background image

Istruzioni di montaggio e collegamento/Interruttori di posizione con funzione di sicurezza

Instrucciones de montaje y conexionado/Interruptores de posición con función de Seguridad

Z/T,T.C 235
Z/T,T.C 236

Z/T 256

1 Contatto NA/1 NC
1 Contacto NA/1 NC

1 Schließer/1 Öffner

Z/T 235-11z
Z/T 236-11z
Z/T 256-11z

T.C 235-11z
T.C 236-11z

Contatti
Contactos

Kontakte

1 Contatto NC
1 Contacto NC

1 Öffner



T.C 235-01z
T.C 236-01z

2 Contatti NA
2 Contactos NA

2 Schließer

T 235-20z
T 236-20z
T 256-20z


13
21

14
22

13
23

14
24

11

12

2 Contatti NC
2 Contactos NC

2 Öffner

Z/T 235-02z
Z/T 236-02z
Z/T 256-02z

T.C 235-02z
T.C 236-02z

11
21

12
22

A

A

A

A

Bordo anteriore
Ángulo de ataque

Vorderkante 

Bordo posteriore
Ángulo de salida

Hinterkante 

Pistone
Pitón directo

Druckbolzenkopf

Montaggio corretto degli interruttori di posizione di sicurezza
Montaje correcto de los interruptores de posición con apertura forzada

Richtige Montage der Positions-Sicherheitsschalter

A

A  finecorsa

Tope mecánico

Anschlag

Pistone a rotella
Pitón con rodillo

Rollendruckbolzen

max. 30°

Camma a disco
Leva

Nockenscheibe

Cableado y estanqueidad

La numeración de los contactos viene indicada en la caja. Para el
paso de los hilos, deben utilizarse prensaestopas con la estanquei-
dad adecuada. Una vez terminado el cableado, es imperativo limpi-
ar el interior del interruptor para eliminar los restos. Los interruptores
de la Serie 336, con caja en termoplástico, son de doble aislamien-
to, y por ello no admiten cable de protección. 

italiano

español

Mantenimiento

En casos de funcionamiento en ambientes difíciles, se recomienda
efectuar un mantenimiento periódico, consistente en:
1. Controlar que el actuador funcione libremente
2. Eliminar suciedades
3. Engrasar ligeramente los ejes y puntos de roce
4. Controlar la entrada de hilos y las conexiones

Contatti raffigurati a protezione chiusa
Contactos representados con la puerta de protección cerrada

Darstellung der Kontakte bei geschlossener Schutzeinrichtung

Fusibile di protezione 6 A gL/gG D
Protección contra cortocircuitos: fusibles  6 A gL/gG D

Kurzschlussschutz 6 A gL/gG D-Sicherung

Cablaggio e isolamento

I numeri dei contatti sono riportati all’interno dell’interruttore. Per l’in-
troduzione del cavo utilizzare pressacavi adatti con grado di prote-
zione adeguato. Dopo il collegamento pulire l’interno dell’interrutto-
re. Negli interruttori con custodia isolante in materiale plastico delle
serie 236/256 gli interruttori di sicurezza sono ad isolamento rinfor-
zato. Non è quindi ammesso l’utilizzo di un conduttore di terra.

Manutenzione

In caso d’impiego in ambienti gravosi si consiglia una manutenzione
periodica composta dalle seguenti operazioni:
1. Verificare il funzionamento dolce dell’organo di azionamento.
2. Rimuovere eventuali residui di sporco.
3. Rilubrificare gli alberi o i perni.
4. Verificare le entrate e i collegamenti dei cavi.

Содержание Z/T 235

Страница 1: ...vel for compensation of inaccuracies in the actuating system Under no circumstances must the switch be actuated beyond its internal mechanical stop deutsch Remarque Les cotes de fixation sont indiquées à l arrière du boîtier Pour éviter tout desserrage non autorisé bloquer les vis de fixation de l appareil utiliser des vis de sécurité Ne pas utiliser l interrupteur de position comme butée La posit...

Страница 2: ...The rocking levers can be rotated throughout 360 about the shaft in 10 steps Loosen the screw on the shaft move lever to desired position and securely re tighten screw Adjustable length lever 7H 10H To adjust the length of adjustable length levers loosen screw holding the lever After adjustment securely re tighten screw Actuator 7H only with positive break with ordering suffix 2138 deutsch Réglage...

Страница 3: ...s salissures 3 Graisser les axes ou tourillons 4 Contrôler les entrées de filerie et les raccordements français Verdrahtung und Abdichtung Die Kontaktbezeichnungen sind im Schalterinnenraum benannt Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit ent sprechender Schutzart zu verwenden Nach erfolgtem Anschluss ist der Schalterinnenraum von Schmutzteilen zu säubern Bei kunst stoffgekap...

Страница 4: ...nternet Montaje de los Interruptores de posición Para un funcionamiento correcto el interruptor debe ser montado de forma que se efectúe realmente todo el recorrido necesario de conmutación de forma segura En el caso de función de seguri dad el recorrido de apertura forzada positiva indicado en el gráfi co del recorrido de la maniobra Catálogo debe ser efectivamente cumplido Todos los tipos tienen...

Страница 5: ...r colocada en cuatro distintas posiciones a 90º Para ello se deben aflojar los 4 tornillos de la cabeza para colocarla en la posición deseada y volver a apretar los 4 tornillos Inversión de la palanca de rodillo H La palanca de rodillo puede ser montada a 180º de su posición ori ginal de forma que el rodillo puede quedar cerca o lejos del inter ruptor Posicionado de la palanca H La palanca de acci...

Страница 6: ...nterruptor para eliminar los restos Los interruptores de la Serie 336 con caja en termoplástico son de doble aislamien to y por ello no admiten cable de protección italiano español Mantenimiento En casos de funcionamiento en ambientes difíciles se recomienda efectuar un mantenimiento periódico consistente en 1 Controlar que el actuador funcione libremente 2 Eliminar suciedades 3 Engrasar ligeramen...

Отзывы: