background image

5

Francais

Suomi

Norwegian

Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Svenska

Användning av Verkty-

● 

Avant d’utiliser l’outil, lisez le 

chapitre intitulé “Consignes de 
Sécurité”.

● 

Lue turvaohjeet ennen koneen 

käyttöönottoa.

● 

Les kapitlet “Sikkerhetsregler” 

før bruk.

● 

Läs säkerhets föreskrifterna in-

nan ni använder verktyget.

● 

Pidä kone aina itsestäsi ja muista 

poispäin suunnattuna, kun liität 
koneen paineilmaan. Käytä alinta 
koneen käyttämiseen tarvittavaa 
painetta työkohteesta riippuen. 
Tämä alentaa melua, varaosien 
kulumista ja energian kulutusta.

● 

Hold verktøyet vendt bort fra 

deg selv og andre personer ved 
tilkobling av trykkluft. Bruk lavest 
mulig lufttrykk for arbeidsoperas-
jonen. Det vil redusere støynivå, 
slitasje på deler og energiforbruk.

● 

Rikta verktyget från dig själv 

och andra då ni ansluter 
tryckluften. Verktyget skall 
drivas med lägsta lufttryck som 
behövs för arbetet. Detta sän-
ker ljudnivå, slitage och energi 
förbrukning.

● 

Maintenez l’outil pointé à l’écart 

de vous-même et des autres 
personnes et raccordez l’outil 
à l’air comprimé. Les outils doi-
vent être utilisés à la pression la 
plus faible requise pour le travail 
à faire. Cela réduira le niveau 
de bruit, l’usure de l’outil et la 
demande en énergie.

● 

Pour charger : 

Introduisez une bande de 
agraffes dans la partie arrière du 
magasin. Utilisez uniquement 
les véritables agraffes SENCO. 
Veillez à ne pas appuyer su le 
palpeur de sécurité ou sur la 
détente quand vous chargez. 
Tirez le poussoir en arrière.

● 

Täyttö: Aseta naulat makasiinin 

takaosaan. Käytä ainoastaan 
alkuperäisiä SENCO nauloja. Älä 
täytä makasiinia liipasimen tai 
varmistimen ollessa painettuna 
laukaisuasentoon.  
Vedä syöttäjä paikalleen.

● 

Laddning av magasinet: Insätt 

en spikstav i magasinet. Använd 
endast original SENCO spik 
(se Verktygs Data). Ladda inte 
verktyget med avtryckaren i 
avfryringsläge eller utlösnings-
mekanismen intryckt. 
Skjut fram matningsmekanismen 
till dess låsta läge.

● 

For å fylle: Sett in rekken med 

stifter i magasinet bakfra. Bruk 
bare orginale SENCO-stifter. 
Ikke fyll magasinet med sikringen 
eller avtrekkeren trykket inn.  
Trekk skyvemekanismen tilbake.

● 

Les outils avec “détente par 

contact” peuvent être utilisés de 
deux façons :
a) Positionnez le palpeur de 
sécurité sur la surface de travail 
et tirez sur la gâchette ...“Tir par 
gâchette”.
b) Tirez la gâchette et appuyez 
le palpeur de sécurité sur la sur-
face de travail pour provoquer 
un tir. Chaque nouvel appui de 
la sécurité sur la surface de tra-
vail provoquera un nouveau tir. 
Ce mode de travail “à la volée” 
est recommandé pour des 
travaux d’agrafage rapides.

● 

Verktøy med “Kontakt Avfyring” 

kan avfyres på to måter:
a) Sett sikringen mot arbeids-
flaten og trekk av.
b) Trykk inn avtrekkeren. 
Verktøyet avfyres hver gang 
sikringen presses mot arbeids-
flaten. Denne metode gir raskest 
arbeidsopperasjon.

● 

Pohjalaukaisuliipasimella var-

ustettuja koneita voidaan käyttää 
kahdella eri tavalla:
a) Aseta varmistin työkohdetta 
vasten ja paina liipasimesta. 
“Liipasinlaukaisu”.
b) Paina liipasimesta ja aseta 
varmistin työkohdetta vasten. 
Joka kerta, kun varmistinta paine-
taan, kone ampuu kiinnittimen. 
Pohjalaukaisu sopii parhaiten 
nopeaan naulaukseen.

● 

Verktyg med “Kontakt Avfyring” 

kan avfyras på två olika sätt:
a. “Avtryckare Avfyring” Placera 
verktyget med avfyringssäkrin-
gen på arbetsytan och tryck på 
avtryckaren ...
b. “Botten Avfyring”  Håll in av-
tryckaren ochstöt för verktygets 
avfyringssäkring  mot arbetsytan. 
Vid varje kontakt av utlösnings 
säkringen mot arbetsytan skjuts 
en spik ut. Denna metod av av-
fyring föredras, då hög hastighet 
för spikning eftersträvas.

● 

Les outils avec “détente par con-

tact” ne doivent pas être utilisés 
dans les cas suivants: 
– lorsque le manipulateur se 
déplace sur des escaliers, des 
échelles ou sur un échafaudage. 
– pour la fermeture de boîtes ou 
de caisses. 
– sur les systèmes de sécurité 
pour transport.

● 

Pohjalaukaisuliipasimella varustet-

tuja koneita ei tule käyttää, jos 
naulausasento ei pysy vakaana, 
esim portaiden, tikapuiden tai 
rakennustelineen vuoksi. 
– laatikoiden tai kehikoiden 
sulkemiseen.

● 

Verktøy med “Kontakt Avfyring” 

skal ikke brukes: 
– hvis man skifter arbeidspo-
sisjon via trapper, stiger eller 
stillaser. 
– for stifting av kasser eller 
esker. 
– for montering av sikringsanord-
ninger for transport.

● 

Verktyg utrustade för “Kontakt 

Avfyring” skall inte användas: 
– Om en ändring av arbetsstäl-
let sker via trappor, stegar eller 
byggnads ställningar. 
– För tillslutning av kartonger 
eller lådor 
För montering av blocknings an-
ordningar för transport ändamål.

● 

Pour charger : 

Introduisez une bande de 
agraffes dans la partie arrière du 
magasin. Utilisez uniquement 
les véritables agraffes SENCO. 
Veillez à ne pas appuyer su le 
palpeur de sécurité ou sur la 
détente quand vous chargez. 
Tirez le poussoir en arrière.

● 

Täyttö: Aseta naulat makasiinin 

takaosaan. Käytä ainoastaan 
alkuperäisiä SENCO nauloja. Älä 
täytä makasiinia liipasimen tai 
varmistimen ollessa painettuna 
laukaisuasentoon.  
Vedä syöttäjä paikalleen.

● 

Laddning av magasinet: Insätt 

en spikstav i magasinet. Använd 
endast original SENCO spik 
(se Verktygs Data). Ladda inte 
verktyget med avtryckaren i 
avfryringsläge eller utlösnings-
mekanismen intryckt. 
Skjut fram matningsmekanismen 
till dess låsta läge.

● 

For å fylle: Sett in rekken med 

stifter i magasinet bakfra. Bruk 
bare orginale SENCO-stifter. 
Ikke fyll magasinet med sikringen 
eller avtrekkeren trykket inn.  
Trekk skyvemekanismen tilbake.

Содержание FinishPro 32

Страница 1: ......

Страница 2: ...a käyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyt töä varten EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av ale som har i oppdrag å arbeide med dette verktoy Behold defor denne bruksanvisning for framtidig bruk EMPLOYER S RESPONSIBILITIES Det är arbetsgivarenssky dighet att s...

Страница 3: ...4 Tekniske data 17 Tilleggsutstyr 19 Erklæring om Samsvar23 INNEHÅLLSFÖRTECK NING Användning 5 Underhåll 11 Felsökning 14 Tekniska data 17 Tillbehör 19 Försäkran om Överens stämmelse 23 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 5 Huolto 11 Vian etsintä 14 Tekniset tiedot 16 Lisätarvikkeet 19 Yhdenmukaisu usvakuu tus 23 Francais Suomi Norwegian Svenska Dansk Italian Espanol TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramie...

Страница 4: ...raat voorzien van Bot tom Fire kan op twee manieren bediend worden a Plaats de veiligheidsvoeler op het werkoppervlak en haal de trekker over b Haal de trekker over en druk de veiligheidsvoeler tegen het werkoppervlak Elke keer dat de veiligheidsvoeler het werkop pervlak raakt wordt er een spijker of kram afgeschoten Deze manier wordt aangeraden als snel achter elkaar geschoten dient te worden Ger...

Страница 5: ...tøy med Kontakt Avfyring kan avfyres på to måter a Sett sikringen mot arbeids flaten og trekk av b Trykk inn avtrekkeren Verktøyet avfyres hver gang sikringen presses mot arbeids flaten Denne metode gir raskest arbeidsopperasjon Pohjalaukaisuliipasimella var ustettuja koneita voidaan käyttää kahdella eri tavalla a Aseta varmistin työkohdetta vasten ja paina liipasimesta Liipasinlaukaisu b Paina liip...

Страница 6: ...åder Pres sikrin gen mod arbejdsoverfladen og aktivér aftrækkeren enkeltsku dsaftræk Pistolen skal presses mod ma terialet indtil man har sluppet aftrækkeren Eller aktivér aftrækkeren og pres sikringen mod arbejdsover fladen for iskydning Hver gang sikringen presses mod arbejdsoverfladen foretages en iskydning Denne stødsømn ingsmetode fortrækkes når hurtig anbringelse af befæsti gelsen ønskes Gli at...

Страница 7: ...side of guide body to adjust the safety yoke to achieve desired depth Adjustments are in half turn increments Warning Do not extend the safety yoke 1 4 beyond the shortest setting This could disengage the safety yoke and render the tool inoperable Bij verstellen van de inslagdiepte van de spijker ontkoppeld u eerst de luchttoevoer Door verdraaien van het stelwiel aan zijkant newsstuk veestelt u de...

Страница 8: ...ituée sur le cote du front pour ajuster la position du palpeur de sécurité Paliers de réglages par 1 2 tour Ne pas dépasser 1 4 6 35mm de sortie du palpeur par rapport a la position la plus courte Cela pourrait le désengager et rendre l appareil inutilisable For å justere hvor dypt en stift skytes inn må lufttilførselen først kobles fra Bruk tommel og pekefinger til å vri på hjulet på siden av munn...

Страница 9: ...g Inställ aldrig drivaren så att den sticker fram längre än 1 4 6 4 mm jämfört med den minsta inslagsinställningen Större framsättning kan låsa utlösningsmekanismen och göra att pistolen inte fungerar Para ajustar la profundidad del clavo o de la grapa primero se debe desconectar el aire Usando el dedo pulgar o índice rote la ruedita de ajuste local izada a un lado de la placa de la nariz para aju...

Страница 10: ...bewegen ter wijl het gereedschap ontkoppeld is Gebruik het apparaat nooit als de trekker of de veiligheid vastzitten of klemmen Wipe tool clean daily and inspect for wear Use non flam mable cleaning solutions only if necessary DO NOT SOAK Caution Such solutions may damage O rings and other tool parts Reinigen Sie das Gerät täglich und untersuchen Sie es auf Verschleiß Sollte eine Reinigung des Gerä...

Страница 11: ...bart rensemiddel Nedsenk ikke verktøyet i væske Advarsel Rensemiddel kan ødelegge o ringene og andre deler Puhdista ja tarkista kone päivlttäin Varoitus Älä käytä tulenarkoja aineita koneen puh distamiseen Älä liuota konetta puhdistusaineessa koska se saattaa vahingoittaa tiivisteitä ja muita koneen osia Svenska Underhåll Koppla av luftledningen och töm magasinet Läs Säkerhets Föreskrifterna Alla ...

Страница 12: ...ovimento di sicura e grilletto Non adoperate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati Use soluciones de limpieza inflamablés solamente si es necesario NO LA REMOJE Precaución Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta Aftør værktøjet dagligt og check for slid Brug uantændelige rengøringsmidler men kun hvis nødvendigt GENNEMBLØD IKKE Forsigtigt ...

Страница 13: ...PLOSSING Reinig het apparaat of smeer het magazijn of installeer on derdelen uit reparatieset D SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operation SOLUTION Verify air supply tighten screws or install Parts Kit A SYMPTOM Air leak near bottom of tool Poor return SOLUTION Clean tool tighten screws or install Parts Ki...

Страница 14: ...tre C SYMPTÔME Enrayage de l outil alimentation inadéquat SOLUTION Nettoyez l outil ou lubrifiez le magasin ou remplacez les pièces portant la lettre D SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Luftlekkasje ved toppen av verk tøyet Upresis funksjon LØSNING Stram til skruene eller installer deler A Dele sett A Sjekk lufttilførsel eller installer deler A Dele sett A SYMPTOM...

Страница 15: ...er reservedelssæt B SYMPTOM Knækket eller slidt slagstift Svag slagkraft LØSNING Bekræft at lufttilførsel er tilstræk keligt eller installer reserve delssæt C SYMPTOM Dårlig fremføring Klemmer LØSNING Gør værktøjet rent eller smør magasinet eller installer reserve delssæt D SYMPTOM Andre problemer LØSNING Kontakt SENCO SINTOMO Perdita d aria nella parte superiore dell attrezzo L attrezzo funziona ...

Страница 16: ...44 mm 305 mm 82 5 mm SFN30 FinishPro 32 4 8 8 3 bar 61 2 liter 1 4 in NPT 3 1 9 kg 110 276 mm 307 mm 76 mm FinishPro 35 Suomi TEKNISKE DATA 4 8 8 3 bar 61 2 liter 1 4 in NPT 5 1 6 kg 104 244 mm 305 mm 82 5 mm Francais SPECIFICATIONS TECHNIQUES SFN30 4 8 8 3 bar 61 2 liter 1 4 in NPT 3 1 9 kg 110 276 mm 307 mm 76 mm FinishPro 32 FinishPro 35 4 8 8 3 bar 109 6 liter 1 4 in NPT 5 2 1 kg 104 286 mm 33...

Страница 17: ...1 4 in NPT 3 1 9 kg 110 276 mm 307 mm 76 mm FinishPro 41XP FinishPro 35 Italian SPECIFICHE TECHNICHE Minimum til maksimum arbejdstryk Luftforbrug 60 perioder per minut Luftdyse Maksimalhastighed perioder per sek Vægt Stift kapacitet Værktøjsstørrelse Højde Værktøjsstørrelse Længde Værktøjsstørrelse Bredde hoveddel 4 8 8 3 bar 128 liter 1 4 in NPT 5 2 1 kg 104 311 mm 330 mm 86 mm 4 8 8 3 bar 109 6 ...

Страница 18: ...Deutsch Nederlands Specifications Specificaties Daten Dansk Italian Espanol Specifikationer Specifiche Especificaciones Code DA13 DA15 DA17 DA19 DA21 DA23 DA25 inches 1 1 1 4 1 1 2 1 3 4 2 2 1 4 2 1 2 A mm 25 32 38 44 50 57 65 mm 32 32 38 38 50 50 65 65 A in 11 4 11 4 11 2 11 2 2 2 21 2 21 2 Code A401259 M001002 A401509 M001003 A402009 M001005 A402509 M001007 062 in 1 57 mm A FinishPro 32 ...

Страница 19: ...utti gli accessori SENCO rich iedete al vostro rappresentante SENCO il numero MK336 SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramien tas SENCO incluyendo Compresores de Aire Manguera Conectores Rapidos Conectores Anteojos De Seguridad Manometros Lubricantes Reguladores Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilus trado de los Accesorios SENCO pregunte a...

Страница 20: ...present the influence to the hand arm system when using the tool Deutsch Angaben zur Geräuschentwicklung Die Angaben entsprechen den Anforderungen der EN 792 Teil 13 2000 SFN40 FinishPro 32 FinishPro 35 SFN30 LpA 1s d 89 dB 84 dB 84 dB 79 dB LwA 1s d 94 dB 97 dB 97 dB 92 dB Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder Durch entspre chend...

Страница 21: ...wegian Svenska Ljud Data Ljudstyrke nivåer presenterade i nedanstående tabell är enligt EN 792 13 2000 SFN40 FinishPro 32 FinishPro 35 SFN30 LpA 1s d 89 dB 84 dB 84 dB 79 dB LwA 1s d 94 dB 97 dB 97 dB 92 dB Dessa nivåer är karakteristiska för verktyget men representera inte det ljud som uppstår vid det ställe där verktyget används Arbetsplat sens utformning kan reducera ljudnivåerna till exempel g...

Страница 22: ...hwindigkeit Gewicht Magazinvolumen Gerätegröße Höhe Gerätegröße Länge Gerätegröße Gehäusebreite Deutsch TECHNISCHE DATEN FinishPro 25XP FinishPro 2N1 LS SLP20 FinishPro 10 FinishPro 15 FinishPro 18 Minimi ja maksimi käyttöpaine Ilman kulutus 60 laukausta min Ilman sisäänottoaukko Maksiminopeus iskua sekunnissa Paino Makasiinin maksiminaulamäärä Koneen korkeus Koneen pituus Koneen leveys Suomi TEKN...

Страница 23: ...tygets längd Verktygets bredd Svenska VERKTYGS DATA FinishPro 25XP FinishPro 2N1 LS SLP20 FinishPro 10 FinishPro 15 FinishPro 18 4 8 8 3 bar 52 7 liter 1 4 in NPT 5 1 2 kg 110 251 mm 249 mm 56 mm 5 5 7 5 bar 23 1 liter 1 4 in NPT 5 1 2 kg 100 197 mm 211 mm 50 mm 4 8 8 3 bar 52 7 liter 1 4 in NPT 5 1 kg 110 210 mm 241 mm 50 mm 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm 4 8 6...

Страница 24: ...CTS 8485 Broadwell Rd Cincinnati Ohio 45244 U S A déclarons sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO PRODUCTS INC 8485 Broadwell Road Cincinnati OH 45244 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt auf das sich diese ...

Отзывы: