background image

 www.scheppach.com   

 [email protected]   

 +(49)-08223-4002-99   

 +(49)-08223-4002-58

12 І 48

tructions de service.

• 

Lorsque vous travaillez avec l’agrafeuse, portez les 

vêtements de protection requis, en particulier des lu-

nettes de protection et des gants de protection.

• 

La pression d’air maximum ne doit pas dépasser 7,5 

bars

• 

Ne dirigez jamais le cloueur branché et chargé sur 

des personnes.

• 

Ne retirez aucun dispositif de contact de protection.

• 

Ne laissez pas l’appareil chargé sans surveillance.

• 

N’employez aucun appareil défectueux.

• 

Employez exclusivement des agrafes/clous comme 

indiqué dans les caractéristiques techniques.

• 

L’appareil doit être hors pression après découplage.

• 

N’utilisez jamais l’appareil sans agrafes/clous.

• 

Ne jamais diriger une agrafeuse prête à l’emploi 

directement sur vous-même ou sur toute autre per-

sonne.

• 

Maintenez l’agrafeuse pendant le travail de manière 

que votre tête et votre corps ne puissent pas être 

blessés en cas de recul à la suite d’un dérangement 

de l’alimentation en énergie ou d’endroits durs dans 

la pièce à usiner.

• 

Ne jamais déclencher l’agrafeuse dans l’espace. 

Cela évitera des risques dus à des agrafes projeté-

es en l’air et à une surcharge de l’appareil.

• 

Déconnectez l’agrafeuse du réseau d’air comprimé 

pour la transporter, particulièrement si l’on utilise 

des échelles et si l’on travaille dans une position du 

corps inhabituelle.

• 

Portez l’agrafeuse au poste de travail uniquement 

par sa poignée et sans que le déclencheur ne soit 

actionné.

• 

Respectez les conditions sur le lieu de travail. Les 

agrafes peuvent éventuellement traverser de min-

ces pièces à usiner ou glisser pendant les travaux 

sur les angles et bords de pièces à usiner tout en 

mettant des personnes en danger.

• 

Utilisez pour votre protection personnelle des mo-

yens de protection adéquats tels une protection de 

l’ouïe ou des yeux.

• 

Vérifiez avant chaque mise en service, le fonction-

nement correct du mécanisme de sécurité de déc-

lenchement. L’appareil peut uniquement être mis en 

service lorsque le dispositif fonctionne irréprochab-

lement.

L’appareil ne convient pas aux travaux suivants:

• 

Lorsque l’on passe d’un point d’agrafage à l’autre en 

empruntant des échafaudages, escaliers, échelles 

ou constructions semblables à une échelle, comme 

par ex. les lattis du toit.

• 

La fermeture de caisses ou de caisses à claire-voie

• 

Lors de la mise en place de blocages de transport p. 

ex. sur des véhicules et wagons

Conservez bien ces consignes de sécurité.

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil conformément aux prescrip-

tions, il reste toujours des risques résiduels. Les da 

gers suivants peuvent apparaître en rapport avec la 

construction et le modèle de cet appareil électrique :

1.  Risque de pincement

2.  Risque de blessure par les agrafes

3.  Déficience auditive si aucun casque antibruit ap-

proprié n’est porté.

4.  Atteintes à la santé résultant des vibrations main-

bras, si l’appareil n’est pas utilisé et entretenu 

dans les règles de l’art.

Introduction

FABRICANT :

scheppach

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH

Günzburger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

CHER CLIENT,

Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-

tera de la satisfaction et de bons résultats.

REMARQUE: 

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des 

produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de 

tous les dommages subis par cet appareil et pour tous 

les dommages résultant de son utilisation, dans les cas 

suivants :

• 

Mauvaise manipulation,

• 

Non-respect des instructions d‘utilisation,

• 

Travaux de réparation effectués par des tiers, par des 

spécialistes non agréés,

• 

Remplacement et montage de pièces de rechange qui 

ne sont pas d‘origine.  

• 

Utilisation non conforme,

Consignes de sécurité

m

 AVERTISSEMENT

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et in

-

structions. 

Tout non-respect des consignes de sécu-

rité et instructions peut provoquer une décharge élec-

trique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et tou

-

tes les instructions pour l’avenir.

Protégez-vous et votre environnement contre les 

risques d’accidents en prenant des mesures adéqua-

tes de précaution.

• 

N’utilisez pas l’agrafeuse à d’autres fins.

• 

Sécurisez les outils à air comprimé pour protéger les 

enfants.

• 

Commencez le travail uniquement lorsque vous êtes 

reposé et concentré.

• 

Effectuez le raccordement de l’air comprimé unique-

ment par l’intermédiaire d’un accouplement à ferme-

ture rapide.

• 

Les outils d’enfoncement peuvent uniquement être 

branchés sur des conduites, sur lesquelles, la pres-

sion maximale admissible de l’appareil ne peut pas 

dépasser plus de 10%. En cas de pressions plus 

importantes, il faut monter dans la conduite d’air 

comprimé une soupape de régulation de la pression 

(réducteur de pression) avec soupape de limitation 

de pression placée en aval.

• 

La pression de service se règle par le biais d’un ré-

ducteur de pression.

• 

Utilisez les outils d’enfoncement fonctionnant à l’air 

comprimé uniquement avec la pression nécessaire 

à l’opération en question, afin d’éviter tout niveau 

de bruit inutilement élevé, une usure accrue et les 

dérangements en résultant.

• 

N’utilisez ni oxygène ou ni gaz combustibles com-

me source d’énergie. Il y a un risque d’incendie et 

d’explosion.

• 

Avant de procéder au dépannage et aux travaux de 

maintenance, séparez l’appareil de la source d’air 

comprimé.

• 

Utilisez exclusivement des pièces de rechange ori-

ginales. Les travaux d’entretien peuvent uniquement 

être réalisés par des personnes mandatées par le 

producteur ou par d’autres personnes compétentes 

dans le respect des indications figurant dans les ins-

Содержание 7906100715

Страница 1: ...r 79061007851 Rev Nr 15 03 2016 www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 Nachdrucke auch auszugsweise bedürfen der Genehmigung Technische Änderungen vorbehalten Abbildungen beispielhaft SK Pneumatický Sponkonvač Preklad originálu návodu na obsluhu 23 DK Trykluft Hæfteklammersæt Oversættelse af original betjeningsvejledning 27 NL Persluchtnietpistool Vertaling van d...

Страница 2: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 2 І 48 1 2 3 4 5 6 7 9 8 10 11 B A ...

Страница 3: ...pach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 3 І 48 DE AT CH Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten DE AT CH Schutzbrille tragen DE AT CH Gehörschutz tragen Erklärung der Symbole auf dem Gerät ...

Страница 4: ...mäß geführt und gewartet wird Ausstattung 1 Abluftblende drehbar 2 Auslöser 3 Handgriff 4 Gewindestecknippel 5 Magazinhebel 6 Magazin 7 Füllstandanzeige 8 Auslösesicherung 9 Mündung Einleitung HERSTELLER scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei ten mit Ihrem neuen Gerät HIN...

Страница 5: ...n Geräteverschleiß Schalten Sie den Kompressor ein Lassen Sie den Kompressor einmal so lange laufen bis der maximale Kesseldruck erreicht wurde und das Gerät abschaltet Setzen Sie den Druckluft Tacker auf das Werkstück 10 Stirnplatte 11 Schnellspannhebel Stirnplatte Bestimmungsgemäße Verwendung Der Tacker ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den vielseitigen Einsatz Dieses Gerät dient zum Ein...

Страница 6: ...können Sie auch die Mündung 9 des Ge räts dauerhaft an das Werkstück drücken Bei jeder Betätigung des Auslösers 2 verlässt ein Stück Eintreibmaterial das Gerät Drehen Sie die Abluftblende 1 um die ausströ mende Luft in die gewünschte Richtung zu leiten Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit vom Kompressor Verklemmte Klammern entnehmen Sollte eine Klammer Nagel im Magazinschacht stecken bl...

Страница 7: ...service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 7 І 48 GB Caution Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry GB Wear safety goggles GB Wear ear muffs Explanation of the symbols on the equipment ...

Страница 8: ... Magazine lever 6 Magazine 7 Fill level indicator 8 Trigger lock 9 Mouth 10 Face plate 11 Face plate quick clamp lever Introduction MANUFACTURER scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER We hope your new tool brings you much enjoyment and success NOTE According to the applicable product liability laws the manufacturer of the devi...

Страница 9: ... against the workpiece Press the device against the workpiece until the mouth 9 touches it The fastener will leave the device As long as the trigger 2 is kept depressed each time the mouth 9 touches the workpiece one fastener will Intended use The stapler is a pneumatically operated tool designed for versatile use This equipment is designed for driving finishing nails and staples into wood and sim...

Страница 10: ... and cleaning work Compliance with the maintenance instructions given here will ensure that this quality product has a long service life and offers failure free operation Before starting work each time check that the magazi ne is securely fastened 6 Clean the equipment tho roughly immediately after you have finished the work To ensure that your stapler offers lasting perfect ser vice it requires r...

Страница 11: ... 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 11 І 48 Légende des symboles figurant sur l appareil FR CH AVERTISSEMENT pour réduire le risque de blessure lisez le mode d emploi FR CH Portez des lunettes de protection FR CH Portez une protection auditive ...

Страница 12: ...rique 1 Risque de pincement 2 Risque de blessure par les agrafes 3 Déficience auditive si aucun casque antibruit ap proprié n est porté 4 Atteintes à la santé résultant des vibrations main bras si l appareil n est pas utilisé et entretenu dans les règles de l art Introduction FABRICANT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen CHER CLIENT Nous...

Страница 13: ...f fig B dans le chargeur 6 Les agrafes doivent être mises en place sur la barre du chargeur 6 3 Repoussez le chargeur jusqu à ce qu il s enclenche Équipement 1 Obturateur d air de sortie rotatif 2 Déclencheur 3 Poignée 4 Raccord fileté 5 Levier du chargeur 6 Chargeur 7 Témoin de remplissage 8 Sécurité de déclenchement 9 Orifice 10 Plaque frontale 11 Levier de blocage rapide Utilisation conforme à ...

Страница 14: ...la plaque frontale 10 en tirant le levier de blocage rapide 11 en direction de l obturateur d air de sortie 1 Fermez le chargeur 6 de l agrafeuse cloueuse pneu matique comme décrit au chapitre Remplissage du chargeur Maintenance et entretien Attention Séparez l appareil du réseau d air compri mé avant d effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage Le respect des consignes de maintenance in...

Страница 15: ...m 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 15 І 48 Spiegazione dei simboli sull apparecchio IT CH Avvertimento Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l uso IT CH Indossate gli occhiali protettivi IT CH Portate cuffie antirumore ...

Страница 16: ...ngano indos sate cuffie antirumore adeguate 4 Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano braccio se l apparecchio non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata Introduzione FABBRICANTE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen EGREGIO CLIENTE Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap parecchio AVVERTEN...

Страница 17: ...el caricatore 6 il materiale di piantag gio desiderato chiodi vedere fig A o graffette vedere fig B I ganci devono essere fissati sull impugnatura del caricatore 6 5 Spingere in avanti la copertura del caricatore sino a che si innesta Dotazione 1 Mascherina di scarico aria girevole 2 Grilletto 3 Maniglia 4 Raccordo ad innesto filettato 5 Leva del caricatore 6 Caricatore 7 Indicatore di caricamento...

Страница 18: ...ssiva non offre vantaggi in termini di prestazioni ma aumenta solamente il consumo di aria compressa ed accelera l usura dell apparecchio Accendere il compressore Lasciare funzionare il compressore sino a che viene raggiunta la pressione massima dell accumulatore e sino a che l apparecchio si spegne Montare la graffatrice ad aria compressa sul pezzo e premere il grilletto 2 AVVISO La graffatrice a...

Страница 19: ...scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 19 І 48 Vysvětlení symbolů na přístroji CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny CZ Noste ochranné brýle CZ Noste ochranná sluchátka ...

Страница 20: ... 7 Indikace stavu naplnění 8 Vypínací pojistka 9 Vyústění 10 Čelní deska 11 Rychloupínací páka čelní desky Úvod VÝROBCE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem POZNÁMKA V souladu s platnými zákony které se týkají odpověd nosti za výrobek výrobce zařízení...

Страница 21: ... obrobku přístroj jeden kus sponkovacího materiálu Alternativně můžete vyústění 9 přístroje trvale tiskn out k obrobku Při každném stisknutí spouště 2 opustí přístroj jeden kus sponkovacího materiálu Otočte clonu odpadního vzduchu 1 aby byl vzduch Použití podle účelu určení Sponkovač je pneumaticky poháněný přístroj určený k všestrannému použití Tento přístroj slouží k nastřelování zápustných hřeb...

Страница 22: ...stlačeného vzduchu Dodržení zde uvedených pokynů k údržbě zajišťuje to muto kvalitnímu výrobku dlouhou životnost a bezporu chový provoz Před každým zahájením práce zkontro lujte pevnost zásobníku 6 Čistěte přístroj důkladně a ihned po ukončení práce Pro trvalou bezvadnou funkci Vašeho sponkovače je pravidelné mazání předpokladem Použijte k tomu olej obsažený v rozsahu dodávky Existují dvě možnosti...

Страница 23: ...com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 23 І 48 SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozor nenia a dodržiavajte ich SK Noste ochranné okuliare SK Noste ochranu sluchu Vysvetlenie symbolov na prístroji ...

Страница 24: ...chu 4 Poškodenie zdravia ktoré sú následkom vib rácie rúk a ramien pokiaľ sa prístroj nevedie a neudržuje správnym spôsobom Úvod VÝROBCA scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom POZNÁMKA V súlade s platnými zákonmi ktoré sa týkajú zodpo vednosti za výrobok v...

Страница 25: ...Dávajte pozor na to aby sa na zariadení neprekročil maximálny pracovný tlak 7 5 bar Nadmerný pracovný tlak neprináša zvýšenie výkonu len zvyšuje spotre bu stlačeného vzduchu a urýchľuje opotrebovanie zariadenia Zapnite kompresor Vybavenie 1 Zákryt pre odpadový vzduch otočná 2 Spúšťač 3 Rukoväť 4 Závitová nástrčná vsuvka 5 Páčka zásobníka 6 Zásobník 7 Indikácia stavu naplnenia 8 Poistka spúšťania 9...

Страница 26: ...aľ držíte spúšťač 2 stlačený opustí zakaždým keď sa ústie 9 dotkne obrobku jeden kus zarážacieho materiálu zariadenie Alternatívne môžete ústie 9 zariadenia pritlačiť na obrobok aj natrvalo Pri stlačení spúšťača 2 opustí jeden kus zarážacieho materiálu zariadenie Otočte zákrytom pre odpadový vzduch 1 aby sa unikajúci vzduch nasmeroval do požadovaného smeru Po ukončení práce odpojte zariadenie od k...

Страница 27: ...h com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 27 І 48 DK Før start drifts og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg DK Brug beskyttelsesbriller DK Brug høreværn Forklaring af symbolerne på instrumentet ...

Страница 28: ... Munding 10 Frontplade 11 Hurtigspændearm frontplade Indledning PRODUCENT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen KÆRE KUNDE Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med dit nye apparat BEMÆRK Producenten af dette udstyr er ikke ansvarlig i henhold til gældende lov om produktansvar for skader der opstår på maskinen eller som følg...

Страница 29: ...riale maskinen hver gang mundin gen 9 berører emnet Som alternativ kan mundingen 9 på maskinen også trykkes konstant mod emnet Hver gang udløseren 2 betjenes forlader et stykke hæftemateriale maskinen Formålsbestemt anvendelse Hæftemaskinen er et trykluftsdrevet værktøj til mange forskellige anvendelser Maskinen benyttes til inddrivning af dykkersøm og klammer i træ og lignende materialer Kun de s...

Страница 30: ...oldelse og rengøring påbegyndes Hvis de her anførte vedligeholdelsesanvisninger over holdes vil du kunne få glæde af dette kvalitetsprodukt i lang tid fremover Tjek hver gang før arbejdet påbe gyndes at magasinet sidder fast 6 Rengør maski nen grundigt umiddelbart efter arbejdsophør Regelmæssig smøring af maskinen er en forudsætning for en fejlfri konstant funktion Brug udelukkende den medfølgende...

Страница 31: ...e scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 31 І 48 NL Waarschuwing Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen NL Draag een veiligheidsbril NL Draag een gehoorbeschermer Verklaring van de symbolen op het toestel ...

Страница 32: ...e schermer wordt gedragen 4 Gezondheidsschade die voortvloeit uit hand arm trillingen indien het toestel niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden Inleiding FABRIKANT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen GEACHTE KLANT Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat ADVIES Volgens de van toepassing zijnde...

Страница 33: ...tryck på 7 5 bar på apparaten Ett för högt arbetstryck leder inte till ökade prestanda utan ökar bara tryckluftsförbrukningen och slitage på utrustnin gen Sätt på kompressorn Låt kompressorn en gång arbeta så länge tills det ma ximala panntrycket uppnåtts och apparaten stänger av sig Placera trycklufts häftapparaten på arbetsstycket och Utrustning 1 Frånluftsbläde vridbart 2 Utlösare 3 Handtag 4 G...

Страница 34: ...vt kan du också trycka apparatens mynning 9 kontinuerligt mot arbetsstycket Varje gång utlösaren 2 aktiveras lämnar ett styck av indrivningsmaterialet apparaten Vrid frånluftsblädet 1 för att leda den utströmmande luften i önskade riktning Skilj apparaten från kompressorn efter avslutat arbete Ta bort fastnade klämmor Om en klammer spik skulle fastna i magasinsschak tet skall tryckluftstillförseln...

Страница 35: ...eppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 35 І 48 PL Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny PL Nosić okulary ochronne PL Nosić nauszniki ochronne Objaśnienie symboli na instrumencie ...

Страница 36: ...ania odpowiednich nauszników ochronnych 4 Szkody dla zdrowia które wynikają z manipulowa nia nadgarstkiem w przypadku gdy urządzenia nie jest prowadzone i przeglądane zgodnie z przepisami Inicjacja PRODUCENT scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen DROGI KLIENCIE Życzymy Państwu wiele radości i sukcesów w pracy z nowym urządzeniem WSKAZÓWKA ...

Страница 37: ...o urządzenia 7 5 bar Zbyt wysokie ciśnienie ro bocze nie zwiększa wydajności a jedynie podwyższa zapotrzebowanie na sprężone powietrze i przyspiesza zużycie urządzenia Włączyć sprężarkę Poczekać do osiągnięcia maksymalnego ciśnienia w Wyposażenie 1 Osłona wylotu powietrza obrotowa 2 Wyzwalacz 3 Uchwyt 4 Złączka wtykowa gwintowana 5 Dźwignia magazynku 6 Magazynek 7 Wskaźnik napełnienia 8 Zabezpiecz...

Страница 38: ...dzie przytrzymywany każde dotknięcie wylotu 9 przez obrabiany przedmiot spowoduje wypuszczenie z urządzenia jednego ele mentu mocującego Można także stale dociskać wylot 9 urządzenia do obrabianego przedmiotu Każde naciśnięcie wyzwalacza 2 spowoduje wówcz as wypuszczenie jednego elementu mocującego Obrócić osłonę wylotu powietrza 1 aby skierować strumień powietrza w żądanym kierunku Po zakończeniu...

Страница 39: ...8223 4002 99 49 08223 4002 58 39 І 48 HU Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat és mindig tartsa be azokat HU Viseljen védőszemüveget HU Viseljen hallásvédőt A készüléken található szimbólumok magyarázata ...

Страница 40: ... készülék nincs szabályszerűen ve zetve és karbantartva Bevezetés GYÁRTÓ scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen TISZTELT VÁSÁRLÓ Sok örömet és sikert kívánunk Önnek amikor az új ké szülékét használja KEDVES VÁSÁRLÓ A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be rendezésen vagy vele...

Страница 41: ...yezni 3 Tolja előre a tár fedelét míg az be nem ugrik a helyére Felszereltség 1 Távozólevegő terelő forgatható 2 Kioldó 3 Fogantyú 4 Menetes csatlakozó 5 Táremelő 6 Tár 7 Töltöttségjelző 8 Kioldó biztosíték 9 Torkolat 10 Homloklemez 11 Homloklemez gyorsszorító emelője Rendeltetésszerűi használat A tűzőgép az egy préslégüzemeltetett szerszám so koldalú bevetésre Ez a készülék süllyesztett szögeknek...

Страница 42: ...maximális tartályn yomás eléréséig és a készülék lekapcsolásáig Helyezze rá a sűrített levegős tűzőgépet a munkada rabra majd nyomja meg a kioldót 2 FIGYELEM a sűrített levegős tűzőgép kioldó biztosítékkal 8 van felszerelve A kötőelem csak akkor hagyja el a készüléket ha a sűrített levegős tűzőgép torkolatát a munkadarabnak nyomja és megnyomja a kioldót 2 A munkát úgy gyorsíthatja hogy nyomva tart...

Страница 43: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 43 І 48 ...

Страница 44: ... LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en normen RUS заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo ES declara la conformidad siguiente según la di...

Страница 45: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 45 І 48 ...

Страница 46: ... www scheppach com service scheppach com 49 08223 4002 99 49 08223 4002 58 46 І 48 ...

Страница 47: ...que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador Están excluidos derechos por modificaciones aminoraciones y otros derechos de indemnización por d...

Страница 48: ...i matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu jei yra laikomasi gamintojo vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis sugedusias dėl blogos medžiagos ar...

Отзывы: