background image

1

AVISO

A

SANICOM

®

1

 é uma bomba de recolha para as águas 

usadas de uso profissional (Restaurante, Salão de 

cabeleireiro, Cantina,...). Arranca automaticamente e 

beneficia de um elevado nível de performance, segurança e 

fiabilidade se todas as regras de instalação e de manutenção 

descritas neste manual forem rigorosamente cumpridas.

Especialmente as indicações 
referenciadas por:

«

» indicação cujo não cumprimento pode provocar riscos

para a segurança das pessoas,

«

» indicação avisando da presença de um risco de ori-

gem eléctrico,

«

» Instruções reservadas

exclusivamente aos profissionais qualificados.

«

» indicação cujo não cumprimento 

pode provocar riscos para o
funcionamento do aparelho.

Para qualquer informação adicional, é favor contactar o nosso 
serviço clientes.

PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO

SANICOM

®

1

 contém 1 bomba. A cuba do

SANICOM

®

1

 está 

equipada de 1 tubo mergulhador que comanda o 

funcionamento do motor.
Quando os efluentes entram na cuba, a bomba começa a 

funcionar. 

2

 

LISTA DAS PEÇAS FORNECIDAS

3

 DIMENSÕES

4

 ÁREA DE APLICAÇÃO E DADOS TÉCNICOS SANICOM

®

1

>$!=+G^)!+:H&\Y?!'+/,$+<+..)?>+

,/,+<+.$)?G+)?/?=A,J)?+'A,!.+J

Tipo

P95

Evacuação vertical máxima

10 m

Tensão

220-240 V

Frequência

50 Hz

Potência absorvida máxima

1300 W

Intensidade absorvida máxima

6 A

Classe eléctrica 

 

I

Índice de protecção 

 

IP44

Tempo máximo com funcionamento intermitente 90°
Peso líquido 

 

10 KG

* No caso de duche ou de banheira, é favor sobrelevar 

as mesmas de 19 cm em relação ao solo.

P

1. Todas as aplicações que não as descritas neste manual

têm de ser eliminadas.

2.

Não ultrapassar, incluindo todos os aparelhos, um caudal

igual a 80% do caudal indicado na curva do desenho 

5

.

5

 

CURVAS DE PERFORMANCES

6

 

 EQUIVALÊNCIA ALTURA/COMPRIMENTO EVACUAÇÃO

7

 INSTALAÇÃO

A bomba possui dispositivos de fixação que a impede de rodar 

ou de se mexer.

7a

1- Aviso: o local técnico onde ficará instalado a 

SANICOM

®

1

deve ser de dimensão suficiente para dispor de um espaço de 
trabalho de 600 mm no mínimo à volta do aparelho de forma 
a facilitar uma eventual manutenção. Este local deve ser 
iluminado e suficientemente ventilado e não imergível 
e protegido contra o gelo.

2-

As válvulas de isolamento (não fornecidas) devem ser 
instaladas nas entradas de efluentes bem como na 
conduta de evacuação.

3- Esta conduta de evacuação deve ser concebida para evitar

qualquer refluxo dos esgotos.

7b

Para as ligações das entradas laterais, utilize as mangas 

A

. Serre com uma serra de metais a entrada desejada, 

chanfre-a e a seguir fixe a manga com o anel 

D

.

A ligação à entrada pode realizar-se em tubo DN40 ou 
DN50. Para uma ligação em DN50, corte previamente a 
extremidade da manga 

A

.

P

No caso de uma instalação com evacuação de 

efluentes gordos, preveja um recipiente com gorduras antes 

de cada entrada.

7c

`

Para ligar banheira (ou duche), é favor sobrelevar o fundo de 
pelo menos 19 cm. Ligação a efectuar em DN40 ou DN50 
no mínimo com uma inclinação de 1% no mínimo. 

7d

_

A evacuação da 

SANICOM

®

1

 pode ser realizada em tubos 

de diâmetro 32 mm, em cobre ou de plástico (PVC, ABS...).

Respeite as correspondências entre a altura e o 
comprimento máximo de descarga. Incline de 2,5% no 
mínimo (1cm por metro) as partes horizontais da 
evacuação até a coluna de evacuação por gravidade.

Cuidado em não bloquear a batente da válvula com a 
conduta de evacuação.

Na ponta da conduta de descarga ascendente em DN 32, 

passe por uma argola (topo a 80 mm pelo menos acima do 

nível de descarga). Reuna a queda das águas usadas por 

gravidade em declive suave de 1% por uma conduta em DN 40

com instalação de um quebra-vazio.
Acabe a conduta de descarga com a queda das águas usadas.

P

 não se esqueça de montar a virola 

J

.

7d

 

Em baixo da conduta de evacuação ascendente, preveja 

uma purga para permitir o esvaziamento em caso de inter-

venção.

7e

L

Efectuar a ligação eléctrica só depois de ter finalizado todas 

as outras ligações.

A instalação eléctrica deve ser efectuada por um profissional 

qualificado em electrotécnica. O aparelho deve ser instalado 

de forma que a ficha eléctrica fique acessível. O circuito de 

alimentação do aparelho deve ser ligado à terra (Classe I) 

e protegido por um disjuntor diferencial de alta sensibilidade 

(30mA) calibrado a 16A.

A ligação deve servir exclusivamente para a alimentação do 

aparelho. No caso de dúvida, mandar controlar o aparelho 

por um electricista qualificado.

,@?$+&,'"+G^)

  

Procure observar as disposições da norma UNE 20-460 

referente ao volume de protecção da casa de banho. Em 

caso de dúvida, entre em contacto com um 

técnico qualificado.

Se o cabo deste aparelho estiver danificado, deve ser 

substituído pelo fabricante ou pelo seu Serviço Pós Venda 

para evitar um perigo.

P

 Na primeira conexão eléctrica do aparelho, o mesmo 

funcionará durante 5 segundos mesmo se não houver água na 

cuba. Este funcionamento serve de arranque manual.

PT

Содержание SANICOM 1

Страница 1: ...e información Leia atentamente este manual e guarde o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren Læs brugsanvisningen igennem og gem den til senere brug Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji Внимательно прочитать и сохранить в порядке информации Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten Ska läsas igenom noggrant och bevaras i informationss...

Страница 2: ... m max 20 m max 10 m 1 9m max 10m max 10 m 1 6 2 330 230 Ø 60 420 490 3 1 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 5 è ÓËÁ Ó ËÚÂÎ ÌÓÒÚ Î ÏËÌ WydajnoÊç l min A B A A CC D A EF Ç ÒÓÚ Ï WysokoÊç m pionowa A x 2 B x 1 C x 2 D x 2 E x 1 G x 2 H x 2 I x 1 F x 1 40 60 J x 2 ...

Страница 3: ...7 8 7e SANICOM 1 G EN 12050 2 P95 220 240 V 50 HZ 1300 W IP44 2 5 2 5 190 mm mini 7c C A D 7b G H G H I 9 DN 32 DN 40 1 7d 13 5 6 13a 13b DN 32 DN 40 1 3 2 geprüfte Sicherheit 7a ...

Страница 4: ...e raccordement des entrées latérales utiliser les manchons A Scier à l aide d une scie à métaux l entrée désirée l ébavurer puis fixer le manchon avec le collier D Le raccordement à l entrée peut se faire en tube DN40 ou DN50 Pour un raccordement en DN50 découper préalablement l extrémité du manchon A ATTENTION Dans le cas d une installation avec évacua tion d effluents gras prévoir un bac à grais...

Страница 5: ...s interventions débrancher la prise de courant 13 DEMONTAGE 13a L 1 METTRE L APPAREIL HORS TENSION 2 Vidanger la cuve Q I P 3 Dévisser les colliers puis dégager le coude 6 4 Nettoyer ou remplacer le clapet 8 5 Dévisser les 6 vis 66 torx T20 6 Tourner le moteur dans le sens anti horaire le moteur peut être chaud et le dégager 13b 1 Emboîter le moteur dans la semelle appuyer et tourner dans le sens ...

Страница 6: ... the desired input point remove any burrs and then fix the flexible inlet connector with the jubilee clip D P In the case of an installation for drainage of greasy wastes allow for a grease trap in front of each input point Connection to the inlet can be made using a DN40 or DN50 pipe To make a DN50 connection cut off the end of sleeve A beforehand 7c R To connect bathtub or shower make sure the w...

Страница 7: ...IRST LEVEL TROUBLESHOOTING REMEDY HECK THE ELECTRICAL INSTALLATION 6ÏRIFIER L ARRIVÏE D EAU SINON VOIR CI DESSOUS PROBABLE CAUSE 1 The appliance is not switched on 2 The cable is defective 1 Pump blocked 2 Pump jammed 3 Too much water flowing through PROBLEMS s OTOR DOES NOT START s 4HE ALARM SOUNDS For all other intervention disconnect the electrical current PROBLEM ENCOUNTERED s OTOR DOES NOT ST...

Страница 8: ...öffnen sauber entgraten und die Anschlussmanschette mit Hilfe der Schlauchschelle D befestigen Der Einlaufanschluss kann mit Rohr DN40 oder DN50 erfolgen Bei einem DN50 Anschluss muss zuvor das Manschettenende A abgeschnitten werden P Wenn fetthaltiges Wasser in die Anlage geleitet werden soll sehen Sie bitte vor dem Einlaufstutzen einen Ölabscheider vor 7c W Um eine Badewanne oder Dusche an die P...

Страница 9: ...einwandfreie Funktion der Pumpe achten 12 ERSTE MÖGLICHE EINGRIFFE LÖSUNGSHINWEIS EITUNG FREIMACHEN ODER WIEDER EINSETZEN INEN VON 3 ZUGELASSENEN 2EPARATURBETRIEB BEAUFTRAGEN EITUNG FàR DIE IVEAU RFASSUNG HERAUSZIEHEN UND FREIMACHEN NLAGE àBERPRàFEN INEN VON 3 ZUGELASSENEN 2EPARATURBETRIEB BEAUFTRAGEN 0UMPE REPARIEREN s NTRIEBSWELLE MIT EINEM 3CHRAUBENZIEHER àBER DAS OCH IN DER BDECKUNG DREHEN s 0...

Страница 10: ...7b Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto A Servirsi di una sega per metalli per tagliare l entrata prescelta sbavarla quindi fissare il manicotto con il collare D Il raccordo all entrata può essere eseguito con un tubo DN40 o DN50 sapendo che con il DN50 occorrerà segare l estremità del manicotto A prima di effettuare il raccordo P in caso di installazione con scarico di acque...

Страница 11: ... TIPO PROBABILI CAUSE 6ERIFICARE L INSTALLAZIONE ELETTRICA 6ERIFICARE L ARRIVO D ACQUA RIPORTARSI A QUANTO SEGUE CONSTATATA 1 L apparecchio non è collegato 2 Cavi difettosi 1 Pompe ostruite 2 Pompe bloccate 3 Flusso d acqua troppo elevato ANOMALIE CONSTATATE s L MOTORE NON SI AVVIA s ALLARME Ò ENTRATO IN FUNZIONE Per ogni altro tipo d intervento scollegare la presa di corrente 13 SMONTAGGIO 14a 1 ...

Страница 12: ...para evitar cualquier reflujo de los desagües 7b M Para la conexión de las entradas laterales utilice los manguitos A Corte con una sierra de metales la entrada deseada desbárbela y fíjela a continuación al manguito con la abrazadera D La conexión en la entrada puede hacerse en tubo DN40 o DN50 Para una conexión en DN50 corte previamente el extremo del manguito A P En caso de una instalación con e...

Страница 13: ...efectuoso 1 Bomba taponada 2 Bomba bloqueada 3 Flujo de agua demasiado elevado ANOMALÍA CONSTATADA s L MOTOR NO ARRANCA s 3E HA ACTIVADO LA ALARMA Para otras intervenciones desconecte la toma de corriente 13 DESMONTAJE 13a 1 DESCONECTE EL DISPOSITIVO el piloto amarillo debe estar apagado 2 Vacíe el depósito Z P 3 Desatornille las abrazaderas y a continuación extraiga el codo 6 4 Limpie o remplace ...

Страница 14: ...lquer refluxo dos esgotos 7b _ Para as ligações das entradas laterais utilize as mangas A Serre com uma serra de metais a entrada desejada chanfre a e a seguir fixe a manga com o anel D A ligação à entrada pode realizar se em tubo DN40 ou DN50 Para uma ligação em DN50 corte previamente a extremidade da manga A P No caso de uma instalação com evacuação de efluentes gordos preveja um recipiente com ...

Страница 15: ...L INTERVENÇÃO INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS 11 UTILIZAÇÃO A SANICOM 1 foi concebida para evacuar as águas usa das provenientes de pias máquinas de lavar roupa máqui nas de lavar louça duches ou banheiras A SANICOM 1 pode aspirar águas quentes P 1 Não deite nos aparelhos sanitários ligados à SA...

Страница 16: ...Voor de aansluitingen van de zij invoeren worden manchetten gebruikt A Zaag de gewenste invoer met een zaagje af de oneffenheden afvijlen en daarna de manchet plaatsen en met de slangklem bevestigen D De aansluiting op de ingang kan uitgevoerd worden met een buis DN40 of DN50 Voor een aansluiting met DN50 eerst het uiteinde van de manchet A afzagen P in geval van een installatie voor het afvoeren ...

Страница 17: ...itingen worden gecontroleerd door water te laten stromen door achtereenvolgens alle invoeren Controleer de goede werking van de pomp zorgvuldig 12 EERSTE EVENTUEEL UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN LET OP voor alle interventies de stroom afzetten GECONSTATEERDE STORINGEN s E MOTOR START NIET s E POMP WERKT VOORTDUREND s LARM INGESCHAKELD s E POMP PENDELT VERMOEDELIJKE OORZAKEN 1 Buis pressostaat afgekne...

Страница 18: ...ede indløb skær med en metalsav afgrat og sæt muffen fast med spændebåndet D Tilslutningen til indløbet kan gøres med et rør på DN 40 eller DN 50 Hvis der bruges et rør på DN 50 skal enden af muffen A først skæres over P Hvis spildevandet indeholder fedtstoffer skal der anbringes en filter foran hvert indløb 7c V I V Hvis der skal tilsluttes et bade eller brusekar skal det hæves mindst 19 cm op ov...

Страница 19: ...r foretaget skal det kontrolleres at tilslutningerne er vandtætte ved at lade vandet løbe skiftevis igennem alle de anvendte indløb Kontroller at pumpen fungerer korrekt 12 FØRSTE FEJLFINDING Tag stikket ud i forbindelse med ethvert andet indgreb på pumpe PROBLEM s OTOREN STARTER IKKE s 0UMPEN K RER HELE TIDEN s LARMEN UDL SES s 0UMPEN K RER I INTERMITTERENDE DRIFT MULIG ÅRSAG 1 Pressostaten er de...

Страница 20: ...Należy również zainstalować rurkę odprowadzająca tak aby uniknąć powrotów ścieków z kanalizacji 7b PODŁĄCZENIE DO WLOTÓW BOCZNYCH Przy podłączeniu wlotu do rur zastosować elastyczne złącze A Za pomocą piłki do metalu wyciąć odpowiedni punkt wlotowy usunąć jakiekolwiek powstałe opiłki a następnie za pomocą opasek zaciskowych D zamocować elastyczne złącze wlotowe OSTRZEŻENIE W przypadku instalacji w...

Страница 21: ...pchana pompa 3 Zbyt intensywni napływające ścieki SYMPTOM Silnik nie startuje Działa alarm We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia 13 DEMONTAŻ 13a DEMONTAŻ SILNIKA 1 WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE żółty wskaźnik musi być zgaszony 2 Opróżnić zbiornik W celu dostępu do zaworu blokującego przepływ 3 Odkręcić opaski i zdjąć kolanko 6 4 Oczyścić lub wymienić zawór 8 W celu wymiany silnika 5...

Страница 22: ... ÓÚ Á Ï Á ÌËfl 2 ç ıÓ ı Îfl ÒÚÓ Ì ı Ó Ú ÍÊÂ Ì Ì ÔÓ ÌÓÏ Ú Û ÓÔ Ó Ó Â ÒÎË Ó ÓÎÊÌ Ú ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ô ÂÍ Ë ÂÌÚËÎË ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ ÍË Ì ıÓ flÚ 3 í Û ÓÔ Ó Ó ÓÚÍ Ë ÌËfl ÓÎÊÂÌ Ô ÓıÓ ËÚ Ú ÍËÏ Ó ÁÓÏ ÚÓ ËÁ ÂÊ Ú Î Ó Ó ÓÚÚÓÍ ËÁ Í Ì ÎËÁ ˆËË ÒÏ Ô ËÏÂ Ì ËÒÛÌÍ 7d 7b èÓ ÍÎ ÂÌËÂ Í ÓÍÓ Ï ıÓ Ï ÑÎfl ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Ò ÌÚÂıÌËÍË Í ÓÍÓ Ï ıÓ Ï ÔÔ Ú ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÏÛÙÚÛ A è Ë ÔÓÏÓ Ë ÌÓÊÓ ÍË ÓÚ ÂÊ Ú Á ÎÛ ÍÛ Ì ÌÛÊÌÓÏ ıÓ Â Ú ÚÂÎ ÌÓ Û ÎËÚ Á...

Страница 23: ... êÂΠÎÂÌËfl ÌÂËÒÔ ÌÓ ËÎË Ú Û Í ÂΠÎÂÌËfl Á ÒÓ ÂÌ 2 åËÍ Ó ÍÎ ÚÂÎ ÌÂËÒÔ ÂÌ 3 ç ÓÚ ÂÚ ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú 1 èÎÛÌÊÂ Ì fl Ú Û Í Á ËÚ 2 ëÎË ÍÓÏ ÓÎ fl ÒÓÚ ÓÚÍ ÍË 3 çÂËÒÔ Ì ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú 1 á ÒÓ ÂÌ ÔÓÏÔ 2 á ÎÓÍË Ó Ì ÚÛ ËÌ 3 ùÎÂÍÚ Ë ÂÒÍË ÌÂÔÓÎ ÍË ÏÓÚÓ Ó 4 ëÎË ÍÓÏ ÓÎ ÓÈ ÔÓÚÓÍ Ó 5 çÂËÒÔ Ì ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú 1 é ÚÌ Â ÍÎ Ô Ì ÔÓ ÚÂÍ Ú ËÎË ÒÎÓÏ Ì 2 çÂËÒÔ Ì ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú çÂÚ Á ÔÛÒÍ Ë ÚÂÎfl 1 è Ó Â Ú ÂΠÎÂÌËfl ËÎË Ô ÂÛÒÚ...

Страница 24: ...2 5 P95 P95 ...

Страница 25: ......

Страница 26: ... sulkuventtiili jotta laite voidaan eristää huollon ajaksi 3 Viemäriin johtava putki täytyy sijoittaa niin että se estää viemärin takaiskun 7b WW R Käytä joustavaa sisääntuloliitintä A sivussa olevien sisääntulojen kytkemiseen Sahaa rautasahalla haluttu pituus sisääntuloyhteestä pois poista terävät reunat ja kiinnitä sitten sisääntuloliitin A letkunkiristimellä D P Jos laitetta käytetään rasvaa si...

Страница 27: ...nä säiliö D D A Dr D rr sP 3 Kierrä auki kiristyspanta ja irrota sitten kulmapala 6 4 Puhdista tai vaihda venttiili 8 P 5 Kierrä auki kuusi torx T20 ruuvia 66 6 Käännä moottoria vastapäivään P moottori voi olla kuuma ja nosta se pois 13b 1 Aseta moottori välilevyyn ja tarkista että se tulee oikeaan paikkaan ja käännä sitä myötäpäivään kunnes merkintäkohdat asettuvat riviin 2 Ruuvaa välilevyn kuusi...

Страница 28: ...at så att det förhindrar återflöde av avloppsvatten 7b w För anslutningen av sidoinlopp ska du använda hylsorna A Skär med hjälp av en metallsåg ut önskat inlopp fila av den och fäst sedan hylsan med klämman D Anslutningen till inlopp kan göras med DN40 eller DN50 rör För anslutning med DN50 skär du först av änden på hylsan A V P För installation av anläggningar med mycket fett ska en fettavskilja...

Страница 29: ...EMONTERING 13a 1 SLÅ AV STRÖMTILLFÖRSELN TILL APPARATEN 2 Töm tanken D f D P 3 Skruva loss klämmorna och ta sedan ut rörkröken 6 4 Rengör eller byt ventilen 8 5 Skruva loss de 6 torx T20 skruvarna 66 6 Vrid motorn moturs V motorn kan vara varm och lossa den 13b w 1 Koppla fast motorn i basplattan tryck och vrid medurs tills basplattans och flänsens riktmärken är i linje 2 Skruva fast flänsens 6 sk...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ... Schweiz Svizzera 41 44 748 17 44 41 44 748 17 43 Benelux 31 475 487100 31 475 486515 Sverige 08 404 15 30 08 404 15 39 Polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 êÓÒÒËfl 495 258 29 51 495 258 29 51 Č eská Republika 420 266 712 855 420 266 712 856 România 40 256 245 092 40 256 245 029 China 1 UT par appel SFA 01 2011 GRAPHIC PLUS 33 1 5399 9292 PHOTO VONCKEN PRINTED IN CEE SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS D...

Отзывы: