background image

9

Gegenzuganlage (GZA) montieren (optional) / Monter l’entraînement à contre-traction (GZA) (en option) /  
Montaggio dell’azionamento di contromarcia (GZA) (opzionale) / Install the counter-drive system (GZA) (optional)

DE

   Bei Ausführungen mit Gegenzuganlage (GZA) die Montageschritte 2 bis 11 ausführen. Je nach Einbau- 

situation kann die Endschiene auch von unten in die Führungen eingesetzt werden (analog FM 51).

FR

   Pour les versions avec entraînement à contre-traction (GZA), on effectue les étapes de montage 2 à 11. 

En fonction de la situation de montage, la barre finale peut aussi être introduite par le bas dans les coulisses 

(par analogie à FM 51).

IT

   Sulle versioni con azionamento di contromarcia (GZA) vengono eseguite le fasi di montaggio da 2 a 11.  

A seconda della situazione di montaggio, la barra finale può essere inserita nelle guide anche dal basso 

(simile a FM 51).

EN

   For designs that have a counter-drive system (GZA), carry out installation steps 2 to 11. Depending on  

the installation situation, the end rail can also be inserted in the guide from below (similar to FM 51).

DE

  a. Endschiene in untere Endlage fahren. 

 

b. Auf einer Seite das Drahtseil durch den Führungsabschluss einfädeln, siehe (Fig. 16).  

Drahtseilklemme bündig an Führungsabschluss schieben.

 

c. Innensechskant-Schrauben festziehen.

 

d. Auf der Gegenseite ebenfalls das Drahtseil durch den Führungsabschluss einfädeln und am Seil ziehen, 

bis Widerstand spürbar wird. 

 

e. Das Drahtseil 70 – 100 mm spannen und halten. 

 

f. Drahtseilklemme bündig an den Führungsabschluss schieben.

 

g. Innensechskant-Schrauben festziehen. 

 

h. Seilenden bis auf ca. 250 mm abschneiden, siehe (Fig. 17).

FR

  a. Amener la barre finale dans la position finale inférieure.

 

b. Enfiler le câble d’un côté par l’extrémité de la coulisse, voir (Fig. 16).  

Pousser le serre-câble pour qu’il affleure l’extrémité de la coulisse.

 

c. Serrer les vis à six pans creux. 

 

d. Enfiler aussi de l’autre côté le câble par l’extrémité de la coulisse et tirer sur le câble jusqu’à sentir  

une résistance. 

 

e. Tendre alors le câble 70 – 100 mm et le tenir. 

 

f. Pousser le serre-câble pour qu’il affleure l’extrémité de la coulisse. 

 

e. Serrer les vis à six pans creux. 

 

h. Couper les extrémités du câble à env. 250 mm, voir (Fig. 17). 

IT

  a. Portare la barra finale nella posizione finale inferiore. 

 

b. Su un lato infilare la funicella metallica attraverso l’estremità della guida (Fig. 16).  

Spingere poi il bloccaggio della funicella metallica a filo sull’estremita della guida.

 

c. Stringere le viti a brugola. 

 

d. Anche sul lato opposto infilare la funicella metallica attraverso l’estremità della guida e tirare  

la funicella fino a quando si sente resistenza. 

 

e. Tendere poi la funicella metallica di 70 – 100 mm. 

 

f. Spingere il bloccaggio della funicella a filo sull’estremità della guida. 

 

g. Stringere le viti a brugola. 

 

h. Tagliare l’estremità della funicella a circa 250 mm (Fig. 17). 

EN

  a. Push the end guide to the end position.

 

b. Thread the wire through the guide end on one side, see (Fig. 16).  

Slide the wire clip until it is flush with the guide end.

 

c. Tighten the socket screw.

 

d. Also thread the wire through the guide end on the opposite side and pull on the wire until  

resistance can be felt.

 

e. Tighten the wire 70-100 mm and hold.

 

f. Slide the guide wire clip until it is flush with the guide end.

 

g. Tighten the socket screw.

 

h. Cut off the end of the wire to approx. 250 mm, see (Fig. 17).

Stoffstab der GZA montieren / 

Monter la barre à toile du GZA / 

GZA Montaggio della barra finale GZA / 

Install the GZA fabric rod

DE

   Ein stärkeres Spannen des Seiles erhöht nicht die Stoffspannung, sondern verkürzt  

die Hublänge. 

FR

   Une plus grande tension du câble n’augmente pas la tension de la toile mais raccourcit  

la longueur de course.

IT

   Una tensione maggiore della funicella non aumenta la tensione del tessuto, ma riduce  

la corsa. 

EN

   Greater tensioning of the cable does not increase tensioning of the fabric, it shortens  

the length of the stroke.

Fig. 16

Fig. 17

ca

. 2

50 m

m

Содержание VSe ZIP Series

Страница 1: ...Ident Nr 60_202 17 04 2018 VSeZIP Typ 2157 2158 2159 Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Installation instructions...

Страница 2: ...long 6 Guidage int rieur en PVC court 7 Mat riel de fixation 8 Consoles murale ZIP angulaire IT 1 Cassonetto completo 2 Tessuto 3 Barra finale 4 Profilo per guide in un pezzo 5 Guida interna in plasti...

Страница 3: ...faire attention aux symboles voir Fig 6 IT Prestare attenzione al corretto posizionamento dei profili per guide sinistra destra Fig 6 EN Make sure that the guide profiles are correctly allocated left...

Страница 4: ...guidage int rieur en PVC voir tape 7 IT a Il cassonetto viene premontato b Le guide vengono poi inserite dal basso nelle linguette della copertura laterale Si vedano le indicazioni del punto 3 a b e F...

Страница 5: ...erale dove non c ancora nessun profilo antirumore b Spingere ulteriormente la guida interna in plastica sul secondo profilo antirumore finch non si aggancia correttamente Fig 11 c Agganciare correttam...

Страница 6: ...d Enfiler aussi de l autre c t le c ble par l extr mit de la coulisse et tirer sur le c ble jusqu sentir une r sistance e Tendre alors le c ble 70 100 mm et le tenir f Pousser le serre c ble pour qu...

Страница 7: ...IT Tenere premuto il tasto SU GI fino a quando si verifica 2 volte un movimento verso L ALTO verso il BASSO EN Press and hold the UP DOWN button until there is an UP DOWN movement twice Somfy Maestri...

Страница 8: ...oit pas reposer en partie basse R gler la position inf rieure avec 10 mm de jour IT Controllare le seguenti caratteristiche Controllare il parallelismo e l allineamento delle guide e le dimensioni dia...

Отзывы: