background image

4

Tool Operation  

 

   

Verwendung des Werkzeugs  

 

  

Obsługa narzędzia  

 

   

Utilisation de l’Outil

Työkalun käyttö     

     Bruk av verktøyet        

      Användning av verktyget      

     Betjening af værktøjet

Uso dell’utensile 

 Operación de la Herramienta 

 

Λειτουργία εργαλείου

 

 

Порядок работы с инструментом

English       Deutsch        Polski         Français    Suomi         Nederlands     Svenska     Dansk         Italian          Español      Greek         Russian

Trigger
Battery 
Compart-
ment
Fuel Cell
Compart-
ment
Motor  
Assembly
Depth of 
Drive  
Adjustment

Feeder 
Shoe
Magazine
Assembly

Battery 
Indicator
Light

Air Filter

1.
2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Spust
Komora  
akumulatora
 
Komora 
ogniwa pali

-

wowego
Zespół 
silnika
Regulator 
głębokości 
wbijania

Stopka 
podajnika
Zespół 
magazynka

Lampka 
kontrolna 
akumulatora

Filtr

powietrza

Avtryckare
Batterifack

Bränslecells-
fack

Motorenhet

Drivjusterings-
djup

Matarsko

Magasinsen-
het

Batteriindika-
torlampa

Luftfilter

Udløser
Batterikam-
mer

Brændstof-
celle Kammer

Motorsamling

Dybde af 
drivjustering

Fødeanord-
ning
Magasin
Samling

Batteriindika-
tor Lampe

Luftfilter

Liipaisin
Akkukotelo

Polttokenno-
lokero

Moottorin 
kokoonpano
Ampumis-
syvyyden 
säätely

Syöttökenkä

Säiliöosa

Akun  
osoitinvalo

Ilmansuodatin

Trekker
Batterijvak

Vak voor de 
brandstofcel

Motor

Afstelling 
spijkerdiepte

Aanvoer-
schoen
Magazijn

Verklikker 
batterij

Lucht filter

Grilletto
Vano  
batterie

Vano cella a 
combustibile

Gruppo 
motore
Regolazione 
profondità

Supporto 
alimentatore
Gruppo  
riserva

Spia di stato 
batterie

Filtro 

dell'aria

Σκανδάλη

Χώρος 
μπαταρίας

Χώρος κελιού 
καυσίμου

Διάταξη μοτέρ

Ρύθμιση 
βάθους 
καρφώματος

Οδηγός 
τροφοδότη

Διάταξη 
γεμιστήρα

Ενδεικτική 
λυχνία 
μπαταρίας

Φίλτρο αέρα

Курок
Отсек батареи

Отсек 

топливного 

элемента

Двигатель

Регулировка 

глубины хода 

толкателя

Колодка 

подающего 

механизма
Магазин

Индикатор 

батареи

Воздушный 

фильтр

Gatillo

Compar-
timiento de la 
batería

Compar-
timiento de 
la pila de 
combustible
Conjunto del 
motor

Ajuste de la 
profundidad 
de pen-
etración

Patín
alimentador
Conjunto del 
cargador de 
sujetadores

Luz indica-
dora de 
batería

Filtro de aire

Détente
Compartiment 
de batterie

Compartiment 
de pile à
combustible
Ensemble de 
moteur
Réglage de 
profondeur
d’enfoncement

Sabot 
d’alimentation
Ensemble de 
magasin

Voyant 
indicateur de 
batterie

Filtre à air

Auslöser
Batterie-
Fach

Kraftstoff-
zellen-Fach

Motor-
Baugr.
Einstellung 
der
Einschlag-
tiefe
Zuführungs-
Schuh
Magazin-
Einheit

Batterie-
Kontroll-
leuchte

Luftfilter

3

4

2

5

6

7

1

8

9

Содержание GT35HN

Страница 1: ...struksjonene Bruksvisning Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna Brugsanvisning Oversættelse af de Originale Instruktioner Mode d Emploi Traduction des Instructions Originales Instrucciones de Empleo La Traducción de las Instrucciones Originales Instruziono per l Uso Traduzione delle Istruzioni Originali Instrukcja obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Οδηγίες χρήσης Μετάφραση των π...

Страница 2: ...all personal som anvisas att använda dettaverktygläserochförstår denna handbok Ha denna handbok tillgänglig för fram tida referens ARBEJDSGIVERENS ANSVAR Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre at denne vejledning læses og forstås af alle me darbejdere der er udpeget til betjening af dette værktøj Denne vejledning bør hol des tilgængelig til fremtidige opslag VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER D...

Страница 3: ... om överensstämmelse 70 SISÄLLYSLUETTELO INDICE Descrizione dell utensile 4 Avvertenze di sicurezza 8 Norme di sicurezza per l utensile 12 Norme di sicurezza per la cella a combustibile 24 Norme di sicurezza per le batterie 28 Norme di sicurezza per il caricabatterie 32 Uso dell utensile 40 Manutenzione 56 Ricerca guasti 60 64 Dati tecnici ed accessori dell utensile 67 69 Dichiarazione di conformi...

Страница 4: ...Säiliöosa Akun osoitinvalo Ilmansuodatin Trekker Batterijvak Vak voor de brandstofcel Motor Afstelling spijkerdiepte Aanvoer schoen Magazijn Verklikker batterij Lucht filter Grilletto Vano batterie Vano cella a combustibile Gruppo motore Regolazione profondità Supporto alimentatore Gruppo riserva Spia di stato batterie Filtro dell aria Σκανδάλη Χώρος μπαταρίας Χώρος κελιού καυσίμου Διάταξη μοτέρ Ρ...

Страница 5: ...t een lucht brandstofmengsel om de energie voor de aandrijving van de motor te produceren De motor drijft op zijn beurt het spijkermechanisme aan GT65RHS GT50AX GT35HN är en komplett fullt bärbar spikmaskin som använder flytande kolväte bränsle för att driva en linjärdriven förbränningsmo tor med inre förbränning GT65RHS GT50AX GT35HN antänder en bränsle och luftblandning för att producera energin...

Страница 6: ...ig gas Använd och förvara verktyget och bränslecellerna endast i välventilerade lokaler Andas inte in gas avgaser eller rökgaser Exponering till avgaser som innehåller kolmonoxid kan ge upphov till illamående yrhet medvetslöshet eller annan personskada Fortsätt att vara alert se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du sköter ett motordrivet verktyg Använd inte verktyget medan du är trött...

Страница 7: ...ædning Løse beklædningsdele og smykker må ikke bæres Langt hår bør sættes op Hold hår tøj og handsker væk fra bevægende dele Løse beklædningsdele smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægen de dele Der må ikke foretages nogen nødreparationer uden passende værktøj og udstyr Før der foretages nogen ændringer på værktøjet skal man have producen tens skriftlige godkendelse Gå altid ud fra at...

Страница 8: ...cura dell utensile per evitare eventuali lesioni durante l uso Når værktøjet betjenes skal der udvises forsigtighed på grund af muligheden for til bagestød af værktøjet efter et fastgørelseselement er ført ind Hvis sikringen utilsigtet tillader en kontakt med arbejdsfladen efter et tilbagestød kan der føres et uønsket fastgørelse selement ind Værktøjet bør derfor have mulighed for at tilbagestøde ...

Страница 9: ... delle morse o altro metodo pratico per fissare e supportare il pezzo su una piattaforma stabile Tenere il pezzo in mano o contro il proprio corpo non è sicuro e può provocare la perdita del controllo con il rischio di infortuni Brug spændbøjler eller andet praktisk tilbehør til fastgørelse og understøttelse af arbejdsfladen til et stabilt underlag Hvis arbejdsfladen fastholdes med hånden eller im...

Страница 10: ...colosi se usati su un altro utensile La cella a combustibile contiene gas infiammabile anche se sembra vuota FØRSTEHJÆLP ved udsæt telse for brændstof Øje skyl med rigeligt vand Hud vask med vand og sæbe Indånding bring patienten ud i frisk luft giv kunstigt åndedræt Søg lægehjælp hvis symptomerne er alvorlige eller vedvarende Der henvises til materialesikkerhedsdata for yderligere information PRI...

Страница 11: ...a batteria Lad ikke metalgenstande komme i kontakt med batteriklemmerne Batterisäkerhetsvarningar Batterisik kerhedsadvarsler Norme di sicurezza per le batterie Använd endast batterier som rekommenderas av din modells tillverkare Tillbehör som kan vara passande för ett verk tyg kan eventuellt skapa en skaderisk när de används på ett annat verktyg Låt inte metallföremål komma i kontakt med batterit...

Страница 12: ...luttes må ikke anvendes Non usare il caricabatterie se ha ricevuto un colpo secco se è caduto o se altrimenti dan neggiato farlo verificare da un tecnico qualificato Opladeren må ikke betjenes hvis den har været udsat for et hårdt slag er blevet tabt eller på anden måde beskadiget Den bør bringes til en kvalificeret servicetekniker Använd inte laddaren om den har tagit emot ett hårt slag tappats e...

Страница 13: ...le elettrico in esterno impiegare una prolunga per esterni contrassegnata dalle lettere W A o W Queste prolunghe sono tarate per l uso in esterni e riducono il rischio di scosse elettriche Quando si usa una prolunga verificare che la sezione sia in grado di portare la corrente generata dal prodotto in uso Una prolunga di sezione insufficiente causa una caduta della tensione di linea con conseguent...

Страница 14: ...åst läge Använd endast SENCO batterier När det är fullt laddat sätts SENCO batteriet i verktyget indikatorlampan tänds inte Om lampan lyser rött behöver bat teriet laddas Tryck ner på ventilens framsida aktersida tills den sitter Tryck ner på ventilens baksida tills den sitter A B Segue la procedura di carica delle batterie 1 Con il caricabatterie collegato all alimentazione ma senza bat terie in ...

Страница 15: ... il foro piccolo Når SENCO brændselscellen sættes i skal man sørge for at ventilspindlen er korrekt indstillet med den lille åbning Tryk knappen ind for at udløse skyderen Skyderen glider frem mod sømstangen Premere il pulsante per liberare il conduttore del chiodo Il condut tore del chiodo spingera di nuovo contro la stiscia chiodi Ventilen sitter nu i bränslecellen och kan införas i verktyget Me...

Страница 16: ...ie di lavoro premere il grilletto Una scintilla innesca la miscela carburante aria La combustione azione il gruppo pistone inserendo l elemento di fissaggio Tryk på udløseren med sikringen mod arbejdsfladen En gnist antænder brændstof luftblandingen Forbrændingen driver stempelsamlingen og sømmet Dra avtryckaren lätt med avtryckarfingret fläkten startar Ta bor fingret från avtryckaren Tryck säkerh...

Страница 17: ...icare il nastro di chiodi Sæt sømbåndet i igen Innan du försöker att ta bort ett fastkilat fästdon ta bort bränsl ecellen och batteriet Med finger borta från avtryck aren avlägsna spikbandet från magasinet Ladda om bränslecellen och batteriet 2 1 Öppna frontlucka för att nå spik Ta bort spik som fastnat Stäng frontlucka och ladda åter spik Frontlågen åbnes for at få adgang til sømmene Fjern fastsi...

Страница 18: ...ll intero tre quattro volte ogni volta deve fuoriuscire una piccola quantità di carburante In caso contrario smaltire la cella a combustibile adeguatamente Indossare occhiali di sicurezza quando si esegue questa prova DENNE TEST MÅ ALDRIG FORETAGES I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD GNISTER ELLER NÅR DER RYGES ELLER HVIS DER KAN KOMME BRÆND STOF I ØJNENE For at fastlæg ge om brændselscellen har noget brændsto...

Страница 19: ...erhetsele mentet Rengör och smörj bandet med TyRex olja Sätt tillbaka säkerhetselementet Placera medbringaren bakom fästdonen SYMTOM LÖSNING Byt ut bränslecellen Ta bort hatten och kontrollera gnistkabeln För in tändstiftet sätt tillbaka hatten Rengör verktygets cylinderhuvudet till en auktoriserad TyRex hand lare för service Se till att verktygets säkerhetsele mentet är helt inkopplat Se till att...

Страница 20: ...er og anbefalet størrelse Placer fødeanordningen bag sømbåndet Fjern blokeringen af søm SYMPTOM Værktøjet fungerer uforudsigeligt og forekommer at tabe effekt LØSNING Kontroller brændselscellen Kontroller tændrørskablet Fjern filterelementet og udskift det Kontroller den anbefalede rengøringsplan og udfør service ved behov Sørg for at sikringselementet er helt tilkoblet SYMPTOM Værktøjet fungerede...

Страница 21: ... 8 1 1 2 1 5 8 1 3 4 2 A 062 in 1 57 mm Inches Code M001000 A401009 M001001 A401259 M001002 A401509 M001003 A401759 M001004 A402009 mm 19 25 25 32 32 38 38 44 44 50 A 3 4 1 1 1 1 4 1 1 4 1 1 2 1 1 2 1 3 4 M001005 A402509 M001007 50 65 65 2 2 1 2 1 3 4 2 2 1 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS GT35HN 2 5 mm 2 8 mm 099 in 110 in A Inches Code 1L13AGAS 1L16AGAS mm 22 25 28 32 35 A 7 8 1 1 1 8 1 1 4 1 3 8 ...

Страница 22: ...ær forbrænding Værktøjsstørrelse Vægt Værktøjsstørrelse Længde Værktøjsstørrelse Højde Værktøjsstørrelse Bredde hovedlegeme Magasinkapacitet Gennemsnitlige drev pr batteriopladning Gennemsnitlige drev pr brændselscelle Aktiveringsmodus Støj1 LpA 1s LwA 1s 1m Vibration 2 Anbefalet Inkluderet i smøremiddel brændselscelledrivmiddel Anbefalet maks Drev time 500 Temperatur og niveauafhængig 18 g brænds...

Страница 23: ...ano braccio durante l utilizzo dello stesso 1 Información sobre ruido Los valores de ruido son valores característicos relacionados con la herramienta y no representan el ruido desarrollado en el punto de utilización El diseño del lugar de trabajo puede servir también para reducir los niveles de ruido por ejemplo colocando la pieza de trabajo sobre soportes amortigua dores del sonido 2 Información...

Страница 24: ...evalikoiman kuten Kuvaus Osanro Laturisovitinsarja Pistokesovitin EU VB0115 Englanti VB0116 Australia Uusi Seelanti VB0117 Laturialusta VA0058 Akku VB0109 Suojalaippa Voiteluaine PC1236 Suojalasit PC0832 Polttokenno GC0014 SENCO heeft een volledige lijn van onderdelen voor uw SENCO appara aten zoals Omschrijving Artikel nummer Charger Adapter Set Wall Adapter EU VB0115 UK VB0116 AU NZ VB0117 Charg...

Страница 25: ...siva responsabilità che Modelli GT35HN GT50AX GT65RHS è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza previsti dai seguenti documenti EN ISO 12100 EN 792 13 A1 EN12549 A1 ISO 8662 11 A1 EN 60745 1 EN60745 2 16 EN 5501 1 EN 55014 2 A2 EN61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50581 Firmato Peter van der Wel Posizione Direttori Luogo di emissione Senco Brands BV Geurdeland 17E 6673 DR Andelst The Netherl...

Страница 26: ...evolved from explosions fires and natural disasters like hurricanes floods and earthquakes Any imperfection that is a result of or has evolved from not following operating instructions specifications and or maintenance schedules Read the Operator Manual for use specifications and maintenance instructions Any imperfection that is caused by repairs modifications to the product or attempts to do so b...

Отзывы: