pare nuque de son logement l ensemble de la coiffe est maintenant indépendant du casque E ATTENTION Si vous avez des doutes sur le démontage ou le remontage de l intérieur n uti lisez pas votre casque Contactez votre revendeur pour assistance et conseil N utilisez jamais un casque sans une quelconque pièce composant ...

Страница 15: ...a jugulaire dans le loge ment prévu dans les coussinets de joues C 4 Clipser les coussinets de joues sans omettre de positionner correctement la patte de fixation du pare nuque D E F 5 Bien vérifier que les jugulaires ne fassent aucun pli sous les coussinets de joues ATTENTION Endommager les mousses intérieures compromet la bonne taille de votre casque S il n est plus ajusté à votre tête le casque...

Страница 16: ...ts de joue d épaisseurs et de densités différentes dans le cas ou le choix standard ne corres pondrait pas à la morphologie de votre visage ENTRETIEN Les parties textiles internes sont entière ment lavables il est important afin de ne pas les détériorer de suivre scrupuleusement les conseils ci dessous Les coussinets de joues et la coiffe doivent être lavés soit en machine programme délicat ou à f...

Страница 17: ... frais diffusé coupe le contact de l air chaud émis par le souffle ou même la tête à l intérieur du casque Pour ouvrir 1 ou fermer 2 la ventilation inférieure appuyer sur le bouton à l en droit indiqué entière ne pas ment les doivent délicat soit à la 0 envi ergents r textile von de sécher xtiles et ectué à sser les textiles utiliser humide s rincer eau sur able de parties vant uti Manuel Ridill i...

Страница 18: ...à la bonne diffusion de l air La position des ventilations supérieures est dé terminée afin d optimiser l efficacité de sa prise d air Selon le type de votre machine le carénage peut amoindrir l efficacité de ces ventilations La ventilation est en position ouverte une fois le bouton poussé vers l arrière fermée le bouton poussé vers l avant 1 2 ATTENTION Ne manipulez pas les ventilations pendant q...

Страница 19: ...s subjectives dues à l utilisation problèmes de confort de taille de bruits ou sifflements d aérodynamique etc SHARK ne peut être tenu responsable de l indisponibilité temporaire qu engendre la mise à niveau du casque afin de satisfaire son propriétaire Dans tous les cas 5 ans est la période maximum de garantie le remplacement d un quelconque élément durant ce temps ne prolonge pas cette durée Pro...

Страница 20: ...ts the demands imposed in every country recognizing this regulation on its own territory WARNING The United States have a spe cific regulation the helmets ECE approved only cannot be used in these territories without the complementary DOT FMVSS 218 approval WARNING For French traffic the Highway Code requires safety reflectors supplied separately in a packet to be fitted in accordance with the enc...

Страница 21: ...nism handle 4 Upper ventilation 5 Lower ventilation 6 Chin strap buckle according to versions and countries 7 Base seal 8 Visor seal 6 Double D ring chinstrap buckle 6 Precise Lock chinstrap buckle ANATOMY OF THE HELMET Manuel Ridill indd 3 31 08 2016 15 41 ...

Страница 22: ...helmet However because of different head shapes this size reference can only be considered as a guide For maximum pro tection it is necessary to check that the helmet is well suited for the shape of your head When trying a brand new helmet make sure that your head is pushed into the helmet as far as possible with the front part just above your eyebrows and with the chin strap securely fastened as ...

Страница 23: ...nside the helmet or place anything in or on your hair inside the helmet Never insert padding to modify the position of the helmet on the head If you have any questions about properly sizing your helmet see your retailer for assistance Each of these tests must be repeated throughout the life of the helmet as the comfort padding may wear or change over time If during the life of your helmet your hel...

Страница 24: ...strap using the adjusting buckle Figs A B C and D Choose your SHARK RIDILL helmet and attach the holding system When the Precise Lock is adjusted to the medium position the chin strap must be correctly tensioned under the chin to hold the helmet firmly without causing you any discomfort or pain To fasten the chin strap all you have to do is to thread the tongue into its place on the buckle until t...

Страница 25: ...r improperly positioned Even though the comfort padding gives you the impression that the helmet is securely held in place it will come off in an accident leaving your head completely unprotected If you have any doubt concerning the fastening system of your helmet do not use the helmet Contact your dealer for assistance DOUBLE D RING A Slide the long part of the chin strap through the two D rings ...

Страница 26: ...f your motorcycle resulting in an accident personal injury or death Contact your retailer for any assistance or advice Do not ride with an open visor and do not try to open or adjust the visor while riding The visor could suddenly and without warning become detached from the helmet leaving your eyes and face unprotected In addition your head could be pulled to the side causing you to lose control ...

Страница 27: ...rs should never be used at night or under poor visibility conditions as they reduce your ability to see Never ride with a fogged visor WARNING If your visor no longer pro vides you with clear visibility after a period of service you must immedia tely replace it Never ride if your visor is scratched dirty foggy or with your vision obscured in any way Always ride with perfect visibility Manuel Ridil...

Страница 28: ... cases where visibility is reduced the beginning or end of the day night rain or fog the sun visor must be set high to not to degrade your vision WARNING If your visor and or sun shield no longer provides you with clear visibility you must imme diately replace it Never ride if your sun shield is scratched dirty foggy or with your vision obscured in any way Always ride with perfect visibility Never...

Страница 29: ...HIELD REPLACE WARNING If you are not sure that you properly replaced the sun shield do not use the helmet The sun shield could suddenly and without war ning become detached from the helmet while riding causing you to lose control of your motorcycle resulting in an accident personal injury or death Contact your retailer for any assistance or advice Manuel Ridill indd 11 31 08 2016 15 41 ...

Страница 30: ...barkeitswechsel stattfinden kann z B Tun nel In allen Fällen in denen die Sichtbarkeit eingeschränkt ist also morgens und abends nachts bei Regenfällen oder Nebel muss sich die Sonnenblende in der hohen Position befinden damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird Verwenden Sie das Sonnenvisier nie als alleinigen Schutz also ohne das eigentliche Visier Fahren Sie stets mit geschlossenem Visier PARA ...

Страница 31: ...e day at night when it is raining or foggy etc the sun shield must be kept in the high position so that your vision is not impaired Warning If your visor and or sun shield no longer provide you with excellent visibility after a period of service it is absolutely essential for you to replace them We advise you always to ride with perfect visibility Never use sunshield as unique protection without t...

Страница 32: ... of the front lining applying a pressure towards the rear D 4 Remove the nape shield from its seat the entire lining is now detached from the helmet E WARNING If you have any doubt what soever regarding the removal or replace ment of the interior padding DO NOT USE YOUR HELMET Contact your retailer for assistance or advise NEVER use your helmet with any part of the interior padding removed The hel...

Страница 33: ...d each side of the chin strap in the proper seat in the cheek pads C 4 Press the cheek pads until you hear the click of the snaps ensure that the bracket of the nape shield is correctly positioned D E F 5 Always make sure that there is no crease of the chin straps under the cheek pads WARNING Damaged interior padding will compromise the fit of your helmet on your head and could allow the helmet to...

Страница 34: ...offer you cheek pads of different thicknesses and densities should the standard selection not correspond to the contours of your face CLEANING THE INTERIOR The interior textile parts are washable it is im portant to follow the instructions below scru pulously to avoid damaging them The cheek pads and head section must be hand washed in warm soapy water about 30 Do not use aggressive detergents but...

Страница 35: ...sk of misting The fresh air di fused cuts off contact with the hot air emitted by breathing or even by the head inside the helmet To open 1 or close 2 the lower ventila tion press the button as indicated it is im w scru must be about nts but rials in ssential y before m tem rts with ched to onge or th clean ater to parts ure that y before Manuel Ridill indd 17 31 08 2016 15 41 ...

Страница 36: ... close any vents while operating your motorcycle You could lose control of your motorcycle resul ting in an accident personal injury or death VENTILATIONS 5 YE You have and pleas satisfy yo your pass when usin warranty manufact SHARK wa Limitatio If during purchase SHARK th takes to r maximum Any labou but are su ried out I incurring these cos national p Exclusion This warr manufact the produ Any ...

Страница 37: ... noise or whistling aerodynamics etc SHARK cannot be held liable for the temporary non availa bility of the helmet while it is being enhanced to satisfy the needs of its owner In all cases the maximum warranty period is 5 years Replacement of a component during this period does not prolong this period Procedure When the helmet is sold go to our website www shark helmets com in order to activate yo...

Страница 38: ...RIDILL Helm ist anerkannt und mit der Norm ECE R 22 05 konform Der Helm entspricht somit den Anforderungen die in allen Ländern auferlegt sind die diese Norm auf ihrem Gebiet anerkennen ACHTUNG Für den Verkehr in Frankreich fordert die Straßenverkehrsordnung dass die Sicherheitsreflektoren getrennt in einer Hülle geliefert gemäß beigefügtem Plan angebracht werden ACHTUNG In den Vereinigten Staaten...

Страница 39: ...demechanismus 4 Obere Lüftung 5 Untere Lüftung 6 Kinnriemenverschluss je nach Version und Land 7 Abschlusskantendichtung 8 Visierdichtung 6 Kinnriemenverschluss mit Doppelring 6 Kinnriemenverschluss Precise Lock ANATOMIE DES HELMS Manuel Ridill indd 3 31 08 2016 15 41 ...

Страница 40: ...ße Aufgrund der von Mensch zu Mensch unterschiedlichen Kopfformen gibt der Kopfumfang jedoch nur einen ungefähren Hinweis Um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen prüfen Sie ob die Passform des Helms optimal zu Ihrer Kopfform passt Ziehen Sie einen neuen Helm bei der Anprobe unbedingt so weit wie möglich herunter so dass der obere Rand des Gesichtsausschnitts unmittelbar über den Augenbrauen ...

Страница 41: ... Sie keinesfalls Ihr Haar in den Helm und tragen Sie unter dem Helm keine Gegenstände im Haar Führen Sie auch keine zusätzlichen Polster ein um die Position des Helms auf dem Kopf zu verändern Bei Fragen zum korrekten Sitz des Helms wenden Sie sich an Ihren Fachhändler Jeder von diesen Tests muss regelmäßig wiederholt werden weil sich die Polsterung im Laufe der Zeit abnutzen oder sonstwie verände...

Страница 42: ... ein und blockiert sich automatisch Um den Kinnriemen zu öffnen muss am Hebel gezogen Abb F und die Lasche aus dem Verschluss genommen werden Auch wenn die verzahnte Lasche es ermöglicht die Einstellung bei jeder Benutzung zu verfeinern ist es wichtig häufig zu überprüfen ob die Einstellung der Rie menlasche richtig ist Je nach Version und Land kann der RIDILL mit einem Kinnriemenverschluss mit Do...

Страница 43: ...it es nicht flattert Siehe Abbildung D WARNUNG Schließen Sie den Kinnriemen niemals allein mit der Halteschlaufe Um den Kinnriemen ordnungsgemäß zu schließen ist es unbedingt erforderlich ihn durch die beiden D Ringe zu führen Anderenfalls wird sich der Helm bei einem Unfall vom Kopf lösen so dass Ihr Kopf völlig ungeschützt ist Das kann zu schweren Kopfverletzungen bis hin zum Tod führen Ziehen S...

Страница 44: ... weiter einschränken Fahren Sie nie mals mit einem beschlagenen Visier achtung Verwenden Sie den Helm nicht wenn Sie nicht sicher sind ob sie das Visier korrekt eingesetzt haben Das Visier könnte sich sonst während der Fahrt plötzlich und ohne Warnung vom Helm lösen was dazu führen kann dass Sie die Kontrolle über das Motorrad verlieren Hierdurch können Unfälle und Verletzungen bis hin zur Todesfo...

Страница 45: ...versuchen Sie nie das Visier während der Fahrt zu öffnen oder einzus tellen Das Visier könnte sich dabei während der Fahrt plötzlich und ohne Warnung vom Helm lösen so dass Augen und Gesicht ungeschützt wären Darüber hinaus könnte ihr Kopf seitlich weggedrückt werden Falls Sie dadurch die Kontrolle über das Motorrad verlieren kann es zu einem schweren Unfall und Verletzungen bis hin zur Todesfolge...

Страница 46: ...die Licht verhältnisse stark wechseln und Sie in einen unerwarteten Lichtwechsel durch einen Tunnel kommen In allen Fällen in welchen das Tageslicht reduziert ist Dämmerung nachts bei Regen oder Ne bel muss das Sonnenvisier geöffnet sein um Ihre Sicht nicht zu behindern ACHTUNG Benutzen Sie bitte nie mals Glasreinigungsmittel mit Alkohol oder anderen Lösungsmitteln denn diese können die Oberfläche...

Страница 47: ...ZEN WARNUNG Verwenden Sie den Helm nicht wenn Sie nicht sicher sind ob sie die Sonnenblende korrekt montiert haben Die Sonnenblende könnte sich sonst während der Fahrt plötzlich und ohne Warnung vom Helm lösen was dazu führen kann dass Sie die Kontrolle über das Motorrad verlie ren Hierdurch können Unfälle und Verlet zungen bis hin zur Todesfolge eintreten Fragen Sie im Zweifel Ihren Fachhändler M...

Страница 48: ...arkeitswechsel stattfinden kann z B Tun nel In allen Fällen in denen die Sichtbarkeit eingeschränkt ist also morgens und abends nachts bei Regenfällen oder Nebel muss sich die Sonnenblende in der hohen Position befinden damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird Verwenden Sie das Sonnenvisier nie als alleinigen Schutz also ohne das eigentliche Visier Fahren Sie stets mit geschlossenem Visier PARA S...

Страница 49: ...icht nicht noch wei ter zu verschlechtern WARNUNG Verwenden Sie den Helm nicht wenn Sie nicht sicher sind ob sie die Sonnenblende korrekt montiert haben Die Sonnenblende könnte sich sonst während der Fahrt plötzlich und ohne Warnung vom Helm lösen was dazu führen kann dass Sie die Kontrolle über das Motorrad verlieren Hierdurch können Unfälle und Verletzungen bis hin zur To desfolge eintreten Frag...

Страница 50: ...polstern ziehen A B C 3 Die vordere halterung des innenfutters durch druck nach hinten aus ihrer Basis lösen D 4 Das nackenteil aus seiner halterung herausziehen das gesamte innenfutter ist nun vom helm gelöst E Achtung Beschädigte Polster beeinträchti gen den Sitz Ihres Helms Bei einem Unfall kann der Helm sich dadurch vom Kopf lösen was zu einer schweren oder tödlichen Kopfverletzung führen kann...

Страница 51: ... Die Wangenpolster an ihrer druckknopfhalterung be festigen darauf achten dass die Befestigungslasche des Nackenteils richtig platziert wird D E F 5 Stellen Sie sicher dass die Kinnriemen unter den Wangenpolstern keine Falten schlagen Achtung Die Styroporkalotte und die Polsterung sind entscheidend für den korrekten Sitz des Helms Sitzt der Helm nicht korrekt kann er sich bei einem Unfall lösen Ih...

Страница 52: ... Ihr SHARK Fachhändler kann Ihnen die Ersatzteile liefern und Ihnen op tional auch Wangenpolster mit unterschiedli cher Dicke und Dichte anbieten für den Fall dass die Standardauswahl nicht der Anatomie Ihres Gesichts entspricht REINIGUNG Reinigung des Innenraums Die inne ren Stoffteile sind waschbar Um sie nicht zu beschädigen ist es wichtig genau die nachstehenden Hinweise zu befolgen Die Wangen...

Страница 53: ...che des Visiers zu leiten um ein Beschlagen weitestgehend zu verhindern Die verbreitete Frischluft verhindert den Kontakt mit der durch den Atem ausges toßene Warmluft oder auch mit dem Kopf im Innenraum des Helms Um die untere Belüftung zu öffnen oder zu schließen Bild oben gezeigt drücken Manuel Ridill indd 17 31 08 2016 15 41 ...

Страница 54: ...ei Die Position der oberen Lüftung ist so festgelegt dass der Luf teinlass optimiert wird Je nach dem Typ Ihres Fahrzeugs kann die Verkleidung die Wirksamkeit dieser Lüftung verringern Die Lüftung ist in offener Position sobald die Lasche nach hinten geschoben wird um sie zu schließen wird die Lasche nach vorne geschoben 1 2 WARNUNG Öffnen und schließen Sie die Belüftungen nicht während der Fahrt ...

Страница 55: ...t mehr lieferbar sein ein in Preis und Optik gleichwertiges Modell zur Verfügung stellen Sollte ein gleichwertiges Modell nicht lieferbar sein ist der Käufer zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt SHARK ist nicht verpflichtet einen Ersatzhelm für den Zeitraum der Bearbeitung eines Ga rantiefalls unentgeltlich zu stellen Nicht von der Garantie erfaßte Mängel Schäden Unter diese Garantie fallen aussch...

Страница 56: ... SHARK RIDILL è omo logato e conforme alla normativa ECE R 22 05 ed è quindi conforme ai requisiti imposti in tutti i Paesi in cui tale normativa è in vigore ATTENZIONE per quanto riguarda la circo lazione in Francia il codice stradale richiede l apposizione dei catarifrangenti di sicurezza forniti in una custodia separata secondo quanto indicato sul disegno allegato ATTENZIONE Negli Stati Uniti i...

Страница 57: ... 4 Ventilazione superiore 5 Ventilazione inferiore 6 Gancio del cinturino in base alle versioni ed ai Paesi 7 Guarnizione di base 8 Guarnizione della visiera 6 Cinturino con fibbia doppio anelli 6 Cinturino con fibbia Precise Lock IL CASCO Manuel Ridill indd 3 31 08 2016 15 42 ...

Страница 58: ...orfologie di cranio i riferimenti delle taglie servono solo ad orientare la scelta della talgia più adatta alla propria testa Per una protezione efficace è necessario verificare che il casco corrisponda bene alla propria testa Quando si sceglie un nuovo casco verificare che la testa sia ben infilata dentro al casco la parte alta del campo visivo dev essere posizionata sopra le sopracciglia Verific...

Страница 59: ...one della testa Per ogni domanda riguardante la scelta della buona taglia del casco chiedere consiglio al proprio rivenditore Tutte queste prove devono essere ripetute durante tutta la vita del casco poichè la gommapiuma del comfort può evolvere col passare del tempo Se nel corso della vita del casco quest ultimo non conserva una taglia corretta bisognerà sostituirlo Non prestare mai il proprio ca...

Страница 60: ...re una te nuta ottimale del casco in posizione senza cau sare problemi o dolori Per bloccare il cinturino è sufficiente infilare la linguetta nel punto previsto sull anello fino a ottenere una tensione perfetta Fig E La linguetta s inserisce e si blocca au tomaticamente Per sbloccare il cinturino tirare la leva Fig F e rimuovere la linguetta dall anel lo Nonostante la linguetta dentellata consenta...

Страница 61: ... libera del cinturino nel passante di plastica al fine di evitare che sven toli in aria Vedere la figura D ATTENZIONE Non utilizzare mai il passante di plastica come sola chiusura del cinturino Per una chiusura corret ta il cinturino deve passare come da istruzioni nel doppio anello Un qualsiasi cattivo utilizzo del cinturino può far si che il casco si sfili in caso di incidente lasciando la testa...

Страница 62: ...bilità perchè ne diminuiscono la vista Non guidare mai con una visiera appannata ATTENZIONE Se non si è sicuri di aver ben rimontato la visiera non usare il casco Durante la guida la visiera potrebbe staccarsi improvvisamente e senza avvertimento dal casco causando la perdita di controllo della moto causando poi un incidente delle ferite o la morte Consigliamo di contattare il proprio rivenditore ...

Страница 63: ...re un clic 4 ATTENZIONE Non guidare mai con la visiera aperta o provare ad aprire o aggiustare la visiera guidando Si potrebbe staccare lasciando gli occhi e il viso senza protezione Inoltre la testa potrebbe essere tirata indietro o sui lati causando così la perdita di controllo della moto causando poi un incidente delle ferite o la morte Manuel Ridill indd 9 31 08 2016 15 42 ...

Страница 64: ...lba o tra monto notte pioggia o nebbia il visierino deve essere sollevato per non ostacolare la visuale ATTENZIONE se la vostra vi siera e o il visierino parasole dopo un certo periodo di utilizzo non vi garantiscono più una visibilità ot timale è assolutamente necessario sostituirla li Vi consigliamo di circo lare sempre in condizioni di visibilità ottimale Non utilizzate mai il visierino parasol...

Страница 65: ...TTENZIONE Se non si è sicuri di avere rimontato il para sole corret tamente non utilizzare il casco Durante la guida il para sole potrebbe staccarsi improvvisamente e senza avvertimento dal casco causando la perdita di control lo della moto causando poi un incidente delle ferite o la morte Consigliamo di contattare il suo rivenditore per qualsiasi assistenza e consiglio Manuel Ridill indd 11 31 08...

Страница 66: ...tbarkeitswechsel stattfinden kann z B Tun nel In allen Fällen in denen die Sichtbarkeit eingeschränkt ist also morgens und abends nachts bei Regenfällen oder Nebel muss sich die Sonnenblende in der hohen Position befinden damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird Verwenden Sie das Sonnenvisier nie als alleinigen Schutz also ohne das eigentliche Visier Fahren Sie stets mit geschlossenem Visier PARA...

Страница 67: ...i pioggia o nebbia il para sole dev essre in posizione alzata per non degradre la visione ATTENZIONE se il para sole dopo un pe riodo di utilizzo non garantisce più un ec cellente visibilità è assolutamente necessario sostituirlo Non circolare mai se il para sole è rigato sporco appannato o se in qualsiasi modo disturba la vista Circolare sempre con una vi sione ottimale Non usare mai il para sole...

Страница 68: ... Rimuovere il paranuca della sua sede l insieme della cuffia è adesso separato dal casco E ATTENZIONE Il calottino e la cuffia interna sono fatti per andare perfettamente in testa In caso di incidente un casco che non è della pro ria taglia può sfilarsi lasciando così la testa senza protezione e causare delle ferite gravi o fatali Se non si è sicuri che gli interni siano correttamente montati non ...

Страница 69: ...na in polistirolo 3 Passare ogni lato del cinturino nella sede apposita nei guanciali C 4 Agganciare i guanciali non dimenticare posizionare correttamente la linguetta di fi ssaggio del paranuca D e F 5 Verifi care che non c é nessuna piega nel cinturino sotto i guanciali ATTENZIONE Danneggiare la gommapiuma interna compromette la buona taglia del casco Se non è ben aggiustato alla testa il casco ...

Страница 70: ...di ricambio nonché proporvi quale opzione dei cuscinetti per le guance con spessori e densità diversi nel caso in cui la selezione standard non soddisfi la morfologia del vostro viso Manutenzione Le parti tessili interne sono interamente lava bili è importante per non deteriorarle seguire scrupolosamente i seguenti consigli I guanciali e la cuffia possono essere lava ti sia in lavatrice con progra...

Страница 71: ...quello di indirizzare un flusso d aria fresca verso la superficie interna della visiera in modo tale da ridurre i rischi di formazione di condensa La diffusione d aria fresca in terrompe il contatto dell aria calda emessa respirando o dalla testa stessa all interno del casco Per aprire o chiudere la venti lazione inferiore spingere il bottone come indicato nell immagine VENTILAZIONI Manuel Ridill ...

Страница 72: ...diffusione dell aria La posizione della ventilazione superiore viene determinata in modo tale da ottimiz zare l efficacia della relativa presa d aria In base al tipo di veicolo la carenatura potreb be ridurre l efficacia della ventilazione La ventilazione commuta in posizione aperta premendo la linguetta verso la parte poste riore mentre per la posizione chiusa pre merla la linguetta in avanti ATT...

Страница 73: ...emi di comfort di taglia di rumore o fischi d aerodina mica ecc SHARK non può ritenersi responsabile della non disponibilità temporanea del casco dovuta ai tempi di riparazione e tras porto de casco in garanzia In ogni caso 5 anni è il periodo massimo di garanzia e la sostituzione di un qualsiasi elemento durante questo periodo non ne prolunga la durata Procedura In seguito all acquisto visitate i...

Страница 74: ...ste casco SHARK RIDILL está homo logado y conforme con la norma ECE R 22 05 Este casco está conforme con las exigencias impuestas en todos los países que reconocen esta norma en su territorio ATTENZIONE para la circulación en Fran cia el código de la circulación exige que los reflectores de seguridad incluidos aparte en una bolsita se coloquen respetando el plano adjunto ATTENZIONE En los Estados ...

Страница 75: ...rasol 4 Ventilación superior 5 Ventilación inferior 6 Hebilla de correa según versiones y países 7 Junta de la base 8 Junta de la pantalla 6 Correa de cierre doble anillo 6 Correa de cierre rápido Precise Lock ANATOMÍA DEL CASCO Manuel Ridill indd 3 31 08 2016 15 43 ...

Страница 76: ...ferentes formas de cada cabeza la talla es una mera referen cia y debe de ser considerada como un guía Para su máxima protección es necesario que el casco se adapte bien a la forma de su cabeza Cuando nos probamos un casco nuevo hay que asegurarse de que la cabeza entra dentro del casco lo más profundamente posible con la parte frontal justo por encima de sus cejas y con la correa de seguridad bie...

Страница 77: ...ualquier objeto entre su cabeza y el casco No añada ningún tipo de almoha dillado para modificar la posición del casco sobre su cabeza Si usted tiene alguna duda sobre como ave riguar la talla de su casco pida consejo en su establecimiento más cercano Cada una de estas pruebas debe de repetirse a lo largo de la vida del casco debido a que el almohadilla do interior puede desgastarse y así perder s...

Страница 78: ...ja y se bloquea automá ticamente Para desbloquear la correa tirar de la palanca Fig B y sacar la lengüeta de la hebilla Aunque la lengüeta dentada permite afinar el reglaje en cada utilización es impor tante verificar frecuentemente que el reglaje de la longitud de la correa sea correcto Según la versión y los países el RIDILL puede estar equipado con una hebilla de yugular de doble anilla Pase la...

Страница 79: ... hadillado para así evitar que esta se sacuda con el viento D ATENCION Nunca utilice la hebilla plástica para asegurar el casco a su cabeza Para que este bien seguro usted debe de entrelazar la correa por entre los anillos doble D Fallo a realizar bien esta operación causara que su casco se salga de su cabeza en caso de accidente dejando su cabeza com pletamente desprotegida y resultando en heri d...

Страница 80: ...ón corporal o incluso la muerte Contacte con su establecimiento habitual y pida consejo ATENCION Pantallas oscuras o de color no deben de utilizarse por la noche o bajo condiciones de visibilidad escasa Nunca conduzca con una pantalla empañada de vaho ATENCION No conduzca con la pantalla abierta o intente abrirla o ajustarla mientras conduce La pantalla podría desinstalarse de repente y sin aviso ...

Страница 81: ...bre la pantalla empuje hasta hacer clic 4 ATENCION Si su pantalla no le permite una visibilidad clara después de un periodo de servicio esta debe de ser reemplazarla inmediatamente Nunca conduzca con una pantalla rayada sucia con vaho o que le dificulte la visión en cualquier forma Siempre conduzca con una visibilidad perfecta Manuel Ridill indd 9 31 08 2016 15 43 ...

Страница 82: ...casos donde hay baja visibilidad como en el comienzo o el final del día lluvia o niebla el parasol suele estar en su po sición elevada para así no degradar la visibilidad del conductor ATENCION si después de un cierto tiempo la pantalla y o el parasol no le garantizan una excelente visión es absolutamente necesario remplazarlos Aconsejamos circular siempre con una óptima visibilidad No utilice jam...

Страница 83: ...RASOL MONTAJE ATENCION Si no tiene la segu ridad de haber reemplazado bien la pantalla solar no utilice el casco Lapantallasolarpodríaderepenteysinaviso soltarse del casco mientras que conduce causando una pérdida de control de su motocicleta resultando en un accidente lesión corporal o incluso la muerte Contacte con su establecimiento habitual y pida consejo Manuel Ridill indd 11 31 08 2016 15 43...

Страница 84: ...barkeitswechsel stattfinden kann z B Tun nel In allen Fällen in denen die Sichtbarkeit eingeschränkt ist also morgens und abends nachts bei Regenfällen oder Nebel muss sich die Sonnenblende in der hohen Position befinden damit Ihre Sicht nicht eingeschränkt wird Verwenden Sie das Sonnenvisier nie als alleinigen Schutz also ohne das eigentliche Visier Fahren Sie stets mit geschlossenem Visier PARA ...

Страница 85: ...noche cuando llueva o haya niebla etc La pan talla solar debe de mantenerse en posición elevada para que así su visión no se vea perjudicada ATENCION Si su pantalla exterior y o pantalla solar no le proporcionan con una visibilidad excelente después de un periodo de servicio es ab solutamente esencial reemplazarlas Nosotros le recomendamos que conduzca siempre con una visi bilidad perfecta Nunca u...

Страница 86: ...C 3 Retirar el soporte de forro frontal de su soporte ejercitando una presión hacia atrás D 4 Retirar el paranuca de su soporte el conjunto del forro es ahora independiente del casco E ATENCION Un casco con el almohadilladlo interior dañado puede comprometer el ajuste del casco sobre su cabeza pudiendo así permitir que en caso de accidente usted pierda su casco resultando en lesión craneal o la mu...

Страница 87: ...a en las mejilleras C 4 Hacer clic las mejilleras sin olvidar de ajustar cor rectamente la brida de fijación del paranuca D E F 5 Bien verificar que las correas no hacen ningún pliegue bajo las mejilleras ATENCION La protección de polestireno y el almohadillado interior son partes críticas para un buen ajuste del casco sobre su cabeza Si usted tiene alguna duda sobre cómo ha manipulado o reemplaza...

Страница 88: ...le las piezas de reemplazo y proponerle opcionalmente almohadillas de grosores y densidades diferentes en caso de que la elección estándar no corresponda a la mor fología de su cara Mantenimiento Las partes textiles internas son lavables A fin de no deteriorarlas es importante seguir escrupulosamente los siguientes consejos Las almohadillas de las mejillas y la cofia deben lavarse a mano con agua ...

Страница 89: ... interior de la pantalla a fin de limitar lo riesgos de formación de vaho El aire fresco difundido im pide el contacto del aire caliente emiti do por el aliento o incluso por la cabeza en el interior del casco Para abrir o cerrar la ventilación inferior pulsar el botón en el sentido arriba indicado Manuel Ridill indd 17 31 08 2016 15 43 ...

Страница 90: ...n la buena di fusión del aire La posición de la ventilación superior está determinada para optimizar la eficacia de su toma de aire Según el tipo de su máquina el carenaje puede disminuir la eficacia de esta ventilación Empujando hacia atrás la lengüeta la ventilación está en posición abierta con la lengüeta hacia adelante la ventilación está en posición cer rada Fig B ATENCION No abra o cierre ni...

Страница 91: ...ar en las decoraciones coloreadas Además SHARK no puede tener en cuenta consideraciones subjetivas rela cionadas con el uso del casco como defectos incluidos en garantía Problemas con el confort la talla ruidos o silbidos aerodinámica etc SHARK no se puede hacer responsable de los perjuicios causados por la no disponibilidad temporal del casco mientras está siendo revisado o reparado para satis fa...

Страница 92: ...en Helm verwendet werden die das Stanzzeichen E11 050529 und die SHARK Teile Nr SHARK VZ160 aufweisen Das Visier muss sorgfältig behandelt werden Jeder Stoss und jeder Abrieb sind zu vermeiden Zum Abbau und Wiedereinbau richten Sie sich bitte genau nach der anliegenden Gebrauchsanweisung Dieses Visier ist aus Polycarbonat Um die gute optische Qualität des Visiers und der Beschichtungen zu erhalten...

Отзывы: