background image

 11

FR

GB

  2. RECOMMENDATIONS

 3. REMAINING HAZARDS

- Carefully read through the entire operation manual before 
assembly and putting the machine into operation. Pay 
attention to all instructions in order to work safely and to make 
the best use of the machine.

- Only people may work with the machine that have been 
instructed and trained in its use and the safety precautions, 
and that have been made aware of the corresponding risks.
Children must be kept away from the machine.

- The machine has been designed for machining wood. All 
other materials are excluded.
It may in no way be used for manufacturing logs and 

 

 

 

 

 

 

 

curved wood.
Always work in the direction of the arrow (1)(2).

- The sawblade mut run in the direction of the arrow (1)(2)

- It is not permitted to use the machine to cut profiles, forms 
and hollows. It is not permitted to work out strongly curved 
pieces of wood.

- Arbitrary changes of the machine by the customer are not 
allowed, in order not to deteriorate the integrated safety 
devices. The manufacturer assumes no responsibility for 
damages or accidents occuring due to assembly, operation or 
connection faults.

- Working with this machine can hold certain risks. By 
conscientiously following the safety instructions provided 
in this operating manual, these risks can be considerably 
reduced.

Like with all woodworking machines with manual feed, there  
exists a certain risk of touching the tool despite the use and 
correct adjustment of the guards.
It is therefore absolutely necessary to keep the hands out of 
the reach of the rotating tool, and to use a push stick at the 
end of the pass.

Therefore, lock the switch or pull the power supply plug before 
starting any maintenance work or changing the tool.

Replace all tools showing traces of wear, cracks or deformations.

Be aware of the risks of injuries implied in feeding the work 
pieces.

Mind the pictograms on the machine close to the operating 
elements and the removable parts. They indicate in a graphic 
manner the direction of rotation and the movement or removal 
of the different operation elements.

  2. RECOMMANDATIONS

 3. RISQUES RESIDUELS

- Avant l’utilisation, nous vous conseillons de lire attentivement 
le contenu de ce manuel technique et de respecter toutes les 
consignes qu’il contient afin de tirer le meilleur parti de votre 
machine et de travailler en toute sécurité.

- Personne ne doit travailler sur une machine à bois avant 
d’avoir suivi une formation suffisante concernant le type de 
travail et d’avoir été informé des risques, des précautions 
à observer, des méthodes d’utilisation des protecteurs et 
dispositifs de sécurité exigés par cette norme.
Les enfants doivent être tenus éloignés de la machine.

- La machine est conçue pour usiner le bois et ses dérivés, 
tout autre matière est exclue ainsi que de bois courbé, rond 
ou déformé.
Elle ne devra en aucun cas être utilisée en travail en avalant 
(1)(2).

- La scie doit tourner dans le sens de la flèche (1)(2)

- Toute modification de la machine par l’utilisateur est prohibée 
pour ne pas remettre en cause les principes de sécurité pris en 
compte lors de la conception du produit.
La responsabilité du fabricant n’est pas engagée lors de tout 
dommage ou accident survenu à la suite d’un montage, d’une 
utilisation ou d’un branchement incorrect de la machine.

- Le travail avec cette machine peut présenter certains risques. 
En respectant soigneusement les mesures de sécurité de ce 
manuel, ces risques seront considérablement réduits.

- Assurez-vous que les éléments à usiner ne comportent pas 
d’inclusions métalliques

Comme sur toutes les machines à travailler le bois avec 
amenage manuel, et bien que les protecteurs soient en place 
et réglés correctement, il y a toujours un risque d’accès aux 
outils.
Il convient donc impérativement d’éloigner les mains de la 
zone dangereuse et d’utiliser le poussoir de fin de passe.

Verrouiller impérativement le sélecteur de mise sous tension ou 
débrancher la machine avant chaque intervention d’entretien 
et de changement d’outil.

Remplacer tout outil usé, fissuré ou déformé.

Prendre conscience des risques et blessures liés aux 
déplacements des pièces de bois.

Se reporter aux pictogrammes collés sur la machine près des 
éléments de manœuvre et des parties démontables ; ceux-ci 
précisent graphiquement les sens de rotation, de déplacement 
ou de démontage des différents organes de commandes de la 
machine.

Содержание 5325 0901

Страница 1: ...D Tischkreissäge Circular Saw Bench Scie circulaire 05 11 9322 0571 5325 0901 ts 2100 230V 50Hz 1 8kW 5325 0902 ts 2100 400V 50Hz 1 8kW GB FR ts 2100 ...

Страница 2: ...Inhalt Content Sommaire Originalanleitung Translation from original manual Traduction à partir de la notice originale U2 D GB FR ...

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...ist Scheppach einer der wichtigsten Hersteller und Anbieter von Holzbearbeitungs maschinen Mit Ihrer großen Auswahl an Maschinen hat sich Scheppach in der Welt der Holzbearbeitung einen Namen gemacht und bietet Heimwerkern wie Handwerkern die Möglichkeit alle bekannten Holzarbeiten auszuführen Scheppach hofft dass Sie die Möglichkeiten der Maschine voll ausnutzen werden und wünscht Ihnen viele ang...

Страница 5: ...xistantes Scheppach espère que vous ferez bonne usage de ses machines et vous souhaite de nombreuses heures de travail Manufacturer Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D 89335 Ichenhausen We thank you for purchasing a Scheppach machine Thanks to their competence and experience is Scheppach one of the most important manufacturers and sellers of woodwor king...

Страница 6: ... RESTRISIKEN 1 MASCHINENBESCHREIBUNG 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2 EMPEHLUNGEN 5 VORSICHTSMAßNAHME DER MASCHINE 6 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 7 BENUTZUNG DER MASCHINE 8 WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 9 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 10 FEHLERSUCHE 11 TEILEVERZEICHNIS 12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...

Страница 7: ...ENTRETIEN ET MAINTENANCE 9 REGLES DE SECURITE 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 11 NOMENCLATURE 12 DECLARATION CE DE CONFORMITE CONTENTS 3 REMAINING HAZARDS 1 MACHINE DESCRIPTION 4 GENERAL SAFETY NOTES 2 RECOMMENDATIONS 5 PRECAUTIONS 6 PUTTING THE MACHINE INTO OPERATION 7 WORKING WITH THE MACHINE 8 SERVICE AND MAINTENANCE 9 SAFETY INSTRUCTIONS 10 MALFUNCTION REMEDIES 11 PARTS LIST 12 EC DECLARATION O...

Страница 8: ...3744 EN ISO 11201 Leerlauf Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich sichere Arbeitswerte darstellen Obwohl es keine Korrelation zwischen Emissions und Immissionspegeln gibt kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen erforderlich sind Faktoren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen beinh...

Страница 9: ...2 Poids 1 DESCRIPTION DE LA MACHINE a Caractéristiques techniques Puissance moteur monophasé P1 P2 Encombrement machine L x l x H Largeur de coupe au guide parallèle Dimensiondelatableavecrallonge option Dimension de la table Vitesse de rotation Hauteur max de coupe 45 90 Inclinaison lame Diamètre de lame de scie Diamètre d arbre moteur 30 mm 200 mm de 90 à 45 40 60 mm 4750 tr mm 535 x 400 mm 535 ...

Страница 10: ... unfälle die als Folge von Montage Gebrauchs oder Auschlussfehlern entstehen Die Arbeit an dieser Maschine kann bestimmte Risiken in sich bergen Durch das gewissenhafte Befolgen der Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung können diese Risiken erheblich reduziert werden Überprüfen Sie immer daß keine Metallreste im zu bearbeitenden Holz vorhandein sind Wie bei allen Holzbeabeitungsmaschin...

Страница 11: ...RISQUES RESIDUELS Avant l utilisation nous vous conseillons de lire attentivement le contenu de ce manuel technique et de respecter toutes les consignes qu il contient afin de tirer le meilleur parti de votre machine et de travailler en toute sécurité Personne ne doit travailler sur une machine à bois avant d avoir suivi une formation suffisante concernant le type de travail et d avoir été informé...

Страница 12: ...zt werden müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden um die Risiken von feuer elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen dem folgenden Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise bevor Sie dieses Erzeugnis in Betrieb nehmen Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf Die Umgebungstemperatur muss zwischen 5 C und 40 C liegen Bei 40 C darf die Luftfeuchte...

Страница 13: ...ting and feeding elements 4 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE a Consignes de sécurité b Conditions d environnement c Equipements de protection d Vérification de l état du matériel Toujours se référer à cette notice lorsque le symbole de mise en garde est apposé sur la machine Bien lire le manuel En cas d incompréhension veuillez contacter le service après vente La machine devra être utilisée par une...

Страница 14: ...d lose getragenes langes Haar die von beweglichen Teilen anfasst werden können Tragen Sie ein rutschfestes Schuhwerk bei Arbeiten in Freien Die Säge kann auch schädlichen Lärm verursachen Es wird deshalb empfohlen einen Helm oder Gehörschutz zu tragen Die von bestimmten Holzarten produzierten Holzstäube können gesundheitsschädlich sein Es wird deshalb empfohlen eine Staubmaske zu tragen Ein unsach...

Страница 15: ...RECAUTIONS D EMPLOI Une lecture attentive est nécessaire pour une bonne utilisation de la machine Elle est susceptible de causer de graves blessures si elle est utilisée à mauvais escient La machine peut également provoquer des sons nuisibles à l audition aussi est il conseillé de porter un casque ou un protège tympans Une mauvaise utilisation de la machine peut engendrer des blessures graves et n...

Страница 16: ...d mit einem Sägeblatt geliefert Die für die Montage und Einstellung der Maschine benötigten Werkzeuge werden mitgeliefert N Bezeichnung Anzahl 1 Grundmaschine Motor Tisch 1 2 Sägeblattschutz 1 3 Träger Parallelanschlag 1 4 Profil Parallelanschlag 1 5 Schiebegriff 1 6 Querschneidlehre 1 7 Bedienungsanleitung 1 8 Sägeblatt Spezialschlüssel 1 9 EInfacher Schiebegriff 1 10 Doppelflachschlüssel 1 11 In...

Страница 17: ...structions 1 8 Special saw blade key 1 9 Simple sliding handle 1 10 Flat double end key 1 11 Allan key 1 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE a Eléments livrés avec la machine 1 Nomenclature 2 Description La machine est livrée avec une lame de coupe Les outils utiles pour le montage et les réglages de la machine sont fournis N Désignation Nombre 1 Ensemble base moteur table 1 2 Protège lame 1 3 Support...

Страница 18: ... MASCHINE b Lieferbares Zubehör nicht mitgeliefert N Bezeichnung Referenz 1 Untergestell 5325 0704 2 Tischerweiterung 5325 0703 3 Schiebeschlitten 1000mm 5325 0701 4 Abstützfuß 20 0409 006 5 Absaugzubehör 1 Verzeichnis 1 3 2 4 ...

Страница 19: ...ension table 5325 0703 3 Sliding carriage 1000mm 5325 0701 4 Carriage leg 20 0409 006 5 Suction accessory 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE b Accessoires disponibles non fournis 1 Nomenclature N Désignation Référence 1 Piètement 5325 0704 2 Rallonge de table 5325 0703 3 Chariot de sciage 1000mm 5325 0701 4 Pied de chariot 20 0409 006 5 Kit d aspiration ...

Страница 20: ...gelieferte Untergestell Prüfen Sie mit einer Wasserwaage ob der Maschinentisch wirklich horizontal steht Falls nötig korrigieren Sie die Höhe 4 Beachten Sie die auf jedem Werkzeug angegebenen Geschwindigkeiten Als Vorsichtsmaßnahme wird empfohlen beim Hantieren mit Werkzeugen Handschuhe zu tragen Alle Werkzeuge die für den An und Abbau von Maschinenteilen oder Werkzeugen gebraucht werden sind im L...

Страница 21: ... off the machine of the box and unscrew the 4 screws from the protective cover 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE e Fixation et ancrage au sol f Assemblage des éléments de série 1 Protection de la table machine 5 La machine doit être fixée solidement sur le sol ou sur une structure stable plate et horizontale tel que le piètement Scheppach disponible en option dans les accessoires Vérifier l horizont...

Страница 22: ... und die Mutter E auf dem Sägeblattschutz wieder an Stellen Sie den Sägeblattschutz so ein dass die Sägeblattzähne gut abgedeckt sind Ziehen Sie das Ganze fest an Lassen Sie die Abstützung des Anschlags F im Profil G1 gleiten Ziehen Sie das Ganze mit dem Knopf H fest Lösen Sie so weit wie möglich den Knopf des Parallelanschlags J1 Führen Sie den Anschlag auf den Maßstab des Maschinentisches I Stel...

Страница 23: ...Set the desired measure Tighten the knob f Assembly of the series elements 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 2 Montage du protège lame 06 3 Montage du guide parallèle 07 08 Dévisser l écrou de la vis de fixation du protège lame Placer le protège lame A sur le couteau diviseur B de façon à ce que les trous des 2 éléments soient concordants Replacer la vis C la rondelle D et l écrou E sur le protège l...

Страница 24: ...he Einstellen der Querschneidlehre Ziehen Sie den Knopf fest an Der Schiebestock für kurze Werkstücke befindet sich in der Öffnung an des Maschinenhäuses f Montage der Grundausrüstung 1 Montage des Untergestells 11 g Montage des Sonderausrüstung Optional Montieren Sie zuerst die Schrauben im Untergestell Schieben Sie die Maschine so auf das Untergestell dass die Schraubenköpfe in den Hohlräumen de...

Страница 25: ...uch a way that the bold heads glide in the hollow space of the profile on the machine underside Firmly tighten the 4 nuts 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 4 Montage du guide d angle 09 5 Rangement du poussoir 10 Desserer la molette du guide d angle K Faire coulisser la glissière guide d angle L dans l une des 2 rainures de la table machine Ajuster à l angle voulu cf Réglage du guide d angle Serrer ...

Страница 26: ...e die 4 Schrauben fest an Der Schiebeschlitten gleitet bis zu den Enden der Schiene Er besteht aus einem beweglichen Anschlag und einem Längenanschlag g Montage der Sonderausrüstung Lassen Sie die beiden Profile der Tischerweiterung entlang dem Maschinentisch gleiten Ziehen Sie die 6 Schrauben fest an 2 Montage der Tischverbreiterung 12 13 G2 M1 12 J2 ...

Страница 27: ...long the machine table Firmly tighten the 6 screws 2 Fitting the table extension 12 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 3 Montage du chariot de sciage 13 Faire coulisser les 2 profilés G2 du rail du chariot de sciage sous la table machine M1 Visser solidement avec 4 vis Le chariot coulisse jusqu aux extrémités du rail Il est composé d un guide orientable et d une butée de mise à longueur g Assemblage ...

Страница 28: ...onderausrüstung Stecken Sie die 2 Enden des Absaugschlauches auf die 2 Absaugstutzen des Sägeblattschutzes und des Maschinengehäuses Ziehen Sie 2 Metallringe N auf den Absaugschläuchen an den Maschinenstutzen fest an 5 Montage der Absaugeinheit 15 15 N ...

Страница 29: ...using Firmly tighten the 2 metal rings N around the suction hoses on the suction connections 5 Fitting the suction unit 15 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE g Assemblage des éléments en option Enfiler les 2 extrémités des tubes d aspiration sur les 2 sorties protège lame et base machine Serrer les 2 colliers métalliques N des tubes sur les sorties machines 5 Montage du kit d aspiration 15 ...

Страница 30: ...ng 16 A Die Maschine ist für eine Wechsel oder Drehstromversorgung mit den folgenden Eigenschaften ausgelegt Das Anschlusskabel nicht mitgeliefert muss 3 Adern der Type H07RN F 1 5 mm einen EEC Stecker für den Netzanschluss und eine EEC Steckdose für den Maschinenanschluss haben 2 Adern dienen der Stromzufuhr L1 und N die dritte grün gelb ist für die Erdung bestimmt Das Anschlusskabel nicht mitgel...

Страница 31: ...VICE DE LA MACHINE h Raccordement en énergie Branchement monophasé 230V 18 Branchement triphasé 380V 19 Puissance totale Intensité minimale Fréquence Tension permanente Type de courant AC 380 V 50 Hz 20 A 1300 1800 W AC 230 V 50 Hz 16 A 1300 1800 W Prévoir un câble de raccordement non fournit à 5 conducteurs de type H07RN F 1 5 mm2 avec une fiche normalisée CEE pour le raccordement au réseau et un...

Страница 32: ...32 18 ...

Страница 33: ...33 19 ...

Страница 34: ...igenschaften haben Nach Anschluss der Drehstrommaschine überprüfen Sie die Drehrichtung des Werkzeugs Bei Bedarf tauschen Sie 2 der 3 Phasenadern aus Umkehrung der 2 Phasen im Stecker mithilfe eines Schraubendrehers um die richtige Drehrichtung zu erhalten Bei einem Wechsel des Anschlusses an das Drehstromnetz mehrere eingebaute Steckdosen muss die Drehrichtung jedes Mal neu überprüft werden Wenn ...

Страница 35: ...acteristics 6 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE h Raccordement en énergie i Elimination des déchets Diamètre de raccordement machine Vitesse d air optimale dans conduits Débit d air 565 m3 h 20 m s 100 50 mm Diamètre de raccordement protège lame 25 mm Après un branchement triphasé vérifier le sens de rotation des outils au besoin inverser deux des trois fils de phases inversion de deux phases sur la f...

Страница 36: ...nschte Neigung erreicht ist 23 Lassen Sie den Hebel wieder einrasten R Lassen Sie das Handrad Q los Wichtig Über 30 Neigung hinaus fahren Sie das Sägeblatt um 10 mm herunter Drehen Sie das Handrad Q um das Werkzeug auf die gewünschte Höhe zu bringen Stellen Sie das Sägeblatt so ein dass die Zähne einige Millimeter über dem Werkstück hervorstehen a Einstellen der Schnitthöhe b Einstellen der Sägebl...

Страница 37: ...by a few millimetres a Setting the cutting height b Setting the saw blade angle 22 23 24 7 UTILISATION DE LA MACHINE Exercer une pression continue sur le volant Q afin de l engrener dans la denture de la tôle Débloquer le levier R Manoeuvrer le volant tout en continuant à exercer une pression jusqu à atteindre l inclinaison souhaitée 23 Rebloquer le levier R Relacher le volant Q Important A partir...

Страница 38: ...berprüfen Sie dabei die Drehrichtung des Sägeblattes Nach jedem Sägeblattwechsel muss der Parallelanschlag neu eingestellt werden Vergewissern Sie sich dass der Spaltkeil einen Abstand von ungefähr 2 bis 8 mm zum Sägeblatt hat 27 Der Spaltkeil verhindert dass sich Holz am hinteren Teil des Sägeblattes festklemmt Wichtig An der Maschine dürfen nur Sägeblätter mit den nebenstehenden Abmessungen verw...

Страница 39: ... saw blades made of super high speed steel HSS Only tools which conform to European Standard EN 847 1 may be used 7 UTILISATION DE LA MACHINE Retirer la plaquette lumière S après avoir desserrer les 2 vis Bloquer la rotation de la lame à l aide de la clé spéciale T Desserrer l écrou qui la maintient avec la clé plate Changer la lame en vérifiant l orientation de celle ci Revisser bien l ensemble a...

Страница 40: ...e das Ganze provisorisch mit der linken Schraube P Bringen Sie den Parallelanschlag mit der rechten Tischnut in Flucht Ziehen Sie die 2 anderen Schrauben des Maßbandes an 7 BENUTZUNG DER MASCHINE d Einstellen des Parallelanschlags 28 29 Durch Lösen der Schrauben am Träger H kann das Profil des Parallelanschlags in der Länge justiert werden oder es kann umgedreht werden um sich an die Werkstückhöhe...

Страница 41: ...usted in length or it can be reversed to match work piece height and saw blade angle 30 28 29 Desserrer les 3 vis de fixation de la réglette I Ajuster le guide parallèle sur le 0 de la réglette Déplacer l ensemble au plus près de la lame de scie Vérifier que le guide soit bien parallèle à la lame de scie Fixer provisoirement ce réglage par la vis de gauche P Aligner le guide parallèle avec la rain...

Страница 42: ...tt immer in der gleichen Richtung zugeführt Legen Sie das Werkstück flach auf den Maschinentisch Schieben Sie es am Anschlag entlang und achten Sie dabei auf Ihre Hände Schieben Sie das Holz immer mit 2 Händen Verwenden Sie den Schiebestock U1 wenn Sie in der Nähe des Sägeblattes arbeiten Um das Kippen von großen Werkstücken zu vermeiden verwenden Sie die Tischerweiterungen Für eine gerade Führung...

Страница 43: ...tes with the machine It is also not allowed to remove the saw blade guard A or the riving knife B 7 UTILISATION DE LA MACHINE Le guide d angle peut être monté à gauche ou à droite de la lame dans la rainure de table Il permet des coupes précises entre 90 et 45 Pour régler l angle de coupe dévisser la molette J3 Ajuster à l angle désiré en l alignant sur le repère de la glissière L Resserrer la mol...

Страница 44: ...r Winkelschnitte herzustellen 7 BENUTZUNG DER MASCHINE 34 35 36 Verwenden Sie das Schiebeteil M3 für schwierige Schnitte 36 f Sägen von Werkstücken Wichtig Verwenden Sie die Maschine auf gar keinen Fall um Zapfen in die Werkstücke zu schneiden 34 35 36 M2 ...

Страница 45: ... f Sawing of work pieces Important Never use the machine for cutting tenons in work pieces Utiliser le guide d angle pour effectuer les coupes droites ou en angle 7 UTILISATION DE LA MACHINE 34 35 36 Utiliser le poussoir à griffes M3 lors de coupes délicates 36 f Sciage de pièces Important N utiliser en aucun cas la scie circulaire pour tennonner des pièces de bois ...

Страница 46: ...aschine Für eine optimale Sicherheit ziehen Sie alle beweglichen Teile an Handräder Hebel Überzeugen Sie sich dass sich kein Werkzeug auf der Maschine befindet Überzeugen Sie sich auch dass kein Risiko besteht dass irgendein Teil in Kontakt mit dem rotierenden Sägeblatt kommt Machen Sie Probeschnitte nur mit allen Sicherheitseinrichtungen montiert Schalten Sie die Maschine durch Drücken auf den Kn...

Страница 47: ... and or a roller stand Optional M3 See Fitting the table extension f Sawing of work pieces 37 Après chaque utilisation penser à nettoyer la machine et ses abords en aspirants si besoin est les copeaux résiduels Pour un entretien plus détaillé cf Maintenance 7 UTILISATION DE LA MACHINE g Nettoyage de la machine Une préparation réfléchie de la machine favorise un travail en toute sécurité Choisir l ...

Страница 48: ...Öl und Petroleum durch komplettes Hin und Herbewegen dann schmieren Sie mit feinem Öl Vermeiden Sie zu fetthaltige Produkte die das Bewegen behindern und durch Verbinden mit Sägemehl aushärten könnten Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion des Not AUS Knopfes sowie die Sicherheitsschalter Überprüfen Sie den Zustand der Schiebestöcke am Durchgangsende und tauschen Sie sie aus sobald sie nicht mehr ...

Страница 49: ...lease contact Scheppach s after sales service 8 ENTRETIEN ET MAINTENANCE a Prescription d entretiens c Maintenance complémentaire b Accès pour la maintenance 39 Pour tous autres actes de maintenance nécessitant les compétences d un spécialiste veuillez contacter le service après vente Scheppach ou un autre service de maintenance reconnu par Scheppach Avant chaque entretien ou dépannage débrancher ...

Страница 50: ...oder Medikamenten Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus Arbeiten Sie mit der Maschine in einer feuchten Umgebung nicht Leuchten Sie den Arbeitsplatz gut aus Arbeiten Sie mit der Maschine nicht in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten oder Gas Lüften Sie den Arbeitsplatz gut oder verwenden Sie eine geeignete Absauganlage denn eine bestimmte Ansammlung von Staub in der Luft kann beim Kontakt ...

Страница 51: ...hine into operation and keep them in a safe place 9 REGLES DE SECURITE a Avant le travail 1 Montage des rallonges de tables 2 Etre calme et lucide 3 Faire attention à l environnement de l aire de travail 4 Se protéger contre les chocs électriques 5 Maintenir éloignées les autres personnes 6 Ranger les outils inutilisés 7 Ne pas dépasser les capacités de l outil Des aires de travail et des établis ...

Страница 52: ...n von rotierenden Teilen erfasst werden Rutschfeste Schuhe werden für das Arbeiten im Freien empfohlen Schützen Sie langes Haar mit einem Netz Tragen Sie eine Sicherheitsbrille Tragen Sie eine Staubmaske wenn Sie eine stäubige Arbeit verrichten Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie Handschuhe wenn Sie mit Schneidwerkzeugen handeln Wenn Anschlussstutzen für eine Absauganlage vorgesehen sind schli...

Страница 53: ...machine 12 Raccorder l équipement d évacuation des poussières 13 Ne pas endommager le cable d alimentation 9 Se vêtir correctement 8 Utiliser les bons outils Utiliser des lunettes de sécurité Utiliser un masque anti poussières si les opérations de coupe entraînent des poussières Porter un casque anti bruit ou un protège tympans Utiliser des gants lors de la manipulation d outils coupants Régler et...

Страница 54: ...Zwingen oder einen Schraubstock um das Werkstück zu halten Das ist sicherer als das Benutzen der Hände Behalten Sie immer einen sicheren Stand und Ihr Gleichgewicht Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber um eine gute und sichere Leistung zu erzielen Tauschen Sie zweifelhafte oder beschädigte Werkzeuge sofort aus Verwenden Sie immer korrekt geschliffene Werkzeuge und achten Sie auf die D...

Страница 55: ... into the socket 9 REGLES DE SECURITE b Pendant le travail 1 Maintenir la pièce à usiner 2 Ne pas présumer de ses forces 3 Entretenir les outils avec soin 4 Déconnecter la machine 5 Retirer les clés de réglage 6 Eviter les démarrages intempestifs L avance manuelle du bois doit être continue régulière sans à coup moins rapide pour le bois dur ou de forte épaisseur de passe Garder toujours mains et ...

Страница 56: ...hädigte Teile durch einen anerkannten Service Betrieb reparieren oder austauschen zu lassen Defekte Schalter müssen von einem anerkannten Fachmann ausgetauscht werden Verwenden Sie die Maschine nicht mehr wenn sich der Schalter ein oder ausschalten nicht mehr lässt Überwachen Sie Ihre Arbeit lassen Sie Ihren guten Menschenverstand walten und arbeiten Sie an der Maschine nicht wenn Sie müde sind Di...

Страница 57: ...e à l extérieur n utiliser que des rallonges prévues et marquées pour une utilisation extérieure Surveiller ce que l on fait faire preuve de bon sens et ne pas travailler quand on est fatigué Avant de réutiliser la machine il est recommandé de la vérifier soigneusement pour déterminer si elle peut fonctionner correctement et remplir sa fonction Vérifier l alignement des pièces en mouvement la fixa...

Страница 58: ... überprüfen wenn man Ihn mit der Hand nicht mehr anfassen kann Lassen Sie ihn durch einen Elektrofachmann überprüfen Reinigen Sie dei Zahnräder Achsen und schmieren Sie sie bei Bedarf Reinigen Sie regelmäßig die Gewindespindeln und entfernen Sie Verunreinigungen von Fett vermischt mit Sägemehl Überprüfen Sie die Gängigkeit von Handgriffen Überprüfen Sie ob die SIcherungen des Schaltkastens in Ordn...

Страница 59: ...e squeezes Work piece to be cut too high Reduce the height ad make several passages Feeding speed too high Tools worn Replace or sharpen them The mobile elements obnly move heavily Clean the gear wheels axles and grease them if needed Regularly clean the threaded spindles and remove dirt or grease mixed with sawdust Check wether the machine doors are well closed The knob for switching off is locke...

Страница 60: ...ndeur de passe trop importante les réduire et faire plusieurs passages Vitesse d avance trop importante Outils usés les remplacer ou les affûter Les éléments mobiles sont difficiles à déplacer Nettoyer les pignons axes et glissières et les lubrifier si nécessaire Nettoyer régulièrement les tiges filetées en supprimant les amalgames de graisse et sciure Vérifier le bon déblocage des poignées et man...

Страница 61: ...61 ...

Страница 62: ...62 11 Ersatzteile Part List NOMENCLATURE ...

Страница 63: ...63 3301419701 3301419702 ...

Страница 64: ...ster Bezeichnung der Maschine Tischkreissäge Maschinentyp ts 2100 Artikelnummer 53250901 53250902 Einschlägige EG Richtlinien EG Maschinenrichtlinie 2006 42 EG EG Niederspannungsrichtlinie 2006 95 EWG EG EMV Richtlinie 2004 108 EWG Angewandte harmonisierte europäische Normen EN 61029 1 EN 61029 2 1 Angewandet nationale technische Spezifikationen und Normen ISO 7960 Gemelde Stelle nach Anhang VII F...

Страница 65: ...henhausen 18 06 2009 Werner Hartmann Product manager beneficiary 12 EC DECLARATION OF CONFORMITY 12 DECLARATION CE DE CONFORMITE Nous soussignés Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen Déclarons que le modèle de machine mentionné ci après et en vente sur le marché est de part sa construction et sa conception conforme aux prescriptions en vigue...

Страница 66: ... sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen France Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères Conformément à la directive européenne 2002 96 EG relative aux déchets d équipements électriques ou électroniques DEEE et à sa transposition dans l...

Страница 67: ...67 ...

Страница 68: ...r s rights of claim due to such defects are invalidated We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time With respect to parts not manufactured by us we only war...

Отзывы: