background image

AVVERTENZA

SANICOM

®

è una pompa di sollevamento per le acque 

di scarico ad uso professionale (Ristoranti, Saloni di 

parrucchieri, Mense,...). L’apparecchio si avvia 

automaticamente, offrendo un alto livello di prestazioni, di

sicurezza e di affidabilità a condizione che tutte le regole

d’installazione e di manutenzione descritte nel presente

manualetto vengano rispettate scrupolosamente.

Rispettare in particolar modo le indicazioni precedute dai 

simboli seguenti:

"

" l'inosservanza di questa indicazione potrebbe 

comportare dei rischi per la sicurezza delle persone.

"

" indicazione di avvertimento della presenza di un rischio

di origine elettrica,

"

" Informazioni riservate esclusivamente a personale 

qualificato,

"

ATTENZIONE

" l'inosservanza di questa indicazione potrebbe

comportare dei rischi per il funzionamento 

dell'apparecchio.

Per qualsiasi informazione complementare, rivolgetevi al 

nostro servizio clienti.

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

SANICOM

®

contiene una pompa. La vaschetta del SANICOM

®

è dotata di un tubo pescante che comanda l'avvio del motore.
La pompa entra in funzione non appena le acque di scarico

entrano nella vaschetta.

1

LISTA DEI PEZZI A CORREDO

2

DIMENSIONI

3

CAMPO D’APPLICAZIONE E DATI TECNICI SANICOM

®

Applicazione

Acquai, lavatrici, lavastoviglie

o doccia* o vasca*

Tipo

FF03-P95

Evacuazione verticale max

8 m

Tensione

220-240 V

Frequenza 50 

Hz

Max potenza assorbita

750 W

Max intensità assorbita

3,3 A

Classe elettrica

I

Indice di protezione

IP44

Temp. max con funzionamento intermittente

90°

Peso netto

10 KG

* Per gli scarichi di doccia o vasca, prevedere una 

pendenza di almeno 15 cm rispetto al suolo.

ATTENZIONE:
1. Le uniche applicazioni ammesse sono quelle descritte nel

presente manuale.

2. Per tutti gli apparecchi, non superare una portata in entrata

uguale all’80% della portata indicata sulla curva dello 

schema .

5

4

CURVE DI PRESTAZIONI

5

EQUIVALENZA ALTEZZA / LUNGHEZZA SCARICO

6

INSTALLAZIONE

La pompa è dotata di dispositivi di fissaggio al suolo che ne

impediscono la rotazione o lo spostamento.

REGOLAMENTAZIONE

1- Attenzione: il locale in cui verrà installato il SANICOM

®

deve

essere di dimensioni tali da lasciare uno spazio di lavoro di
almeno 60 cm attorno all'apparecchio, in modo da 
facilitare un eventuale intervento di manutenzione. Tale locale
deve essere sufficientemente ventilato, disporre di un sistema
di illuminazione, non essere immerso 

e protetto dal gelo.

7a

7

2- 

Installare valvole di chiusura (non fornite) all'entrata delle
acque di scarico e sul tubo di scarico.

3- Il tubo di scarico deve essere concepito in modo da evitare il

riflusso dalle fognature.

RACCORDO ALLE ENTRATE LATERALI

Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto 

.

Servirsi di una sega per metalli per tagliare l’entrata prescelta,
sbavarla, quindi fissare il manicotto con il collare 

.

Il raccordo all’entrata può essere eseguito con un tubo
DN40 o DN50, sapendo che con il DN50 occorrerà segare
l’estremità del manicotto 

prima di effettuare il raccordo.

ATTENZIONE:

in caso di installazione con scarico di acque

oleose, prevedere un’apposita vaschetta davanti ad ogni

entrata.

RACCORDO AGLI APPARECCHI SANITARI

Per raccordare la vasca (o doccia), sopraelevare il fondo di

almeno 19 cm. Il raccordo va eseguito con un tubo di 

diametro 40 mm o 50 mm, con una pendenza dell’1% 

minimo. 

RACCORDO ALLO SCARICO

Lo scarico del SANICOM

®

può essere realizzato per mezzo

di tubi di 32 mm di diametro, in rame o plastica (PVC/ABS).

Rispettare le corrispondenze tra altezza e lunghezza 

massima di sollevamento. Inclinare le parti orizzontali dello

scarico di almeno 1% (1cm per metro), fino alla colonna di

scarico in discesa.

Verificare che il condotto di scarico non blocchi l’otturatore
della valvola.

Alla fine del condotto di scarico diametro di 32 mm in salita,
effettuare un tratto in curva (apice ad almeno 80 mm sopra
il livello di sollevamento). Raggiungere il tratto delle acque
usate in discesa con una pendenza dell’1% per mezzo di
un tubo di diametro 40 mm con installazione di un 
rompi-vuoto.
Finire il condotto di scarico verso il tratto delle acque usate
in discesa.

PER FACILITARE LA MANUNTEZIONE

Nella parte inferiore del tratto in salita del tubo di scarico,

prevedere uno sfiato che permetta lo spurgo in caso di

manutenzione.

INTALLAZIONE ELETTRICA

Effettuare il collegamento alla rete elettrica solo dopo aver 

terminato l’allacciamento idraulico
L’impianto elettrico deve essere realizzato da un professionista

qualificato in elettrotecnica. L'apparecchio va collocato in modo

tale che la spina della presa di corrente sia accessibile. 

Il circuito d'alimentazione dell'apparecchio va collegato a terra

(Classe I) e protetto da un disgiuntore differenziale ad alta

sensibilità (30 mA) calibrato a 16A.
Il collegamento deve servire esclusivamente all'alimentazione

dell'apparecchio. In caso di dubbi, fare controllare da un 

elettricista qualificato.

Normativa
Si raccomanda di rispettare le disposizioni della norma in 

vigore nel paese di utilizzazio- ne riguardo ai volumi di 

protezione di una sala da bagno. In caso di dubbio, prendere

contatto con un tecnico qualificato.
Se il cavo di questo apparecchio è danneggia- to, deve essere

sostituito dal fabbricante o dal suo Servizio Assistenza per 

evitare pericoli.

ATTENZIONE:

Al momento di collegare elettricamente 

l’apparecchio per la prima volta, questo funzionerà per 5 sec

anche se la vaschetta è vuota. Tale funzionamento funge da

avviamento manuale.

7f

7e

D

A

7b

A

7c

7d

I

BENSALAH10/09/10SANICOM.qxd:4956 NOTICE N°130 EXE  10/09/10  10:27  Page 10

Содержание SANICOM

Страница 1: ...lezen en bewaren Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji Внимательно прочитать и сохранить в порядке информации Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten Natančno preberite in shranite za kasnejš o uporabo NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTA...

Страница 2: ...ortata l min Afvoercapaciteit l min Caudal l min Производительность л мин Wydajność l min Debit l min Tuotto l min Pretok l min Hauteur m Vertical Height m Fôrdenhöhe m Altezza m Korkeus m Opvoerhoogte m Altura m Высота м Wysokość m pionowa višina M navpična A x 2 B 25 40 x 1 C 32 50 x 2 D 50 70 x 2 E x 1 G x 2 H x 2 I x 1 F x 1 40 60 ...

Страница 3: ...7e SANICOM Société Française d Assainissement EN 12050 2 FF03 P95 220 240 V 50 Hz 750 W IP44 geprüfte Sicherheit 2 5 2 5 190 mm mini 7c C A D 7b G H G H I 9 DN 32 DN 40 1 7d 13 5 6 1 3 13a 13b DN 32 DN 40 2 ...

Страница 4: ...our le raccordement des entrées latérales utiliser les manchons Scier à l aide d une scie à métaux l entrée désirée l ébavurer puis fixer le manchon avec le collier Le raccordement à l entrée peut se faire en tube DN40 ou DN50 Pour un raccordement en DN50 découper préalablement l extrémité du manchon ATTENTION Dans le cas d une installation avec évacuation d effluents gras prévoir un bac à graisse...

Страница 5: ... sinon voir ci dessous CAUSES PROBABLES 1 L appareil n est pas sous tension 2 Cordon défectueux 1 Pompe bouchée 2 Pompe bloquée 3 Afflux d eau trop important ANOMALIES CONSTATÉES Le moteur ne démarre pas L alarme s est enclenchée Pour toutes autres interventions débrancher la prise de courant DEMONTAGE DÉMONTAGE DU MOTEUR METTRE L APPAREIL HORS TENSION Vidanger la cuve Pour avoir accès au clapet a...

Страница 6: ...ix the flexible inlet connector with the jubilee clip CAUTION In the case of an installation for drainage of greasy wastes allow for a grease trap in front of each input point Connection to the inlet can be made using a DN40 or DN50 pipe To make a DN50 connection cut off the end of sleeve beforehand CONNECTION TO SANITARY WARE To connect bathtub or shower make sure the waste trap height is raised ...

Страница 7: ...ctrical installation 1 Vérifier l arrivée d eau sinon voir ci dessous PROBABLE CAUSE 1 The appliance is not switched on 2 The cable is defective 1 Pump blocked 2 Pump jammed 3 Too much water flowing through PROBLEMS Motor does not start The alarm sounds For all other intervention disconnect the electrical current PROBLEM ENCOUNTEREDE Motor does not start Pumps working constantly Alarm sounding Int...

Страница 8: ...ugang öffnen sauber entgraten und die Anschlussmanschette mit Hilfe der Schlauchschelle befestigen Der Einlaufanschluss kann mit Rohr DN40 oder DN50 erfolgen Bei einem DN50 Anschluss muss zuvor das Manschettenende abgeschnitten werden ACHTUNG Wenn fetthaltiges Wasser in die Anlage geleitet werden soll sehen Sie bitte vor dem Einlaufstutzen einen Ölabscheider vor ANSCHLUSS AN SANITÄRE ANLAGEN Um ei...

Страница 9: ... EINGRIFFE 1 2 LÖSUNGSHINWEIS 1 Leitung freimachen oder wieder einsetzen 2 Einen von SFA zugelassenen Reparaturbetrieb beauftragen 1 Leitung für die Niveau Erfassung herausziehen und freimachen 2 Anlage überprüfen 3 Einen von SFA zugelassenen Reparaturbetrieb beauftragen 1 Pumpe reparieren Antriebswelle mit einem Schraubenzieher über das Loch in der Abdeckung drehen Pumpe ausbauen und freimachen W...

Страница 10: ...ATERALI Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto Servirsi di una sega per metalli per tagliare l entrata prescelta sbavarla quindi fissare il manicotto con il collare Il raccordo all entrata può essere eseguito con un tubo DN40 o DN50 sapendo che con il DN50 occorrerà segare l estremità del manicotto prima di effettuare il raccordo ATTENZIONE in caso di installazione con scarico ...

Страница 11: ...trica 1 Verificare l arrivo d acqua riportarsi a quanto segue CONSTATATA 1 L apparecchio non è collegato 2 Cavi difettosi 1 Pompe ostruite 2 Pompe bloccate 3 Flusso d acqua troppo elevato ANOMALIE CONSTATATE Il motore non si avvia L allarme è entrato in funzione Per ogni altro tipo d intervento scollegare la presa di corrente SMONTAGGIO SMONTAGGIO DEL MOTORE METTERE L APPARECCHIO FUORI TENSIONE la...

Страница 12: ...reflujo de los desagües CONEXIÓN A LAS ENTRADAS LATERALES Para la conexión de las entradas laterales utilice los manguitos Corte con una sierra de metales la entrada deseada desbárbela y fíjela a continuación al manguito con la abrazadera La conexión en la entrada puede hacerse en tubo DN40 o DN50 Para una conexión en DN50 corte previamente el extremo del manguito ATENCIÓN En caso de una instalaci...

Страница 13: ...siado elevado ANOMALÍA CONSTATADA El motor no arranca Se ha activado la alarma Para otras intervenciones desconecte la toma de corriente DESMONTAJE DESMONTAJE DEL MOTOR DESCONECTE EL DISPOSITIVO el piloto amarillo debe estar apagado Vacíe el depósito Para acceder a la válvula de comprobación de fuga Desatornille las abrazaderas y a continuación extraiga el codo 6 Limpie o remplace la válvula 8 Par...

Страница 14: ...fluxo dos esgotos LIGAÇÃO ÀS ENTRADAS LATERAIS Para as ligações das entradas laterais utilize as mangas Serre com uma serra de metais a entrada desejada chanfre a e a seguir fixe a manga com o anel A ligação à entrada pode realizar se em tubo DN40 ou DN50 Para uma ligação em DN50 corte previamente a extremidade da manga AVISO No caso de uma instalação com evacuação de efluentes gordos preveja um r...

Страница 15: ... Consulte um técnico reparador autorizado SFA SEGUNDA EVENTUAL INTERVENÇÃO INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS UTILIZAÇÃO A SANICOM foi concebida para evacuar as águas usadas provenientes de pias máquinas de lavar roupa máquinas de lavar louça duches ou banheiras A SANICOM pode aspirar águas quentes...

Страница 16: ...gesloten is AANSLUITINGEN OP ZIJ INVOEREN Voor de aansluitingen van de zij invoeren worden manchetten gebruikt Zaag de gewenste invoer met een zaagje af de oneffenheden afvijlen en daarna de manchet plaatsen en met de slangklem bevestigen De aansluiting op de ingang kan uitgevoerd worden met een buis DN40 of DN50 Voor een aansluiting met DN50 eerst het uiteinde van de manchet afzagen LET OP in gev...

Страница 17: ...nvolgens alle invoeren Controleer de goede werking van de pomp zorgvuldig 1 0 EERSTE EVENTUEEL UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN 1 2 LET OP voor alle interventies de stroom afzetten HET DEMONTEREN HET DEMONTEREN VAN DE MOTOR Stroomtoevoer van het toestel uitschakelen het gele lampje moet uit zijn Het reservoir ledigen Voor toegang tot de terugslagklep Maak de slangklemmen los en neem het bochtstuk 6 uit...

Страница 18: ...zwolą łatwo je odłączyć 3 Należy również zainstalować rurkę odprowadzająca tak aby uniknąć powrotów ścieków z kanalizacji PODŁĄCZENIE DO WLOTÓW BOCZNYCH Przy podłączeniu wlotu do rur zastosować elastyczne złącze Za pomocą piłki do metalu wyciąć odpowiedni punkt wlotowy usunąć jakiekolwiek powstałe opiłki a następnie za pomocą opasek zaciskowych zamocować elastyczne złącze wlotowe OSTRZEŻENIE W prz...

Страница 19: ...i napływające ścieki SYMPTOM Silnik nie startuje Działa alarm We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia DEMONTAŻ DEMONTAŻ SILNIKA WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE żółty wskaźnik musi być zgaszony Opróżnić zbiornik W celu dostępu do zaworu blokującego przepływ Odkręcić opaski i zdjąć kolanko 6 Oczyścić lub wymienić zawór 8 W celu wymiany silnika Odkręcić sześć śrub 66 T20 Obrócić silnik w k...

Страница 20: ...ия 7a 7 2 На входах для сточных вод а также на напорном трубопроводе слива воды должны быть установлены перекрывающие вентили в комплект поставки не входят 3 Трубопровод откачивания должен проходить таким образом чтобы избежать любого оттока из канализации см пример на рисунке Подключение к боковым входам Для подключения сантехники к боковым входам аппарата используйте муфту При помощи ножовки отр...

Страница 21: ...ие двигатель может быть горячим и снять его Сборка насоса Поставить двигатель на опору прижать его и повернуть по часовой стрелке до совмещения отметок нанесенных на опору и фланец Завинтить 6 винтов фланца При помощи отвертки проверить свободное вращение двигателя 4 3 3 2 1 6 5 2 1 13b 13a 1 3 Г арантия Срок гарантийного обслуживания 30 месяцев при условии правильного монтажа и эксплуатации аппар...

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ...aksi 3 Viemäriin johtava putki täytyy sijoittaa niin että se estää viemärin takaiskun SIVULLA OLEVIEN SISÄÄNTULOJEN KYTKEMINEN Käytä joustavaa sisääntuloliitintä sivussa olevien sisääntulojen kytkemiseen Sahaa metallisahalla haluttu pituus sisääntuloyhteestä pois poista terävät reunat ja kiinnitä sitten sisääntuloliitin ruuvikäyttöisellä letkunkiristimellä VAROITUS Jos laitetta käytetään rasvaa si...

Страница 25: ...allinen 1 Pumppu on tukossa 2 Pumppu on jumissa 3 Liikaa vettä virtaa säiliön läpi VIKA Moottori ei käynnisty Hälytys on lauennut Kaikki muita toimenpiteitä varten katkaise virta POISTAMINEN MOOTTORIN POISTAMINEN KYTKE VIRTA POIS PÄÄLTÄ LAITTEESTA keltaisen merkkivalon pitää sammua Tyhjennä säiliö Takaiskuventtiileihin käsiksi pääsy Kierrä auki kiinnittimet ja irrota sitten kulmapala 6 Puhdista ta...

Страница 26: ...ti zasnovana tako da prepre uje povratni tok odplak PRIKLJU ITEV NA STRANSKE VHODE Za priklju itev na stranske vhode uporabljajte obojke S pomo jo žage za kovine prežagajte želeni vhod ga razigli te in pritrdite obojko z obro em Priklju ek na vhodu se lahko naredi s cevjo DN40 ali DN50 Za priklju ek z DN50 predhodno odrežite konec obojke POZOR V primeru instalacije z drenažo mastnih odplak pred vi...

Страница 27: ...ena rpalka 2 Blokirana rpalka 3 Premo an dotok vode UGOTOVLJENA NAPAKA Motor se ne zažene Sprožil se je alarm Pri vseh drugih posegih izvlecite vtika iz vti nice DEMONTAŽA DEMONTAŽA MOTORJA IZKLJU ITE ELEKTRI NO NAPAJANJE APARATA Izpraznite rezervoar Za omogo anje dostopa do protipovratne lopute Odvijte obro e nato odstranite koleno 6 O istite ali zamenjajte loputo 8 Za odstranjevanje motorja Odvi...

Страница 28: ... 9 27010 Siziano PV Tel 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200 GRUPO SFA C Vinyalets 1 P I Can Vinyalets 08130 Sta Perpètua de Mogoda Barcelona Tel 34 93 544 60 76 Fax 34 93 462 18 96 SFA Lda Av 5 de Outubro 10 1 1050 056 Lisboa Tel 351 21 350 70 00 Fax 351 21 957 70 00 SFA SANIBROY AB SWITZERLAND Stettenstrasse 6 CH 8954 Geroldswil Tel 41 44 748 17 44 Fax 41 44 748 17 43 SFA BENELUX B V Voltaweg 4 6101 XK...

Отзывы: