
AZM 160
AZM 160i
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid Interlock
Instruction de montage et de câblage / Dispositif d'interverrouillage
Hinweis
Der Betätiger B1S ist geeignet für abnehmbare und schiebbare
Schutzeinrichtungen. Bei der Montage des B2S an drehbaren
Schutzeinrichtungen ist darauf zu achten, dass der Drehpunkt des
Scharniers zuzüglich der angegebenen Abstände in der Ebene des
Sicherheitsschalters liegt.
Die Betätiger für Sicherheitszuhaltungen AZM 160 können nicht für
Sicherheitszuhaltungen AZM 161 verwendet werden. Der Betätiger
AZM 160-B1S ist als codierter Betätiger im Lieferumfang des AZM
160i enthalten. Weitere technische Informationen entnehmen Sie
bitte dem Schmersal Gesamtkatalog.
Notice
The actuator B1S is suitable for removable and sliding guards.
When mounting the B2S actuator on hinged guards, care should be
taken that the hinge axis plus actuator body height (see below) is in
the same plane as the front face of the safety switch.
Remarque
L'actionneur B1S convient pour les protecteurs amovibles et coulis-
sants. Lors du montage du B2S sur des protecteurs tournants,
s'assurer que l'axe de rotation de la charnière se situe dans le plan
de l'interrupteur de sécurité plus les distances indiquées.
Les actionneurs prévus pour les verrouillages de sécurité AZM 160
ne peuvent pas être utilisés pour les verrouillages AZM 161.
L'actionneur AZM 160-B1S (actionneur codé) est compris dans la
fourniture de l'AZM 160i.
deutsch
english
français
Betätigungsradien
Actuator radii
Rayon d’actionnement
gerade Bauform
straight type
forme droite
AZM 160-B1S
bewegliche Bauform: kleinstmöglicher Betätigungsradius bei dreh-
baren Schutzeinrichtungen über die breite Seite des Betätigers
95 mm, einstellbar (a) bis minimal 95 mm mit einem Innensechs-
kantschlüssel SW 2,5 mm. Zuhaltekraft 1000 N.
flexible type: Similarly, minimum actuating radius 95 mm in line
with the plane of the actuator, adjustable using an hexagonal key
wrench 2.5 mm A/F (a). Holding force 1000 N.
forme mobile : le plus petit rayon d'actionnement pour des pro-
tecteurs tournants sur le grand côté de l'actionneur est de 95 mm,
réglable (a) jusqu'à 95 mm au minimum avec une clé 6 pans mâle
de 2,5 mm. Force de maintien 1000 N.
Der Drehpunkt des Scharniers und Oberkante der Sicherheits-
zuhaltung müssen zuzüglich 11 mm eine Ebene bilden.
The axis of the hinge must be 11 mm above and in a parallel
plane to the top surface of the solenoid interlock.
L’ axe de rotation de la charnière et la face supérieure de l’inter-
verrouillage doivent se trouver dans deux plans parallèles écartés
de 11 mm.
AZM 160-B2S
11
27
11
27,3
50
31
17
9
109
53
34
ø5,5
30
a
a
a
50
27
11
5
33
28,3
9
109
56
28
ø5,5
30
11
Rmin.9
5
Rmin.150
11
The actuators for the solenoid interlocks series AZM 160 cannot be
used for the series AZM 161. The actuator AZM 160-B1S is sup-
plied automatically as coded actuator when ordering the AZM 160i
coded solenoid interlock. For further technical information please
see the Schmersal Main Catalogue.