background image

 ES

Enhorabuena por haber adquirido este nuevo producto.

Con su compra, ha optado por un artículo de calidad. Las 

instrucciones de uso forman parte del producto: contienen 

indicaciones importantes de seguridad y uso. Antes de 

utilizarlo, lea todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice 

el producto únicamente en perfectas condiciones, tal y como se 

describe, y para los fines previstos. Guarde el embalaje y las 

presentes instrucciones durante la vida útil de su producto y 

haga entrega del mismo al entregar el producto a terceros.

Uso previsto

 

Vendaje estabilizador y cálido que aporta un soporte eficaz en 

la columna vertebral

Aplicaciones:

• en caso de molestias en la zona lumbar

• en caso de desgaste de las articulaciones facetarias 

(síndrome facetario lumbar)

• en caso de tensión muscular

• en caso de sobrecarga corporal y deportiva

• en caso de hipermovilidad de la zona lumbar

• como primera ayuda en caso de lumbago

Solo para uso particular. Consulte con su médico en caso 

de:

• no estar seguro de cómo usar el producto 

• heridas graves 

• que se produzcan problemas

 

Lleve el producto durante varias horas solo habiéndolo 

consultado previamente con el médico y no lo combine con 

otros productos médicos como por ejemplo cremas o 

ungüentos.

El producto solo puede utilizarse sobre piel que no presente 

heridas.

Colocación del producto

 

Cuando el soporte lumbar esté ubicado de forma perceptible 

sobre el comienzo de los glúteos, el cinturón está colocado 

correctamente. (Opcionalmente puede extraer el soporte 

lumbar.)

Podrá estabilizar adicionalmente la zona vertebral lumbar con 

el cinturón de compresión que puede colocar opcionalmente 

mediante el cierre de velcro. La estabilización adicional 

aumenta al pretensarlo aún más durante la colocación. 

Figuras 1 y 2:

 soporte lumbar (extraíble opcionalmente)

Figura 3:

 cierre de velcro y cinturón de compresión

Figura 4: 

antes de colocar el cinturón lumbar, los cierres de 

velcro laterales del cinturón de compresión deberán estar 

abiertos. 

Figura 5: 

al cerrar el cinturón, este deberá resultarle cómodo y 

ligeramente tenso. 

Figura 6: 

recomendamos tense el cinturón de compresión con 

ambas manos. 

Figura 7: 

cierre los velcros laterales del cinturón de compresión 

uno detrás de otro.  

Indicaciones sobre la eliminación

Por favor, elimine este artículo de manera respetuosa con el 

medio ambiente a través de una empresa de gestión de 

residuos autorizada o su centro de reciclaje municipal. Tenga 

en cuenta las disposiciones vigentes.

3 años de garantía

El producto ha sido producido con la mayor precaución y bajo 

constantes controles. A partir de la fecha de compra recibirá 3 

años de garantía por el producto. Por favor, guarde el ticket de 

compra. La garantía rige solo para fallas de material o de fabri-

cación y caduca en caso de uso indebido o incorrecto. Esta ga-

rantía no limita sus derechos legales, en especial, los derechos 

de garantía. En caso de reparos, por favor póngase en contac-

to con la línea de atención al cliente que se encuentra mencio-

nada abajo o envíenos un e-mail. Nuestros colaboradores de 

servicio al cliente coordinarán con Ud. el procedimiento a se-

guir con la mayor rapidez posible. En cada caso lo asesorare-

mos de modo personal. No se prolonga el tiempo de garantía 

para cualquier clase de reparación que se encuentre dentro de 

la garantía, garantías legales o complacencia. Esto rige tambi-

én para piezas sustituidas o reparadas. Con el transcurso de la 

garantía todas las reparaciones deberán ser abonadas.

Servicio en Alemania

Tel.: 0049 (0)40 8222448-0

E-Mail: [email protected]

  Siga las instrucciones de uso

  Fecha de fabricación

  Denominación de lote

 Fabricante

  Conforme con la Directiva 93/42/CEE

 DE

 

 AT

 

 CH

 

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes.

Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschieden. 

Die Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent-

hält wichtige Hinweise für Sicherheit und Gebrauch. Machen Sie 

sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-

heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur in einwand-

freiem Zustand, wie beschrieben und für die angegebenen Ein-

satzbereiche. Bitte bewahren Sie die Verpackung einschließlich 

dieser Beilage für die Verwendungsdauer Ihrer Bandage auf und 

händigen Sie diese bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

 

Stabilisierende, wärmende Bandage zur wirkungsvollen 

Unterstützung der Wirbelsäule

Anwendungsgebiete:

• bei Schmerzen in der unteren Wirbelsäule (Lumbalregion, 

LWS)

• bei Verschleiß der kleinen Wirbelgelenke (lumbales 

Facettensyndrom)

• bei Muskelverspannungen

• bei sportlicher und körperlicher Belastung

• bei Überbeweglichkeit der Lendenwirbelsäule

• zur Ersten Hilfe bei „Hexenschuss“

Содержание PRO COMFORT

Страница 1: ...E Bedienungsanleitung IT MT FASCIA ELASTICA PER SCHIENA Istruzioni per l uso GB MT BACK BRACE Instructions for use PT CINTA DE APOIO LOMBAR Manual de instruções ES DE AT CH IT MT GB PT IAN 285080 CINTURÓN LUMBAR PRO COMFORT FASCIA ELASTICA PER SCHIENA PRO COMFORT ...

Страница 2: ...ión Por favor elimine este artículo de manera respetuosa con el medio ambiente a través de una empresa de gestión de residuos autorizada o su centro de reciclaje municipal Tenga en cuenta las disposiciones vigentes 3 años de garantía El producto ha sido producido con la mayor precaución y bajo constantes controles A partir de la fecha de compra recibirá 3 años de garantía por el producto Por favor...

Страница 3: ...den Sie sich an Ihren Arzt bei Unsicherheit über die Verwendung akuten Verletzungen auftretenden Problemen Tragen Sie die Bandage nur nach Rücksprache über mehrere Stunden und nicht zusammen mit anderen Medizinprodukten wie z B Cremes und Salben Die Bandage darf nur auf nicht verletzter Haut zur Anwendung kommen Anlegen der Bandage Wenn die Lumbalpelotten spürbar über dem Gesäßansatz liegen ist di...

Страница 4: ...ly in perfect condition as described and for the specified area of use Please keep all packaging including this leaflet for as long as you use the brace and be sure to include them when handing on the product to another person Intended Use Stabilising warming brace provides effective support for spine Uses For pain in the lower spine lumbar region lumbar spine For worn small vertebral joints lumba...

Страница 5: ...icada na pele sem feridas Colocação da ligadura A ligadura está bem colocada se sentir as protuberâncias lombares no fundo das costas estas são removíveis O cinto de compressão permite aumentar a estabilização da região da coluna vertebral Este pode ser colocado usando a fita de velcro A estabilização aumenta fazendo se uma pré tensão mais elevada quando se coloca a ligadura Fig 1 e 2 Protuberânci...

Страница 6: ... Clean the product regularly Limpe regularmente o artigo 9odmU IAN 285080 ID 600855750001 HORIZONTE TEXTIL GMBH Am Sandtorkai 23 DE 20457 Hamburg DEUTSCHLAND info horizonte de phone 49 0 40 82 22 44 80 Ref 285080 Rev 12 2017 Druckversion Version imprimable Versione stampata Versión impresa Printable version 2017 03 ...

Отзывы: