background image

HINWEIS

SANICONDENS

®

Mini

ist eine Pumpe zur Ableitung von

Kondenswasser aus einer Klimaanlage, einem
Brennwertkessel oder Kühlgeräten. Falls erforderlich ist 
dazwischen eine Neutralisierungsvorrichtung anzubringen
(siehe Anweisungen des Heizkesselherstellers).
Die Pumpe läuft automatisch an und bietet ein hohes Niveau

an Leistungsvermögen, Sicherheit und Zuverlässigkeit, sofern

alle in dieser Einbauanleitung enthaltenen Anweisungen für

Einbau und Wartung der Pumpe genau eingehalten werden.
Besonders zu beachten sind die wie folgt gekennzeichneten

Hinweise:

"

" Ein Hinweis, der vor Gefahren durch Elektroanlagen

warnt,

"

" Die nachfolgenden Informationen sind für qualifiziertes

Fachpersonal.

Für alle weiteren Informationen wenden Sie sich bitte an 

unseren Kundendienst.

FUNKTIONSPRINZIP

SANICONDENS

®

Mini

umfasst eine Pumpe. Der

SANICONDENS

®

Mini

Behälter ist mit einem Schwimmer

ausgestattet, der den Motorbetrieb steuert. Sobald
Kondenswasser in den Behälter einläuft, wird die Pumpe in
Betrieb gesetzt.

1

IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE TEILE 

(vgl. Abb. 2)

2

ABMESSUNGEN 

(vgl. Abb. 3)

3

ANWENDUNGSBEREICH UND TECHNISCHE 
INFORMATIONEN

Anwendung 

Klimaanlagen, Heizkessel, 

Kühlgeräte

Typ

SK17

Max. Förderhöhe

2 m

Max. Förderleistung (Liter/Stunde)

144

pH-Wert mindestens

2,5

Spannung

220-240 V

Frequenz 

50 Hz

Max. Leistung

35 W

Max. Stromstärke

0,4 A

Elektroschutzklasse

I

IIsolationsklasse

IP20

Schallpegel

< 45 dBA

Durchschnittl. Betriebstemperatur 

35°

Zul. Höchsttemperatur 

80°

(mit Unterbrechung)

S3 15% 
1min30 Funktion / 
8min30 Stop

Netto-Gewicht

1,3 kg

Abmessungen

231x120x143 mm

Anschlusskabel

2 m

ACHTUNG:

Anwendungen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind,

sind nicht gestattet.

4

LEISTUNGSKURVEN 

(vgl. Abb. 5)

5

VERHÄLTNIS FÖRDERHÖHE /-WEITE 

(vgl. Abb. 6)

6

MONTAGE

SANICONDENS

®

Mini

ist mit Wandbefestigungsvorrichtungen

ausgerüstet.
Das Gerät muss für Kontrolle und Wartung leicht zugänglich

angebracht werden.
Das Gerät ist waagerecht zu installieren: Vor der Befestigung

mit einer Wasserwaage überprüfen (vgl. Abb. 

).

Das Gerät benötigt keine speziellen Wartungsarbeiten.

ANSCHLUSS AN DEN EINLAUF IM DECKEL

Das Gerät besitzt 4 Eingänge mit Durchmesser 28
anschließen (2 auf jeder Seite - siehe Abb. 

). 

Für den Kondensatwasseranschluss an einem der Eingänge,
falls erforderlich den Adapter

19, 32, 40 verwenden. 

Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen
verschließen (siehe Abb. 

und 

).

ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG

Die Ableitung des 

SANICONDENS

®

Mini

muss zwingend

mit dem Schlauch erfolgen (

, Ø 8/11, nicht im

Lieferumfang enthalten). Der Schlauch muss verwendet 
werden, um den senkrechten Teil des Ablaufs herzustellen.
• Den Schlauch auf das Rüchschlagventil des 

SANICONDENS

®

Mini

stecken. (vgl. hierzu Abb. 

)

• Den Schlauch so senkrecht wie möglich positionieren, um

jedes Knicken des Schlauchs zu verhindern.

• Es wird empfohlen, einen Kreisbogen zu bilden, um ein

Knicken des Schlauchs zu verhindern.

• Der Schlauch hat einen Innendurchmesser von 8 mm, er

kann danach durch ein konisches Kunststoff-Übergangsrohr
am waagerechten Teil des Ablaufschlauchs an einen 
PVC-Schlauch mit größerem Durchmesser angeschlossen
werden oder durch ein konisches Kunststoff-Übergangsrohr
(

nicht im Lieferumfang enthalten) an Ihren Ablauf 

angeschlossen werden.

Der 

SANICONDENS

®

Mini

ist mit einem Rückschlagventil 

ausgerüstet welches einen Rücklauf des abgepumpten

Kondensates in das Gerät verhindert.

ELEKTROANSCHLUSS

Das Gerät muss an einen geerdeten Stromkreislauf 

angeschlossen werden. Den elektrischen Anschluss gemäß

den im jeweiligen Land geltenden Normen herstellen

(Deutschland: VDE 0100).

Dieser Anschluss darf ausschließlich der Stromversorgung

des Geräts dienen. Überprüfen Sie insbesondere, dass der

Erdwiderstand niedriger ist als 38 

. Das Gerät sollte über

eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-Schutzschalter), mit

einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30mA versorgt

werden. Bei Zweifeln die Anlage von einem qualifizierten

Elektriker überprüfen lassen.

Arbeiten an den Elektroteilen der Pumpe dürfen nur von 

autorisiertem Kundendienstpersonal durchgeführt werden.

Das Gerät ist so aufzustellen, dass der Netzstecker leicht

zugänglich ist.

EINBAUBEISPIEL

SANICONDENS

®

Mini (

vgl. Abb. 

)

A

1

7a

D

7b

7d

7d

2

7a

X

1

7a

1

7a

Y

7

7a

7b

7c

DE

DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR 
QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT.

9407 135 SANICONDENS MINI 2016_5597 NOTICE N°131 EXE  01/03/2016  11:33  Page8

Содержание SANI CONDENS Mini

Страница 1: ... igenom och att spara för information Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacj ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ Ô Ó ÚËÚÂ Ë ÒÓı ÌËÚ Îfl ËÌÙÓ Ï ˆËË Prosíme o důkladné prostudování a uschování CONDENS Mini NOTICE D INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PEÇA NÃO INCLUÍDA INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN INSTRUKTIONSANVISNING INSTRUKC...

Страница 2: ...a l min Débito l min Afvoercapaciteit l min Caudal l min Natężenie przepływu l min Пропускная способность л мин Hauteur m Vertical Height m Förderhöhe m Altezza m Altura m Höjo m Opvoerhoogte m Wysokość m Высота подъема м 3 2 D X x 3 9407 135 SANICONDENS MINI 2016_5597 NOTICE N 131 EXE 01 03 2016 11 32 Page2 ...

Страница 3: ...ins 7 7b 8 7a VDE X Pièce non fournie Not included Nicht im Lieferumfang enthalten Pezzo non fornito Pieza no incluida Onderdeel niet bijgeleverd Medföljer ej Nie dostarczona z urządzeniem Не входит в комплект поставки 7d Y X D D 2 1 9407 135 SANICONDENS MINI 2016_5597 NOTICE N 131 EXE 01 03 2016 11 33 Page3 ...

Страница 4: ...ance Le module doit être installé horizontalement avant la fixation ajuster l installation au moyen d un niveau à bulle voir schéma Lors de la mise en œuvre veillez à ce que l appareil soit protégé contre l humidité Cet appareil ne nécessite pas de maintenance particulière RACCORDEMENT À L ENTREE DU COUVERCLE L appareil dispose de 4 entrées de diamètre 28 2 de chaque côté voir schéma Brancher les ...

Страница 5: ...ONS EVENTUELLES 1 0 Pour toutes interventions débrancher la prise de courant ANOMALIE CONSTATÉE La pompe ne démarre pas La pompe ne refoule pas CAUSES PROBABLES La prise n est pas branchée Coupure de courant Flotteur bloqué Tuyau d arrivée condensats obstrué Clapet anti retour bloqué Tuyau d évacuation obstrué REMÈDES Brancher la prise Vérifier tension du réseau Nettoyer le réservoir du SANICONDEN...

Страница 6: ...ect the water to be drained off connect the water inlet to one of the inlets and close off any unused inlets with the plugs If necessary use the rubber adaptator 19 32 40 mm see fig and CONNECTING TO THE DISCHARGE PIPE The SANICONDENS Mini discharge pipe must be connected to the flexible hose Ø 8 11 not supplied This hose should be used to form the vertical section of the discharge pipe Place the ...

Страница 7: ...BLESHOOTING 1 0 Disconnect the electrical supply before carrying out any work FAULT DETECTED The pump does not start The pump does not lift PROBABLE CAUSES The pump is not connected to the power supply Power cut Float blocked Condensates inlet pipe blocked Non return valve blocked Discharge pipe blocked ACTION NEEDED Plug in the unit Check the mains voltage Clean the SANICONDENS Mini tank Clean th...

Страница 8: ...UF IM DECKEL Das Gerät besitzt 4 Eingänge mit Durchmesser 28 anschließen 2 auf jeder Seite siehe Abb Für den Kondensatwasseranschluss an einem der Eingänge falls erforderlich den Adapter 19 32 40 verwenden Die nicht benutzten Eingänge mit den Verschlussstopfen verschließen siehe Abb und ANSCHLUSS AN DIE ABLEITUNG Die Ableitung des SANICONDENS Mini muss zwingend mit dem Schlauch erfolgen Ø 8 11 nic...

Страница 9: ...l zuerst den Netzstecker ziehen FESTGESTELLTE STÖRUNG Die Pumpe schaltet nicht ein Die Pumpe fördert nicht MÖGLICHE URSACHEN Der Netzstecker ist nicht eingesteckt Stromausfall Der Schwimmer ist blockiert Der Kondenswasser schlauch ist verstopft Die Rückstauklappe ist blockiert Der Ablaufschlauch ist verstopft LÖSUNG Den Stecker einstecken Netzspannung überprüfen Den Wasserbehälter des SANICONDENS ...

Страница 10: ...osizionarlo correttamente vedi riquadro Al momento di rendere operativo l apparecchio verificare che sia protetto contro l umidità Questo apparecchio non necessita di una manutenzione particolare RACCORDO DI ENTRATA DEL COPERCHIO L apparecchio dispone di 4 entrate di diametro 28 2 per lato vedi schema Per il raccordo delle acque da evacuare raccordare l arrivo delle acque ad una delle entrate util...

Страница 11: ...1 EVENTUALI INTERVENTI 1 0 Prima di eseguire un qualsiasi intervento scollegare la presa di corrente ANOMALIA CONSTATATA La pompa non si avvia La pompa non eroga PROBABILI CAUSE La presa non è collegata Interruzione di corrente Tubo pescante bloccato Tubo di arrivo condensati ostruito Valvola antiritorno bloccata Tubo di evacuazione ostruito SOLUZIONE Collegare la presa Verificare la tensione dell...

Страница 12: ...ste la instalación mediante un nivel de agua ver esquema Proteja el dispositivo contra la humedad durante el funcionamiento SANICONDENS Mini no requiere ningún mantenimiento particular CONEXIÓN A LA ENTRADA DE LA TAPA El aparato dispone de 4 entradas de diámetro 28 2 a cada lado ver esquema Para la conexión de las aguas a evacuar conectar la llegada de éstas a una de las entradas si es necesario u...

Страница 13: ...quier intervención desconecte la toma de corriente ANOMALÍA CONSTATADA La bomba no arranca La bomba no descarga CAUSAS PROBABLES La toma no está conectada Corte de corriente Flotador bloqueado Obstrucción de la tubería de llegada del condensado Bloqueo de la válvula de comprobación de fuga Obstrucción de la tubería de evacuación SOLUCIONES Conecte la toma Compruebe la tensión de la red Limpie el d...

Страница 14: ...enção O módulo deve ser instalado horizontalmente antes da fixa ção nivele a instalação ver imagem Certifique se que o aparelho está protegido contra a humida de quando entra em funcionamento Este aparelho não necessita de manutenção especifica LIGAÇÃO À ENTRADA SUPERIOR O aparelho dispõe de 4 entradas com 28 mm de diâmetro 2 de cada lado ver imagem Ligar o tubo de entrada das águas à entrada esco...

Страница 15: ...arelho 1 1 INTERVENÇÕES EVENTUAIS 1 0 Para todas as intervenções desligar o cabo de corrente ANOMALIA DETECTADAE A bomba não se liga A bomba não reflui CAUSAS PROVÁVEIS A ficha não está ligada Corte de corrente Flutuador bloqueado Tubo de entrada de condensados obstruido Válvula automática anti retorno bloqueada Tubo de descarga obstruído SOLUÇÕES Ligar a ficha Verificartensão da rede Limpar o res...

Страница 16: ...igen de installatie waterpas afstellen zie schema Zorg tijdens de toepassing dat het apparaat tegen vocht beschermd wordt Dit toestel heeft geen bijzonder onderhoud nodig AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL Het apparaat beschikt over 4 ingangen met een diameter van 28 2 aan iedere zijde zie schema Sluit voor de aansluiting van het af te voeren water de waterinlaat aan op één van de ingangen Ge...

Страница 17: ...nwijzing 1 1 EVENTUELE REPARATIES 1 0 In alle gevallen de stroomtoevoer uitschakelen voordat u met een reparatie begint GECONSTATEERDE STORING De pomp start niet De pomp perst niet MOGELIJKE OORZAKEN De stekker zit niet in het stopcontact Stroomonderbreking Vlotter geblokkeerd Inlaatleiding condensaten verstopt Terugslagklep geblokkeerd Afvoerleiding verstopt OPLOSSINGEN Steek de stekker in het st...

Страница 18: ...attenpass se bild Vid installationen måste apparaten skyddas från väta Apparaten behöver inget särskilt underhåll ANSLUTNING AV TILL TILLOPPSLEDNING Pumpen är försedd med 4 inloppsanslutningar 2 på varje sida se schema För anslutningen av avloppsvattnet anslut vatteninloppet till en av ingångarna med diameter 28 Vid behov använd adapter med diametern 19mm 32mm 40mm Förslut de ingångar som inte anv...

Страница 19: ... 1 0 Före alla ingrepp koppla av elströmmen PROBLEM Pumpen startar ej Pumpen tömmer ej SANNOLIK ORSAK Elen är ej ansluten Strömavbrott Blockerat flottör Inloppsanslutningen är igensatt Blockerad spärrventil Tilltäppt utloppsslang ÅTGÄRD Anslut elen Kontrollera strömtillförseln Rengör SANICONDENS Mini behållaren Rengör SANICONDENS Mini inloppsledning Rengör ventilen Rengör uloppsslangen INSTRUKTION...

Страница 20: ...zytwierdzeniem urządzenia zweryfikować poprawność instalacji używając poziomicy patrz schemat Upewnij się że urządzenie jest chronione przed zamoczeniem w czasie jego montażu Urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji PODŁĄCZENIE DO WEJŚCIA URZADZENIA Urządzenie posiada 4 wejścia o średnicy 28 po 2 z każdej strony patrz schemat W celu podłączenia ścieków przeznaczonych do odprowadzenia podłącz w...

Страница 21: ...iejszej instrukcji 1 1 TABLICA MOŻLIWYCH USZKODZEŃ 1 0 UWAGA We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia OBJAWY Pompa nie uruchamia się Pompa nie pompuje PRAWDOPODOBNE PRZYCZYNY Pompa nie jest podłaczona do zasilania elektrycznego Nie ma prądu Pływak jest zablokowany Rura wlotu płynów kondensacyjnych jest zablokowana Zawór zwrotny jest zablokowany Rura odprowadzjaca jest zabloko...

Страница 22: ...Оборудование снабжено 4 входами диаметром 28 мм по 2 с каждой стороны см рис Неиспользуемые входы следует заткнуть заглушками см рис Для подсоединения системы вывода в сток следует присоединить шланг подачи воды к одному из входов При необходимости используйте входной адаптер на диаметры 19 32 40 мм см схему ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОТВОДНОЙ ТРУБЫ На отводную трубку на крышке SANICONDENS Mini оденьте гибкий шл...

Страница 23: ...том или обслуживанием выключите аппарат из электросети НЕИСПРАВНОСТЬ Аппарат не включается Аппарат не откачивает ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Аппарат не подключен к электричеству Отключение электричества Устройство заблокировано Конденсационная впускная труба заблокирована Обратный клапан заблокирован Сливная магистраль заблокирована УСТРАНЕНИЕ Подключить к электричеству Проверить напряжение сети Прочистить ...

Страница 24: ...ovací pojistkou Před uvedením do pro vozu tuto pojistku zadní strana přístroje odstraňte PŘIPOJENÍ PŘÍVODU KONDENZAČNÍ VODY Přístroj je vybaven čtyřmi vstupy o průměru 28 mm obr Přívod kondenzátu připojte ke zvolenému vstupu Pro připo jení můžete využít adaptér X z příslušenství pro průměry 19 32 40 mm Nepoužité vstupy uzavřete ucpávkami D obr PŘIPOJENÍ ODPADNÍ HADICE K PŘÍSTROJI Pro odvod vody ze...

Страница 25: ...ojte přístroj od elektrického proudu ZJIŠTĚNÁ PORUCHA čerpadlo nezapíná čerpadlo nečerpá MOŽNÁ PŘÍČINA síťový kabel není připojen blokovací pojistka nebyla vyjmuta přístroj není osazen vodorovně výpadek el proudu plovák je blokován přívodní potrubí je ucpáno zablokovaný zpětný ventil ucpaná odpadní hadice ŘEŠENÍ připojit síťový kabel blokovací pojistku vyjmout zkontrolovat instalaci prověřit přívo...

Страница 26: ...NOTES 9407 135 SANICONDENS MINI 2016_5597 NOTICE N 131 EXE 01 03 2016 11 33 Page26 ...

Страница 27: ...NOTES 9407 135 SANICONDENS MINI 2016_5597 NOTICE N 131 EXE 01 03 2016 11 33 Page27 ...

Страница 28: ... LTD STI Mecidiye Cad No 36 B Sevencan APT 34394 MECIDIYEKOY ISTANBUL Tel 90 212 275 30 88 Fax 90 212 275 90 58 SFA 中国 上海市静安区石门二路333弄3号振安广 场恒安大厦27C室 200041 Tel 86 0 21 6218 8969 Fax 86 0 21 6218 8970 www SFA biz sales saniflo korea kr SFA Brasil Equipamentos Sanitários Rua Maria Figueiredo 595 CEP 04002 003 SAO PAULO SP Tel 11 3052 2292 www sanitrit com br Saniflo Africa PTY Ltd Unit A6 Spearhead ...

Отзывы: