Scheppach 1902402901 Скачать руководство пользователя страница 28

6.4 Raboteuse (51)
Passage de la dégauchisseuse en raboteuse

- Retirer le cache-lame.
- Poser le protecteur éjecteur de copeaux (Q) sur les tables de dégauchis-
seuse en veillant à l’orientation (51)
- Introduire la poignée baïonnette (F) dans la serrure (E) qui se trouve dans la 
table, et verrouiller en tournant d’un quart de tour.
Sans verrouillage correct, la machine ne peut fonctionner (circuit électrique 
interrompu).

Réglage en hauteur de la table raboteuse

 

Manoeuvrer le volant (V).
Profondeur de passe : ~3 mm = 1 tour de volant. 
La réglette (W) permet la lecture de l’épaisseur de la pièce. 

51A

F

6.4 Dickenhobel (51)
Umbau von Abricht zur Dickenhobel

- Messerabdeckung kippen

- Spanschutzhaube (Q) am Abricht-Tisch anbringen. Dabei muss auf die 

richtige Positionierung geachtet werden (51). 

- Bajonettschlüssel (F) in das im Abricht-Tisch befindliche Schloss (E) einführen 

und durch eine Viertelumdrehung verriegeln. Ohne korrekte Verriegelung, 

kann die Maschine nicht gestartet werden (da der Stromkreis unterbrochen 

ist).

Einstellung der Tischhöhe – Hobelmaschine

Einstellrad (V) betätigen.

Schnittiefe : ~ 3 mm = 1 Umdrehung des Einstellrades.

Mit dem Lineal (W) Stärke des Werkstückes ablesen.

D

6.4  Thicknessing (51)
Changing from plane to thickness 

- Take away the cutter block guard

- Position the sawdust ejection (Q) on the planer table being sure that it 

is in the right way

- Introduce the bayonet key(F) in the lock which is in the table, make a 

quarter turn to bolt it

Without correct locking, the machine can not work (electrical circuit 

broken).

Adjusting the height of the thickness planer table

Use the handwheel (V).

Depth of cut

 :

 ~3 mm = 1 turn of the wheel.

With graduated scale (W) check thikness of workpiece.

GB

6.4.1 Ein und Ausschalter (51A)

- jeder Einschalter erlaubt den Start von seine eigene Funktion
z.B Einschalter der Abricht-dickenhobel = Start der Abricht-dickenhobel
- jeder Ausschalter (STOP) erlaubt das Abschalten von alle Funktionen.
z.B Ausschalter auf der Abricht-dickenhobel = Abschalter der Säge, der Fräse, 
der Abricht-dickenhobel.

Wichtig : 

für den Re-start einer Funktion, muß man umbedingt den Stopschal-

ter in den Durchhangrichtung entriegeln.

6.4.1 On/off switch (51A)

- each on/switch allows the start up of his own function
Ex. : on/switch of the planer-thichnesser = start up of the planer-thichnesser
- each off/switch (STOP) allows the stoppage of all the functions
Ex. : off/switch of the planer-thicknesser = stoppage of the saw, the spindel 
and the planer-thicknesser

Important :

 for the re-start up of one function, it is necessary to release the 

off/switch turning it in the direction of the arrows

6.4.1 Interrupteur marche-arrêt (51A)

- Chaque bouton marche permet la mise en route de sa propre fonction. 
Ex: bouton marche de la dégau-rabot = mise en marche de la dégau-rabot.
- Chaque bouton STOP permet l‘arrêt de toutes les fonctions.
Ex: bouton Stop de la dégau-rabot = arrêt de la scie, de la toupie et de la 
dégau-rabot.

Important :

 Pour la remise en marche d‘une fonction, il faut impérativement 

penser à débloquer le bouton STOP en tournant celui-ci dans le sens des 
flèches.

F

D

GB

28

E

R

51

V

W

F

Q

Содержание 1902402901

Страница 1: ...vant le montage et la mise en route de la machine F D GB WICHTIG Um den speziellen Maschinenunfallrisiken vorzubeugen Gebrauchsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme durchlesen D IMPORTANT Read this...

Страница 2: ...0 0 Certificat Insert milieu d tachable R gles g n rales de s curit Transport et stockage Temp rature ambiante 25 C 55 C 70 C pour une dur e inf rieure 24h Protection anti choc emballage bois Livraiso...

Страница 3: ...oor passage Net weight 260 kg Auspacken DieMaschineistvorzugsweiseindemRaumauszupacken indemsiebetrie ben wird ZumAnheben der Maschine Haken in die an dem Maschinen rahmen vorgesehenen ffnungen h ngen...

Страница 4: ...s de section 1 5 mm 2 5 mm si la longueur exc de 10 m La fiche de type normalis e sera branch e obligatoirement la terre Information L aspirateur copeaux qui doit tre connect la machine doit garantir...

Страница 5: ...Immissionspegel beeinflussen beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes andere Ger uschquellen z B die Zahl der Maschinen und anderer benachbarter Arbeitsvorg nge Die zul ssigen Arbeitsplatzwerte k nne...

Страница 6: ...rounded Information The dust extractor which has to be connected to the machine has to garantee an average air flow of 20 m s so as a debit of minimum 565 m3 h has to be obtained on the connection of...

Страница 7: ...7 504446 28 504446 27...

Страница 8: ...te coulissante 14 Tablette support 15 Guide de tron onnage D gauchisseuse C 16 Table d entr e de la d gauchisseuse 17 Table de sortie de la d gauchisseuse 18 Guide parall le amovible r glable et incli...

Страница 9: ...protective cover 3 Saw table 4 Splitting cutter 5 Saw switch box 6 Cutting height and saw tilting adjusting Spindle moulder B 7 Spindle protective fence A 8 Spindle switch box 9 Side and vertical tig...

Страница 10: ...e Ne jamais approcher les doigts de l outil V rifier r guli rement le fonctionnement du dispositif anti recul s assurer du bon tat des griffes Attendre l arr t complet du porte outils avant de changer...

Страница 11: ...zeausstrahlung Gef hrdungen beim Arbeiten an der elektrischen Anlage Einatmen von Staub oder giftige Ausd nstungen Disconnect the machine from the power supply before any maintenance intervention or p...

Страница 12: ...llen R cksto des Holzes gegen die Betriebsperson 6 3 2 Assembling and adjusting of the riving knife Loosen the flange base with a wrench and insert the riving knife Adjust it and be sure to maintain a...

Страница 13: ...me du guide pour garantir une coupe parfaite F Der L ngsanschlag kann links und rechts des S geblatts montiert werden 8 9 Anmerkung UmeineneinwandfreienSchnittzugew hrleisten Paralleli t t des L ngsan...

Страница 14: ...bel wieder feststellen 17 Durch L sen des Druckes auf das Handrad ist die H henverstellung sofort wieder m glich 3 6 Adjusting the pivot 14 Release the clamping lever 15 The saw blade can be lowered b...

Страница 15: ...30 4000 008 259x20x2 5 mm 3 Messer aus schwedis chem Stahl Bestellnr 30 4100 017 259x20x3 mm 3 Messer HM Bestellnr 30 4200 027 259x18 5x1 mm 3 Messer zweiseitig einweg Die obengenannten Werkzeuge sow...

Страница 16: ...Ende des Holzwerkst ckes s gen Das Holzwerkst ck umdrehen und das zweite Ende s gen F r Serienarbeit den Abl nganschlag benutzen Winkelschnitte 20 Der Anschlag auf den gew nchten Winkel einstellen Das...

Страница 17: ...more 3 9 Trennschnitte L ngsschnitte parallel Schnitte 22 Das Holzwerkst ck zwischen dem S geblatt und dem Parallel l ng sanschlag schieben F r schmale und k rze Werkst cke den Schiebenstock benutzen...

Страница 18: ...el mit Handrad E einstellen Durch Handgriff D H heneinstellung blockieren um Vibrationen zu vermeiden 4 3 Einbau des Werkzeuges 28 Der Abstand zwischen Werkzeug und Lagerschale so klein wie m glich ha...

Страница 19: ...adjustments with the machine comple tely stopped Adjust the guard pressure to ensure the timber is held firmly against the fence Check all the above again to ensure complete safety Use scarp timber f...

Страница 20: ...den Ans chlag und Maschinentisch Schiebestock ben tzen D 4 5 In use with a small workpiece 80 x 150 x 1000 mm 31 The two pressure springs press the work piece against the wooden fence At the end of t...

Страница 21: ...rlaubt eine eiwandfreie F hrung des Werkst cks nach der Bearbeitung D F 4 8 Individual adjustment of the wooden fence 35 By operating the handle S and locking with the lever Z With this adjustment the...

Страница 22: ...gager de la pi ce de bois 5 4 10 Einsatzfr sarbeiten mit feste Anschl ge 37 Auf dem Probeholz von selber Dimension als die zu bearbeiteten Werkst cke die Fr sarbeit mit A und B markieren A entspricht...

Страница 23: ...des Schiebeschlittens Nur die Schrauben I abschrauben DiePositionsschrauben J nieabschrauben dieseSchraubendienen als Einstellmarken Sie sind n tzlich um die urspr ngliche Einstellun gen des Schiebesc...

Страница 24: ...t F dans la rainure en T de la tablette coulissante A R gler le niveau O entre la tablette support F et la tablette coulis sante A par les vis 6 pans N Serrer les poign es K 41D R gler le parall lisme...

Страница 25: ...riot 42 43 D GB F D GB F 5 4 Schiebeschlitten Benutzung f r L ngsschnitte 42 5 5SchiebeschlittenBenutzungf rSchlitz undZapfenschneiden 43 Das Holzwerkst ck auf dem Schiebeschlitten gut befestigen 5 4...

Страница 26: ...ach Holzbreite 6 1 Adjusting the parallel fence 45 Adjust the depth according to the width of the wood piece D GB F 6 0 Abrichtmaschine 44 und 44A Rostchutzschicht der Antriebswelle mit Petroleum entf...

Страница 27: ...ting according to the inegality of the wood In general first work the wood as follow flat planing The edge mould will be the reference for the parallel guide for the edge planing Then for the flat pla...

Страница 28: ...out correct locking the machine can not work electrical circuit broken Adjusting the height of the thickness planer table Use the handwheel V Depth of cut 3 mm 1 turn of the wheel With graduated scale...

Страница 29: ...ntil the required thickness is obtained GB D F 29 6 5 Timber feed device 52 Engage device using lever R Wood is automatically transported by two rollers mounted on springs one grooved the other smooth...

Страница 30: ...ing 54 55 55A The machine is delivered with reversible throwaway knives Should the sharpness look bad turn the knives to use the second sharp edge 6 8 To replace the knives 55 55A 55B Tighten the scre...

Страница 31: ...en Durch Handdrehen derAntriebswelle imArbeitslauf soll die Schneide des Eisens die Leiste um X 2 3 mm vorschieben Diese Pr fung soll f r jedes Eisen auf linker und rechter Seite der Welle durchgef hr...

Страница 32: ...Schrauben dienen als Einstellmarke Sie sind n tzlich um die Ausgangsstellung zwischen den beiden Maschinen Abricht Dickenhobel und S ge Fr se wieder zu finden 7 2 In dem elektrischen Geh use Z0 204 di...

Страница 33: ...et graisser tiges filet es et glissi res Eventuellement bruit au niveau des paliers faire changer les roulements billes v rifier la tension de la courroie 8 3 D gau rabot Si votre machine est convenab...

Страница 34: ...Holz verbrennt Werkzeug stumpf Werkzeug verkehrt montiert Schnelle Abnutzung der Werkzeuge kein sachgem es Sch rfen der Werkzeuge verdrecktes Holz Zement Sand N gel Motor erhitzt sich zu stark Man ka...

Страница 35: ...Wood is raised by the rear side of the saw blade Longitudinal limit stops are not parallel Splitting wedge is not aligned or crossing is too weak The spindle height is difficult to adjust Thoroughly...

Страница 36: ...A...

Страница 37: ...B...

Страница 38: ...C...

Страница 39: ...D...

Страница 40: ...E...

Страница 41: ...F...

Страница 42: ...G...

Страница 43: ...H...

Страница 44: ...I...

Страница 45: ...J...

Страница 46: ...st bas un standarti du rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en normen RUS PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da...

Страница 47: ......

Страница 48: ...t sich jederzeit das Recht vor die vorgestellten Erzeugnisse zu ndern oder zu verbessern Abbildungen und Texte nicht verbindlich Alle Rechte vorbehalten Nachdruck verboten These instructions contain t...

Отзывы: