SecureLine Secure Disc Скачать руководство пользователя страница 6

deuTScH

1. lISTE DER TEIlE

Benutzerhandbuch × 1
Herausnehmbare Schublade × 1
Verankerungsbolzen (für Beton) × 1
AA-Batterien × 4

2. VORBEREITUNgEN

HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen wird dieser Safe in verriegeltem Zustand 
und ohne Batterien im Schloss versendet und ausgeliefert. Der Safe kann ohne 
Batterien nicht geöffnet werden. Daher müssen die Batterien eingesetzt wer-
den, bevor der Safe zum ersten Mal geöffnet werden kann. Die Batterien wer-
den hinter der Frontplatte an der Vorderseite der Safe-Tür eingesetzt.

Entfernen Sie die Frontplatte, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und 

anschließend zu sich hin ziehen. Die Frontplatte ist durch Drähte mit der Rückseite 

verbunden. Das Batteriefach befindet sich hinter der Frontplatte.
Setzen Sie die vier in einem Extrapaket mitgelieferten AA-Batterien ein. Beachten 

Sie die Polarität (+ und -) der Batterien.
Wenn die Batterien korrekt eingesetzt wurden, zeigt das LCD-Display "SAFE" (SAFE) 

und "good" (funktionsbereit) an. Es sollte ein Signalton ausgegeben werden und 

eine gelbe und eine rote Leuchte leuchten. Wenn kein Signalton ausgegeben wird 

und sich das LCD-Display nicht verändert, sind die Batterien entweder leer oder 

nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie die Frontplatte wieder ein, indem Sie zunächst sicherstellen, dass die 

Clips in den Öffnungen sitzen, und anschließend die Frontplatte im Uhrzeigersinn 

drehen. Hinweis: Dabei dürfen keine Drähte eingeklemmt werden.

Der Safe kann jetzt verriegelt/geschlossen bzw. entriegelt/geöffnet werden. Verwenden 
Sie dazu die ab Werk eingestellten Codes "1 – 2 – 3 – 4 –5 – 6" und "5 – 6 – 7 – 8 –9 – 0". 
Siehe 3. a) – d).

HINWEIS: Die ab Werk eingestellten Codes müssen umgehend in persönliche 
Codes geändert werden, sobald die Vorbereitungen abgeschlossen wurden.

3. SAFE ÖFFNEN

Drücken Sie "START", und geben Sie den Code* ein (die Eingabe wird 

immer 

unterbrochen, wenn zwischen der Eingabe zweier Zahlen mehr als 5 Sekunden 

liegen).
Ein Signalton und eine gelbe Leuchte bestätigen, dass der richtige Code einge-

geben wurde.
Drehen Sie den Griff bis zum Stopppunkt im Uhrzeigersinn.
Öffnen Sie die Safe-Tür, indem Sie den Griff zu sich hin ziehen.
*

Die ab Werk eingestellten Codes lauten "1 – 2 – 3 – 4 –5 – 6" und "5 – 6 – 7 – 8 –

9 – 0"

.




a)

b)

c)

d)

a)

b)

c)
d)

HINWEIS: 

Wird der falsche Code fünf Mal hintereinander eingegeben, wird das Schloss 

für bis zu drei Minuten gesperrt.

HINWEIS:

 Um den Code, der standardmäßig während der Eingabe im LCD-Display 

angezeigt wird, auszublenden, halten Sie "START" gedrückt, während Sie den Code 
eingeben.

4. SAFE VERANKERN

Um zu verhindern, dass nicht autorisierte Personen den Safe bewegen, wird eine Ver-
ankerung des Safes im Boden dringend empfohlen. Am Boden des Safes befindet sich 
eine Verankerungsöffnung. Der Safe wird mit dem beigefügten Verankerungsbolzen am 
Betonboden verankert. Handelt es sich um einen anderen Fußboden als Betonfußbo-
den, verwenden Sie eine andere (nicht beigefügte) Verankerungsart für das jeweilige 
Material, an dem der Safe befestigt werden soll.

4.1 VERANKERUNgSWERKzEUgE

Bleistift
Drehmomentschlüssel 13 mm (Beton)
BohrmaschineØ14 mm (Beton) 
Elektrische Schlagbohrmaschine (Beton)
Hammer 

4.2 VERANKERUNg

Öffnen Sie den Safe, und entfernen Sie sämtliche herausnehmbaren Teile.
Richten Sie den Safe wie gewünscht aus.
Markieren Sie die Bohrlöcher auf der Innenseite des Safes (mit einem Bleistift).
Bohren Sie die Löcher 55 mm tief (Beton).
Ersetzen Sie den Safe.
Befestigen Sie den Safe mit dem beigefügten Verankerungsbolzen (Beton).

5. SAFE SCHlIESSEN

Schieben Sie die Safe-Tür zu. (Vergewissern Sie sich, bevor die Tür geschlossen 

wird, dass keine Bolzen überstehen. Wenn die Bolzen überstehen, wiederholen 

Sie Schritt 3. a) – c).
Drehen Sie den Griff bis zum Stopppunkt gegen den Uhrzeigersinn.





a)
b)
c)
d)
e)
f)

a)

b)

6. BENUTzERCODES

Das elektronische Schloss ist mit zwei Benutzercodes ausgestattet (Code I und Code II), 
die unabhängig von einander verwendet und geändert werden können.

6.1 CODE IäNDERN

Stellen Sie sicher, dass die Safe-Tür geöffnet ist.
Drücken Sie "START". Das LCD-Display zeigt "– – – – – –”
Geben Sie Ihren neuen Code (6 Ziffern) ein, und drücken Sie dann die weiße Taste 

an der Innenseite der Tür.
Das LCD-Display zeigt "IN" (EINGEBEN) und daneben den neuen Code an.

Testen Sie den neuen Code

, indem Sie das Schloss 

bei geöffneter Safe-Tür

 

verriegeln und entriegeln. Wenn dies funktioniert, kann der Safe ab sofort mit dem 

neuen Code verwendet werden. Wenn dies nicht funktioniert, wiederholen Sie die 

Schritte a) – e).

6.2 CODE IIäNDERN

Stellen Sie sicher, dass die Safe-Tür geöffnet ist.
Drücken Sie die weiße Taste auf der Innenseite der Tür.
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden auf "START". Das LCD-Display zeigt 
"– – – – – –"
Geben Sie Ihren neuen Code ein (6 Ziffern). Das LCD-Display zeigt "IN" (EINGEBEN) 
und daneben den neuen Code an.

Testen Sie den neuen Code

, indem Sie das Schloss 

bei geöffneter Safe-Tür

 

verriegeln und entriegeln. Wenn dies funktioniert, kann der Safe ab sofort mit dem 

neuen Code verwendet werden. Wenn dies nicht funktioniert, wiederholen Sie die 

Schritte a) – e).

7. BATTERIEN WECHSElN

Unter normalen Umständen halten die Batterien etwa ein Jahr. Bei niedrigem Batterie-
stand zeigt das LCD-Display "LOW-BAT" (BATTERISTAND NIEDRIG), wenn "START" 
gedrückt wird. 

Hinweis: Sobald Sie mit dem Batteriewechsel begonnen haben, muss der Pro-
zess innerhalb einer Stunde abgeschlossen werden. Anderenfalls können die 
persönlichen Codes auf die ab Werk eingestellten Codes zurückgesetzt wer-
den "1 – 2 – 3 – 4 –5 – 6" und "5 – 6 – 7 – 8 –9 – 0".

Entfernen Sie die Frontplatte, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und 

anschließend zu sich hin ziehen. Die Frontplatte ist durch Drähte mit der Rückseite 

verbunden. Das Batteriefach befindet sich hinter der Frontplatte.
Entfernen Sie die alten Batterien.
Setzen Sie die vier in einem Extrapaket mitgelieferten AA-Batterien ein. Beachten 

Sie die Polarität (+ und -) der Batterien.
Wenn die Batterien korrekt eingesetzt wurden, zeigt das LCD-Display "SAFE" (SAFE) 

a)
b)
c)

d)
e)

a)
b)
c)

d)

e)

a)

b)
c)

d)

und "good" (funktionsbereit) an. Es sollte ein Signalton ausgegeben werden und 

eine gelbe und eine rote Leuchte leuchten. Wenn kein Signalton ausgegeben wird 

und sich das LCD-Display nicht verändert, sind die Batterien entweder leer oder 

nicht korrekt eingesetzt.
Setzen Sie die Frontplatte wieder ein, indem Sie zunächst sicherstellen, dass die 

Clips in den Öffnungen sitzen, und anschließend die Frontplatte im Uhrzeigersinn 

drehen. Hinweis: Dabei dürfen keine Drähte eingeklemmt werden.

8. SElBSTTEST & FEHlERCODES

Bei jedem Einsetzen der Batterien führt das Schloss automatisch einen System-Selbst-
test durch. Wenn das LCD-Display "SAFE" (SAFE) und "good" (funktionsbereit) anzeigt, 

ist alles in Ordnung. 
Wird ein Fehlercode ausgegeben, ist ein Problem aufgetreten. Wenden Sie sich in die-

sem Fall an Ihren Verkäufer/Händler vor Ort. 
Err F 

Fehler der "START"-Taste

Err B 

Fehler der weißen Taste

Err E 

EEPROM-Fehler

Err 1 – 9 

Fehler der weißen Taste

9. MIT SCHlÜSSElSCHlOSS AUSgESTATTETE SAFES

9.1 SAFE ÖFFNEN

Stecken Sie einen der mitgelieferten Schlüssel in das Schlüsselloch.  

Hinweis: 

Der Schlüssel passt nur in einer Stellung ins Schlüsselloch – nicht mit 

Gewalt versuchen.
Drehen Sie den Schlüssel bis zum Stopppunkt im Uhrzeigersinn.
Öffnen Sie die Safe-Tür, indem Sie den Schlüssel zu sich hin ziehen.

9.2 SAFE SCHlIESSEN

Stecken Sie einen der mitgelieferten Schlüssel in das Schlüsselloch.  

Hinweis: 

Der Schlüssel passt nur in einer Stellung ins Schlüsselloch – nicht mit 

Gewalt versuchen.
Schieben Sie die Safe-Tür zu. (Vergewissern Sie sich, bevor die Tür geschlossen 

wird, dass keine Bolzen überstehen. Wenn die Bolzen überstehen, wiederholen 

Sie Schritte a) – b) in Abschnitt "9.1 s

afe

öffnen

").

Drehen Sie den Schlüssel bis zum Stopppunkt gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie den Schlüssel aus dem Schlüsselloch, und bewahren Sie ihn an 

einem sicheren Ort auf, nicht in Nähe des Safes.

Hinweis: Der Ersatzschlüssel darf nicht im Safe aufbewahrt werden.

e)

a)

b)
c)

a)

b)

c)
d)

Содержание Secure Disc

Страница 1: ...user manual SLGB 7006 R1 Secure Doc Executive Models SL03600 3603 Secure Doc Office III Models SL03710 3715 Secure Disc Models SL03800 3801...

Страница 2: ...b c WARNING SAFE SAFE GOOD Red Green 3 OPEN SAFE a c d 1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 9 0 OPEN Yellow 4 1 ANCHORING TOOLS 14 mm 13 mm e 4 2 ANCHOR SAFE a b c d 14 mm 55 mm 2 PREPARATIONS a 1 SET OF PARTS a b c...

Страница 3: ...Err B Err E Err 1 9 Red Green WARNING WARNING RETAILER RETAILER RETAILER RETAILER RETAILER c d d 5 CLOSE SAFE a b 6 1 CHANGE CODE I 6 2 CHANGE CODE II a b a b c d c IN 3sec IN 10sec 7 CHANGE BATTERIE...

Страница 4: ...it stops a b c d e f a b 6 USER CODES The electronic lock is equipped with two user codes codeI and codeII which can be used and changed independently of each other 6 1 Change code I Make sure that t...

Страница 5: ...u vent tre utilis s et modifi s ind pendamment l un de l autre 6 1 Changement du code I Assurez vous que la porte du coffre est ouverte Appuyez sur START L cran LCD affiche Saisissez votre nouveau cod...

Страница 6: ...n einander verwendet und ge ndert werden k nnen 6 1 Code I ndern Stellen Sie sicher dass die Safe T r ge ffnet ist Dr cken Sie START Das LCD Display zeigt Geben Sie Ihren neuen Code 6 Ziffern ein und...

Страница 7: ...Asegurarse de que est abierta la puerta de la caja Pulsar START En la pantalla LCD aparecer Introducir el nuevo c digo de 6 d gitos pulsar seguidamente el bot n blanco que se halla en el interior de...

Страница 8: ...vvista di due codici utente codiceI e codiceII che pos sono essere utilizzati indipendentemente l uno dall altro 6 1 Modificare il codice I Assicurarsi che lo sportello della cassaforte sia aperto Pre...

Страница 9: ...ee gebruikerscodes codeI en codeII die onaf hankelijk van elkaar kunnen worden gebruikt en veranderd 6 1 Veranderen code I Zorg dat de kluisdeur open staat Druk op START De LCD display geeft Voer uw n...

Страница 10: ...ee gebruikerscodes codeI en codeII die ona fhankelijk van elkaar kunnen worden gebruikt en veranderd 6 1 Veranderen code I Zorg dat de kluisdeur open staat Druk op START De LCD display geeft Voer uw n...

Страница 11: ...0 5 3 START a b c d a b c d 4 4 1 13 14 4 2 55 5 3 a c a b c d e f a b 6 I II 6 1 I START 6 IN e 6 2 II START 10 6 IN e 7 1 LOW BAT START 1 1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 9 0 SAFE good a b c d e a b c d e a b c...

Страница 12: ...oende av varandra 6 1 Byta KODI Se till att sk psd rren st r i ppet l ge Tryck Start LCD sk rmen visar Ange den nya koden 6 siffror Tryck inom 3 sek p den vita knappen som r inf lld i d rrens baksida...

Страница 13: ...II som kan anven des og ndres uafh ngigt af hinanden 6 1 NDRING AF KODEI S rg for at skabsd ren er ben Tryk p START LCD et viser Indtast din nye kode 6 cifre og tryk dern st p den hvide knap p inders...

Страница 14: ...vhengig av hverandre 6 1 Endre kode I Pass p at safens d r er pen Trykk p START LCD displayet viser Tast inn den nye koden 6 sifre og trykk deretter p den hvite knappen p innsi den av d ren LCD displa...

Страница 15: ...r Garanti Norsk Garanti Svenska Garanzia Italiano Dette SecureLine produkt er d kket af en omfattende eftersalgsgaranti med relation til fabrikationsfejl Hvis du f r et problem bedes du henvende dig t...

Страница 16: ......

Отзывы: