background image

FR

   a.  Rentrer la marquise jusqu’à 50 – 100 mm. Desserrer légère-

ment la vis Allen M10 sur la fixation du bras au niveau de la 

barre à toile et positionner les bras pour qu’ils soient parallèles. 

Les bras articulés doivent reposer sur le profil de la barre à 

toile dans cette position. Serrer à nouveau la vis Allen.

DE

 

 

 a. Markise bis auf 50 – 100 mm einfahren. Inbusschraube M10 

zur Armbefestigung am Stoffstab leicht lösen und Arme parallel 

stellen. Knickarme sollen in dieser Position am Stoffstabprofil 

anliegen. Inbusschraube wieder fest anziehen.

IT

   a. Far rientrare la tenda fino a 50 – 100 mm. Allentare legger-

mente la vite a brugola M10 per il fissaggio dei bracci sulla 

barra finale e posizionare i bracci in parallelo. In questa posi-

zione i bracci ripieghevoli devono trovarsi sul profilo della barra 

finale. Stringere nuovamente la vite a brugola.

EN

 

 

 a. Retract the awning up to 50 – 100 mm. Slightly loosen the Al-

len screw M10 for attaching the arm on the the fabric rod and 

adjust the arms so they are parallel. The hinged arms should 

rest against the fabric rod profile in this position. Tighten the 

Allen screw again.

FR

   a.  Desserrer légèrement la vis de la fourche pivotante (marquée en 

bleu). Régler la position horizontale des bras en tournant les tiges 

filetées (marquées en rouge) à l’aide d’un clé hexagonale de 5 mm. 

Les deux tiges filetées doivent à nouveau reposer sur la tige de la vis 

après le réglage. 

Serrer à nouveau la vis de la fourche pivotante.

DE

 a. 

 

Schraube der Schwenkgabel (blau markiert) leicht lösen. Mit Drehen 

der Gewindestifte (rot markiert), mithilfe eines 5 mm Sechskant, die 

Horizontallage der Arme einstellen. Beide Gewindestifte müssen nach 

der Einstellung wieder am Schaft der Schraube anliegen.

 Schraube 

der Schwenkgabel wieder anziehen.

 

IT

    a.  Allentare leggermente la vite della forcella girevole (segnata in blu). 

Ruotando i perni filettati (segnati in rosso), con l’aiuto di una brugola 

da 5 mm, regolare la posizione orizzontale dei bracci. Dopo la regola-

zione i due perni filettati devono trovarsi nuovamente sul gambo della 

vite. 

Stringere nuovamente la vite della forcella girevole. 

EN

   a.  Slightly loosen the screw on the pivoting fork (marked in blue).

Adjust the horizontal position of the arm by turning the threaded pin 

(marked in red) with a 5 mm hex-head screw. Both threaded pins 

must abut on the shaft of the screws again after being adjusted.  

Tighten the screw of the pivoting fork again.

3

 Parallélisme des bras / Parallelität der Arme / 
 Parallelismo dei bracci /  Parallelism of the arms

4

 Position horizontale des bras / Horizontallage der Arme / 
 Posizione orizzontale dei bracci / Horizontal position of the arms

Содержание NGM 20

Страница 1: ...NGM 20 Instructions de montage Montageanleitung Istruzioni di montaggio Installation instructions...

Страница 2: ...er il supporto per tubo portante sempre 100 150 mm a destra o a sinistra del braccio ripieghevole In caso di lunghezza del braccio ripieghevole 3 m mon tare a sinistra e a destra accanto ai cuscinetti...

Страница 3: ...ert aus und einfahren und folgende Nachjustierungen ausf hren IT a Agganciare tutta la tenda nel supporto per tubo portante distribuire e chiudere subito l apertura con la leva di bloccaggio segnata i...

Страница 4: ...rizontale des bras en tournant les tiges filet es marqu es en rouge l aide d un cl hexagonale de 5 mm Les deux tiges filet es doivent nouveau reposer sur la tige de la vis apr s le r glage Serrer nouv...

Страница 5: ...set screw marked in red Lifting the arms slightly will reduce the torque when raising c Tighten the clamping screw blue again Caution The fabric rod must be horizontal and parallel to the roller FR a...

Страница 6: ...tig an Dach anschrauben IT Se presente un tettuccio a Distribuire i supporti per tettuccio sul tubo portante e fissarli Posizionare i supporti nel seguente modo b 1 supporto a 0 2 m da sinistra e da d...

Страница 7: ...le superiore e inferiore Movimento dritto del tessuto Posizione orizzontale del rullo della barra finale Tutte le viti e i dadi sono stretti Posizioni dei bracci Attenzione Non collegare mai due o pi...

Страница 8: ...Demontage der Markise erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Montage IT In caso di riparazione la tenda da sole deve essere scollegata dall alimentazione elettrica staccando la spina del motore Lo sm...

Страница 9: ...el producto pierde cualquier tipo de garant a en caso de que el funcionamiento defectuoso del mismo u otros inconvenientes se deban a la inobservancia de las normas de instalaci n o en caso de que se...

Страница 10: ...downwards This releases the adjusting key The upper end position is now set 5 FR Placez nouveau le couvercle de protection 1 sur le bouton de r glage La configuration de la position finale est termin...

Отзывы: