background image

 www.scheppach.com   

 [email protected]   

 +(49)-08223-4002-99   

 +(49)-08223-4002-58

14 І 48

Utilisation

• 

Remplissez le chargeur 6 de l’agrafeusecloueuse 

pneumatique, comme décrit au chapitre « Remplissa-

ge du chargeur ».

• 

À l’aide du réducteur de pression, réglez la pression 

de travail appropriée.

• 

Veillez à ne pas dépasser la pression de travail maxi-

male de 7,5 bars sur l’appareil. Il convient de n’utiliser 

les machines à enfoncer les fixations à air comprimé 

qu’à la plus faible pression requise pour l’opération 

à effectuer, afin d’éviter des niveaux sonores inutile-

ment élevés, une usure accrue et les défaillances 

qui en résultant ou encore une consommation d’air 

excessive.

• 

Allumez le compresseur.

• 

Laissez le compresseur fonctionner jusqu’à ce que 

la pression maximale du récipient soit atteinte et 

l’appareil s’éteigne.

• 

Positionnez l’agrafeuse-cloueuse pneumatique sur 

la pièce à traiter et appuyez sur le déclencheur (2). 

REMARQUE:

 L’agrafeuse-cloueuse pneumatique est 

équipée d’une sécurité contre le déclenchement (8). 

L’élément de fixation sort de l’appareil uniquement 

si l’orifice de l’agrafeuse-cloueuse pneumatique est 

appuyé contre la pièce à traiter et si le déclencheur 

(2) est actionné.

• 

Autrement, vous pouvez accélérer le travail en main-

tenant le déclencheur (2) enfoncé.

• 

Positionnez l’agrafeuse-cloueuse pneumatique sur la 

pièce à traiter.

• 

Appuyez l’appareil sur la pièce à traiter jusqu’à ce que 

l’orifice (9) touche cette dernière. L’élément de fixation 

sort de l’appareil.

• 

Tant que vous maintenez le déclencheur (2) enfoncé, 

un élément de fixation est éjecté par l’appareil à cha-

que contact de l’orifice (9) avec la pièce traitée.

• 

Autrement, vous pouvez également appuyer l’orifice 

(9) de l’appareil de manière prolongée contre la pièce 

traitée.

• 

À chaque actionnement du déclencheur (2) , un 

élément de fixation est éjecté par l’appareil.

• 

Tournez l’obturateur d’air de sortie (1) afin de diriger 

l’air évacué dans la direction souhaitée.

• 

Séparez l’appareil du compresseur une fois le travail 

terminé.

Retirer les agrafes coincées

• 

Si une agrafe / un clou reste coincé dans le chargeur, 

retirez immédiatement l’alimentation d’air comprimé.

• 

Ouvrez le chargeur (6) comme décrit au chapitre « 

Remplissage du chargeur ».

• 

Ouvrez la plaque frontale (10) en tirant le levier de 

blocage rapide (11) en direction de la sécurité contre 

le déclenchement (8) .

• 

Retirez tout élément de fixation coincé.

• 

Fermez la plaque frontale (10) en tirant le levier de 

blocage rapide (11) en direction de l’obturateur d’air 

de sortie (1) .

• 

Fermez le chargeur (6) de l’agrafeuse-cloueuse pneu-

matique, comme décrit au chapitre « Remplissage du 

chargeur ».

Maintenance et entretien

Attention: 

Séparez l’appareil du réseau d’air compri-

mé avant d’effectuer les travaux de maintenance et de 

nettoyage.

Le respect des consignes de maintenance indiquées 

ici assure une longue durée de vie à ce produit de 

qualité et un fonctionnement sans dérangement.

Contrôlez avant de commencer votre travail, à chaque 

fois, si le magasin est bien en place (6). Nettoyez à 

fond l’appareil juste après l’avoir utilisé.

Un fonctionnement durable et irréprochable de votre 

agrafeuse suppose un graissage régulier. Utilisez uni-

quement l’huile contenue dans la livraison.

Il y a deux possibilités de graissage :

via un pulvérisateur d’huile

Une unité de maintenance complète contient un pul-

vérisateur d’huile et est fixée au compresseur.

à la main

Si votre ligne ne comporte ni une unité de mainte-

nance ni un huileur de conduite, il faut mettre 3-5 

gouttes d’huile dans le raccord d’air comprimé avant 

chaque mise en service de l’outil à air comprimé. Si 

l’outil à air comprimé ne fonctionne pas pendant plusi-

eurs jours, mettre 5-10 gouttes d’huile dans le raccord 

d’air comprimé avant la mise en service.

Entreposez votre outil à air comprimé uniquement 

dans des lieux secs.

Autre maintenance

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de 

maintenance.

Nettoyage

• 

N’utilisez pas d’objets coupants pour nettoyer 

l’appareil. Aucun fluide ne doit pénétrer à l’intérieur 

de l’appareil. Cela pourrait endommager l’appareil.

• 

Nettoyez l’appareil régulièrement, idéalement direc-

tement une fois le travail terminé.

• 

Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. N’utilisez en 

aucun cas de l’essence, des solvants ou des nettoy-

ants qui attaquent le plastique.

• 

Après chaque utilisation, rangez 

l’agrafeusecloueuse pneumatique dans la mallette 

de transport fournie afin de la protéger des salissu-

res.

Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettant 

d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballa-

ge est une matière première et peut donc être réutilisé 

ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des 

matières premières. L’appareil et ses accessoires sont 

en matériaux divers, comme par ex. des métaux et 

matières plastiques. Eliminez les composants défectu-

eux dans les systèmes d’élimination des déchets spé-

ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé 

ou auprès de l’administration de vote commune !

Содержание 7906100715

Страница 1: ...r 79061007851 Rev Nr 15 03 2016 www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 Nachdrucke auch auszugsweise bedürfen der Genehmigung Technische Änderungen vorbehalten Abbildungen beispielhaft SK Pneumatický Sponkonvač Preklad originálu návodu na obsluhu 23 DK Trykluft Hæfteklammersæt Oversættelse af original betjeningsvejledning 27 NL Persluchtnietpistool Vertaling van d...

Страница 2: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 2 І 48 1 2 3 4 5 6 7 9 8 10 11 B A ...

Страница 3: ...pach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 3 І 48 DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten DE AT CH Schutzbrille tragen DE AT CH Gehörschutz tragen Erklärung der Symbole auf dem Gerät ...

Страница 4: ...mäß geführt und gewartet wird Ausstattung 1 Abluftblende drehbar 2 Auslöser 3 Handgriff 4 Gewindestecknippel 5 Magazinhebel 6 Magazin 7 Füllstandanzeige 8 Auslösesicherung 9 Mündung Einleitung HERSTELLER scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei ten mit Ihrem neuen Gerät HIN...

Страница 5: ...n Geräteverschleiß Schalten Sie den Kompressor ein Lassen Sie den Kompressor einmal so lange laufen bis der maximale Kesseldruck erreicht wurde und das Gerät abschaltet Setzen Sie den Druckluft Tacker auf das Werkstück 10 Stirnplatte 11 Schnellspannhebel Stirnplatte Bestimmungsgemäße Verwendung Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz Dieses Gerät dient zum Ein...

Страница 6: ...können Sie auch die Mündung 9 des Ge räts dauerhaft an das Werkstück drücken Bei jeder Betätigung des Auslösers 2 verlässt ein Stück Eintreibmaterial das Gerät Drehen Sie die Abluftblende 1 um die ausströ mende Luft in die gewünschte Richtung zu leiten Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit vom Kompressor Verklemmte Klammern entnehmen Sollte eine Klammer Nagel im Magazinschacht stecken bl...

Страница 7: ...service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 7 І 48 GB Caution Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry GB Wear safety goggles GB Wear ear muffs Explanation of the symbols on the equipment ...

Страница 8: ... Magazine lever 6 Magazine 7 Fill level indicator 8 Trigger lock 9 Mouth 10 Face plate 11 Face plate quick clamp lever Introduction MANUFACTURER scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER We hope your new tool brings you much enjoyment and success NOTE According to the applicable product liability laws the manufacturer of the devi...

Страница 9: ... against the workpiece Press the device against the workpiece until the mouth 9 touches it The fastener will leave the device As long as the trigger 2 is kept depressed each time the mouth 9 touches the workpiece one fastener will Intended use The stapler is a pneumatically operated tool designed for versatile use This equipment is designed for driving finishing nails and staples into wood and sim...

Страница 10: ... and cleaning work Compliance with the maintenance instructions given here will ensure that this quality product has a long service life and offers failure free operation Before starting work each time check that the magazi ne is securely fastened 6 Clean the equipment tho roughly immediately after you have finished the work To ensure that your stapler offers lasting perfect ser vice it requires r...

Страница 11: ... 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 11 І 48 Légende des symboles figurant sur l appareil FR CH AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessure lisez le mode d emploi FR CH Portez des lunettes de protection FR CH Portez une protection auditive ...

Страница 12: ...rique 1 Risque de pincement 2 Risque de blessure par les agrafes 3 Déficience auditive si aucun casque antibruit ap proprié n est porté 4 Atteintes à la santé résultant des vibrations main bras si l appareil n est pas utilisé et entretenu dans les règles de l art Introduction FABRICANT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen CHER CLIENT Nous...

Страница 13: ...f fig B dans le chargeur 6 Les agrafes doivent être mises en place sur la barre du chargeur 6 3 Repoussez le chargeur jusqu à ce qu il s enclenche Équipement 1 Obturateur d air de sortie rotatif 2 Déclencheur 3 Poignée 4 Raccord fileté 5 Levier du chargeur 6 Chargeur 7 Témoin de remplissage 8 Sécurité de déclenchement 9 Orifice 10 Plaque frontale 11 Levier de blocage rapide Utilisation conforme à ...

Страница 14: ...la plaque frontale 10 en tirant le levier de blocage rapide 11 en direction de l obturateur d air de sortie 1 Fermez le chargeur 6 de l agrafeuse cloueuse pneu matique comme décrit au chapitre Remplissage du chargeur Maintenance et entretien Attention Séparez l appareil du réseau d air compri mé avant d effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage Le respect des consignes de maintenance in...

Страница 15: ...m 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 15 І 48 Spiegazione dei simboli sull apparecchio IT CH Avvertimento Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l uso IT CH Indossate gli occhiali protettivi IT CH Portate cuffie antirumore ...

Страница 16: ...ngano indos sate cuffie antirumore adeguate 4 Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano braccio se l apparecchio non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata Introduzione FABBRICANTE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap parecchio AVVERTEN...

Страница 17: ...el caricatore 6 il materiale di piantag gio desiderato chiodi vedere fig A o graffette vedere fig B I ganci devono essere fissati sull impugnatura del caricatore 6 5 Spingere in avanti la copertura del caricatore sino a che si innesta Dotazione 1 Mascherina di scarico aria girevole 2 Grilletto 3 Maniglia 4 Raccordo ad innesto filettato 5 Leva del caricatore 6 Caricatore 7 Indicatore di caricamento...

Страница 18: ...ssiva non offre vantaggi in termini di prestazioni ma aumenta solamente il consumo di aria compressa ed accelera l usura dell apparecchio Accendere il compressore Lasciare funzionare il compressore sino a che viene raggiunta la pressione massima dell accumulatore e sino a che l apparecchio si spegne Montare la graffatrice ad aria compressa sul pezzo e premere il grilletto 2 AVVISO La graffatrice a...

Страница 19: ...scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 19 І 48 Vysvětlení symbolů na přístroji CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny CZ Noste ochranné brýle CZ Noste ochranná sluchátka ...

Страница 20: ... 7 Indikace stavu naplnění 8 Vypínací pojistka 9 Vyústění 10 Čelní deska 11 Rychloupínací páka čelní desky Úvod VÝROBCE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem POZNÁMKA V souladu s platnými zákony které se týkají odpověd nosti za výrobek výrobce zařízení...

Страница 21: ... obrobku přístroj jeden kus sponkovacího materiálu Alternativně můžete vyústění 9 přístroje trvale tiskn out k obrobku Při každném stisknutí spouště 2 opustí přístroj jeden kus sponkovacího materiálu Otočte clonu odpadního vzduchu 1 aby byl vzduch Použití podle účelu určení Sponkovač je pneumaticky poháněný přístroj určený k všestrannému použití Tento přístroj slouží k nastřelování zápustných hřeb...

Страница 22: ...stlačeného vzduchu Dodržení zde uvedených pokynů k údržbě zajišťuje to muto kvalitnímu výrobku dlouhou životnost a bezporu chový provoz Před každým zahájením práce zkontro lujte pevnost zásobníku 6 Čistěte přístroj důkladně a ihned po ukončení práce Pro trvalou bezvadnou funkci Vašeho sponkovače je pravidelné mazání předpokladem Použijte k tomu olej obsažený v rozsahu dodávky Existují dvě možnosti...

Страница 23: ...com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 23 І 48 SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor nenia a dodržiavajte ich SK Noste ochranné okuliare SK Noste ochranu sluchu Vysvetlenie symbolov na prístroji ...

Страница 24: ...chu 4 Poškodenie zdravia ktoré sú následkom vib rácie rúk a ramien pokiaľ sa prístroj nevedie a neudržuje správnym spôsobom Úvod VÝROBCA scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom POZNÁMKA V súlade s platnými zákonmi ktoré sa týkajú zodpo vednosti za výrobok v...

Страница 25: ...Dávajte pozor na to aby sa na zariadení neprekročil maximálny pracovný tlak 7 5 bar Nadmerný pracovný tlak neprináša zvýšenie výkonu len zvyšuje spotre bu stlačeného vzduchu a urýchľuje opotrebovanie zariadenia Zapnite kompresor Vybavenie 1 Zákryt pre odpadový vzduch otočná 2 Spúšťač 3 Rukoväť 4 Závitová nástrčná vsuvka 5 Páčka zásobníka 6 Zásobník 7 Indikácia stavu naplnenia 8 Poistka spúšťania 9...

Страница 26: ...aľ držíte spúšťač 2 stlačený opustí zakaždým keď sa ústie 9 dotkne obrobku jeden kus zarážacieho materiálu zariadenie Alternatívne môžete ústie 9 zariadenia pritlačiť na obrobok aj natrvalo Pri stlačení spúšťača 2 opustí jeden kus zarážacieho materiálu zariadenie Otočte zákrytom pre odpadový vzduch 1 aby sa unikajúci vzduch nasmeroval do požadovaného smeru Po ukončení práce odpojte zariadenie od k...

Страница 27: ...h com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 27 І 48 DK Før start drifts og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg DK Brug beskyttelsesbriller DK Brug høreværn Forklaring af symbolerne på instrumentet ...

Страница 28: ... Munding 10 Frontplade 11 Hurtigspændearm frontplade Indledning PRODUCENT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen KÆRE KUNDE Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med dit nye apparat BEMÆRK Producenten af dette udstyr er ikke ansvarlig i henhold til gældende lov om produktansvar for skader der opstår på maskinen eller som følg...

Страница 29: ...riale maskinen hver gang mundin gen 9 berører emnet Som alternativ kan mundingen 9 på maskinen også trykkes konstant mod emnet Hver gang udløseren 2 betjenes forlader et stykke hæftemateriale maskinen Formålsbestemt anvendelse Hæftemaskinen er et trykluftsdrevet værktøj til mange forskellige anvendelser Maskinen benyttes til inddrivning af dykkersøm og klammer i træ og lignende materialer Kun de s...

Страница 30: ...oldelse og rengøring påbegyndes Hvis de her anførte vedligeholdelsesanvisninger over holdes vil du kunne få glæde af dette kvalitetsprodukt i lang tid fremover Tjek hver gang før arbejdet påbe gyndes at magasinet sidder fast 6 Rengør maski nen grundigt umiddelbart efter arbejdsophør Regelmæssig smøring af maskinen er en forudsætning for en fejlfri konstant funktion Brug udelukkende den medfølgende...

Страница 31: ...e scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 31 І 48 NL Waarschuwing Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen NL Draag een veiligheidsbril NL Draag een gehoorbeschermer Verklaring van de symbolen op het toestel ...

Страница 32: ...e schermer wordt gedragen 4 Gezondheidsschade die voortvloeit uit hand arm trillingen indien het toestel niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden Inleiding FABRIKANT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen GEACHTE KLANT Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat ADVIES Volgens de van toepassing zijnde...

Страница 33: ...tryck på 7 5 bar på apparaten Ett för högt arbetstryck leder inte till ökade prestanda utan ökar bara tryckluftsförbrukningen och slitage på utrustnin gen Sätt på kompressorn Låt kompressorn en gång arbeta så länge tills det ma ximala panntrycket uppnåtts och apparaten stänger av sig Placera trycklufts häftapparaten på arbetsstycket och Utrustning 1 Frånluftsbläde vridbart 2 Utlösare 3 Handtag 4 G...

Страница 34: ...vt kan du också trycka apparatens mynning 9 kontinuerligt mot arbetsstycket Varje gång utlösaren 2 aktiveras lämnar ett styck av indrivningsmaterialet apparaten Vrid frånluftsblädet 1 för att leda den utströmmande luften i önskade riktning Skilj apparaten från kompressorn efter avslutat arbete Ta bort fastnade klämmor Om en klammer spik skulle fastna i magasinsschak tet skall tryckluftstillförseln...

Страница 35: ...eppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 35 І 48 PL Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny PL Nosić okulary ochronne PL Nosić nauszniki ochronne Objaśnienie symboli na instrumencie ...

Страница 36: ...ania odpowiednich nauszników ochronnych 4 Szkody dla zdrowia które wynikają z manipulowa nia nadgarstkiem w przypadku gdy urządzenia nie jest prowadzone i przeglądane zgodnie z przepisami Inicjacja PRODUCENT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen DROGI KLIENCIE Życzymy Państwu wiele radości i sukcesów w pracy z nowym urządzeniem WSKAZÓWKA ...

Страница 37: ...o urządzenia 7 5 bar Zbyt wysokie ciśnienie ro bocze nie zwiększa wydajności a jedynie podwyższa zapotrzebowanie na sprężone powietrze i przyspiesza zużycie urządzenia Włączyć sprężarkę Poczekać do osiągnięcia maksymalnego ciśnienia w Wyposażenie 1 Osłona wylotu powietrza obrotowa 2 Wyzwalacz 3 Uchwyt 4 Złączka wtykowa gwintowana 5 Dźwignia magazynku 6 Magazynek 7 Wskaźnik napełnienia 8 Zabezpiecz...

Страница 38: ...dzie przytrzymywany każde dotknięcie wylotu 9 przez obrabiany przedmiot spowoduje wypuszczenie z urządzenia jednego ele mentu mocującego Można także stale dociskać wylot 9 urządzenia do obrabianego przedmiotu Każde naciśnięcie wyzwalacza 2 spowoduje wówcz as wypuszczenie jednego elementu mocującego Obrócić osłonę wylotu powietrza 1 aby skierować strumień powietrza w żądanym kierunku Po zakończeniu...

Страница 39: ...8223 4002 99 49 08223 4002 58 39 І 48 HU Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat és mindig tartsa be azokat HU Viseljen védőszemüveget HU Viseljen hallásvédőt A készüléken található szimbólumok magyarázata ...

Страница 40: ... készülék nincs szabályszerűen ve zetve és karbantartva Bevezetés GYÁRTÓ scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen TISZTELT VÁSÁRLÓ Sok örömet és sikert kívánunk Önnek amikor az új ké szülékét használja KEDVES VÁSÁRLÓ A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be rendezésen vagy vele...

Страница 41: ...yezni 3 Tolja előre a tár fedelét míg az be nem ugrik a helyére Felszereltség 1 Távozólevegő terelő forgatható 2 Kioldó 3 Fogantyú 4 Menetes csatlakozó 5 Táremelő 6 Tár 7 Töltöttségjelző 8 Kioldó biztosíték 9 Torkolat 10 Homloklemez 11 Homloklemez gyorsszorító emelője Rendeltetésszerűi használat A tűzőgép az egy préslégüzemeltetett szerszám so koldalú bevetésre Ez a készülék süllyesztett szögeknek...

Страница 42: ...maximális tartályn yomás eléréséig és a készülék lekapcsolásáig Helyezze rá a sűrített levegős tűzőgépet a munkada rabra majd nyomja meg a kioldót 2 FIGYELEM a sűrített levegős tűzőgép kioldó biztosítékkal 8 van felszerelve A kötőelem csak akkor hagyja el a készüléket ha a sűrített levegős tűzőgép torkolatát a munkadarabnak nyomja és megnyomja a kioldót 2 A munkát úgy gyorsíthatja hogy nyomva tart...

Страница 43: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 43 І 48 ...

Страница 44: ... LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la di...

Страница 45: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 45 І 48 ...

Страница 46: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 46 І 48 ...

Страница 47: ...que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador Están excluidos derechos por modificaciones aminoraciones y otros derechos de indemnización por d...

Страница 48: ...i matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu jei yra laikomasi gamintojo vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis sugedusias dėl blogos medžiagos ar...

Отзывы: