Français 29
•
déchets de jardin flétris, humides, stockés depuis
plusieurs jours, en alternance avec des branches,
fait partie d’une utilisation conforme à l’emploi.
•
Le broyeur de végétaux est destiné uniquement à
une utilisation privée à la maison et dans le jardins.
•
Sont considérés comme broyeurs pour l’utilisation
privée à la maison et au jardin les machines qui ne
sont pas utilisées pour les espaces verts publics
tels que les parcs et les terrains de sport, pour
l’agriculture et la sylviculture et qui ne sont pas uti
-
lisées à des fins professionnelles.
•
Un emploi conforme à l’usage prévu implique no
-
tamment aussi l’observation des instructions de
service, de maintenance et de réparation du fabri
-
cant et le respect des consignes de sécurité con
-
tenues dans ces instructions.
•
Tout autre genre d’utilisation est considéré comme
non conforme. Le cosntructeur n’assume pas de
responsabilité en cas de dommages dans ce cas;
le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
•
Ne pas introduire de la terre ou des matériaux durs
tels que pierres, verre, pièces en métal et racines
sur lesquelles adhère de la terre.
•
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip
-
tions pour le travail et la maintenance, fournies par
le fabricant doivent être respectées au même titre
que les dimensions indiquées dans les caractéris
-
tiques techniques.
•
Respecter les consignes de prévention antiacci
-
dents appropriées, ainsi que les autres règles de
sécurité techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la ma-
chine uniquement par des personnes familiarisées
et qui sont informées des dangers inhérents. Toute
initiative de modification de la machine exclut la
responsabilité du constructeur pour les dommages
y faisant suites.
•
La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces
-
soires et des outils d’origine du fabricant.
m
Risques résiduels
La machine est construite selon l’état actuel de la
tech nique et conformément aux réglementations re
-
connues en matière de sécurité. Le travail avec la ma
-
chine peut toutefois présenter des risques résiduels.
•
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le
respect des consignes de sécurité applicables en
la matière ne sauraient exclure tous les risques ré
-
siduels générés par la construction et l’emploi de
la machine.
•
La prise de précautions et la prudence rédui
-
sent les risques de blessures corporelles et
d’endommagements.
•
Risque de blessure des doigts et des mains si vous
introduisez la main dans une ouverture et entrez en
contact avec le couteau.
•
Risque de blessure des doigts et des mains lors
d‘opérations de montage et de nettoyage du couteau.
•
Contact avec les pièces conductrices de compo
-
sants électriques ouverts.
•
Blessures entraînées par des branches qui sont
refoulées au moment de l’admission. Maintenir so
-
lidement les branches longues et épaisses. Porter
des équipemts personnels tels que des gants de
travail et des lunettes de protection.
•
Santé menacée sous l’effet du bruit. Porter un
équpiement personnel de protection (protège-
oreilles).
•
Santé menacée sous l’effet de l’électricité. En cas
d’utilisation de conduites électriquesde raccorde
-
ments non règlementaires. Respecter les consig
-
nes d’utilisation relatives au „Raccordement élec
-
trique“.
•
En outre, malgré toutes les mesures prises, il peut
exister des risques résiduels qui ne sont pas en
-
core apparents.
•
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
respectant les „Consignes de sécurité“, „L’utilisation
confomre à la préscription“ ainsi que les consignes
d’utilisation.
Maintenance
m
Couper le moteur et débrancher la prise au secteur
pour tous les travaux d’entretien et nettoyage.
Ne pas laver l’appareil au jet d’eau.
m
Changement de la lame –
Aiguisage de la lame
m
Attention – Danger: L’outil continue son mou-
vement par inertie. Pour les opérations sur l’outil
débrancher la prise secteur.
Il est facile et rapide de changer la lame rotative, utili-
sable de deux côtés, en acier très solide
Attention lors du travail: risque de se blesser aux do
-
igts et aux mains.
Porter des gants de travail
Il est très important de n’utiliser que des lames très
bien aiguisées.
Pour cette raison, observer:
Des lames émoussées diminuent le débit de coupe
et nuisent au déroulement du travail. Une diminution
de l’entraînement indique que la lame n’est pas assez
tranchante. Le moteur s’échauffe et la sécurité se dé
-
clenche.
Remplacement des fers de coupe
Enlevez les pièces dasn l’ordre suivant :
Pièces N°
43/44
Pièces N°
46/7/45/42/41
Den Schacht
31
vom Gehäuse
23
abschrauben.
Remplacez les fers de coupe (74).
Refermez le broyeur.
Abb./Fig. „E“
•
Desserrez la vis de sécurité (1) de la partie supéri
-
eure et rabattez le haut de l’appareil vers l‘avant.
Le disque porte-lames reste monté, Abb. / Fig.
„F“
Retirer la saleté des six pans creux des vis de fixation
de la lame à l’aide d’un petit tournevis ou d’un ongle.
La clé mâle coudée avec la poignée en T doit être
entièrement enfoncée dans les six pans creux pour
le desserrage des vis. Les vis sont fortement serrées.
Содержание Biostar 3000
Страница 3: ...Abb Fig A Abb Fig B Abb Fig C Abb Fig D Abb Fig E ...
Страница 72: ...72 international ...