6 – Den Sekundenzeiger aufstecken.
7 – Stimmen nach dem Einstellen der Uhrzeit die viertelstündlichen
Schläge nicht mit der angezeigten Zeit überein, so regulieren sie
sich in den nächsten zwei Stunden automatisch ein. Stimmt der
Stundenschlag nicht mit der angezeigten Zeit überein, den
Stunden-zeiger dem Schlag entsprechend auf seiner Welle aus-
richten.
Die Uhr in Gang setzen
1 – Das Pendel über seinen normalen Schwingungsweg hinaus
kräftig anschieben. Durch die eingebaute »Anker-Automatik«
kommt beim Ausschwingen der Anker automatisch in die richtige
Lage zum Ankerrad – die Uhr tickt gleichmäßig.
2 – Die Uhrzeit durch Drehen des Minutenzeigers einstellen.
3 – Die Mondscheibe von Hand nach einem Kalender ausrichten.
Links der Mitte ist der Mond zunehmend, in der Mitte voll, rechts
ab nehmend. Lässt sich die Mondscheibe nicht weiterdrehen, so
befindet sich die Fortschaltung gerade im Eingriff. Bitte den
Versuch nach ca. 3 Stunden Laufzeit wiederholen.
4 – Die Ganggenauigkeit der Uhr beobachten und einregulieren.
Dabei die Pendelscheibe mit Hilfe der Pendelmutter nach oben
oder unten verschieben:
Pendelmutter nach links drehen
=
Pendelscheibe nach unten
= Uhrwerk geht langsamer.
Pendelmutter nach rechts drehen =
Pendelscheibe nach oben
= Uhrwerk geht schneller.
5 – Die drei verschiedenen Schlagmelodien dieses Uhrwerks kön-
nen mit dem rechten Abstellhebel ausgewählt werden (siehe
Werkzeichnung).
6 – Für automatische Nachtabschaltung von 22.15 bis 6.00 Uhr,
die Zugstange nach oben schieben.
7 – Für volle Schlagabschaltung, beide äußeren Abstellhebel in
ihre oberste Position bringen.
its gears are in engagement. Please repeat the operation after
approx. 3 hours' running time.
4 – Observe and regulate the timekeeping accuracy of the move-
ment.
To do this, move the pendulum bob using the rating nut:
Turn the rating nut to the left
=
pendulum bob moves down
=
movement slows down.
Turn the rating nut to the right =
pendulum bob moves down
=
movement speeds up.
Please ensure that the bob remains seated against the rating nut.
5 – The three different chime melodies can be selected with the chime
selector (see movement diagram).
6 – To automatically silence the chimes from 10 PM to 6.00 AM,
move the silencing rod upwards.
7 – To silence the chimes completely, move both selectors to their
uppermost positions.
2 – Régler l’heure exacte en tournant l’aiguille des minutes.
3 – Régler manuellement la phase lunaire en comparant avec un
calendrier. Les différentes phases de la lune :
à gauche du centre = lune croissante, au centre = lune pleine,
à droite = lune décroissante.
S’il n’est plus possible de tourner la lentille lunaire, alors le réglage
est en préparation. Après env. 3 heures, répéter l’opération.
4 – Observer la précision de marche de la pendule, si nécessaire,
régler la pendule en déplaçant la lentille vers le haut ou le bas à
l’aide de l’écrou :
Tourner l’écrou vers la gauche = la lentille vers le bas
= le mouvement fonctionne plus lentement.
Tourner l’écrou vers la droite
= la lentille vers le haut
= le mouvement fonctionne plus rapidement.
5 – Les trois différentes sonneries de ce mouvement peuvent être
sélectionnées avec le levier d’arrêt de droite (voir dessin).
6 – Pour l’arrêt de nuit entre 22 h 00 et 06 h 00, pousser le levier
vers le haut.
7 – L’arrêt de sonnerie complet est obtenu en positionnant les deux
leviers d’arrêt extérieurs tout en haut.
Drehen der Minutenzeigerbuchse/
Adjust ing the min ute hand/
Réglage du canon d’aiguille/
Drehbare Zeigerbuchse/
mov able col let/
canon mobile
Vierkantdorn/
square pierc ing tool/
tige pyramidale
Minutenzeiger/
min ute hand/
aiguille des minutes/