Schell WBD-E-V 01 822 00 99 Скачать руководство пользователя страница 10

Wymiary dla Masterbox WBD-E-V

Przestrzegać

 g

łę

boko

ś

ci wbudowania 

 (równo z powierzchnią glazury,                    

 patrz też str. 

20

)

Wskazówki instalalacyjene

PL

Dane techniczne:
C

iśn

ienie przepływu: 1,0 - 5,0 bar 

 

           

Ciśnienie

 spoczynkowe maks.: 8 bar

Przepływ 

przepływu 

przy 

bar: 

15 

l/min 

 

         

Temperatura pracy maks. 70 °C

(Dezynfekcja termiczna maks. 80 °C

– UWAGA: ryzyko oparzenia!)

Wskazówki instalacyjne:
Zadba

ć

 o wystarczaj

Å

ce zwymiarowanie instalacji, zgodnie z. DIN 1988 cz

fi∑

ć

 3, wzgl. EN 806-3. Uwzgl

dni

ć

 normy DIN 1988 cz

fi∑

ć

 4

(Ochrona wody pitnej, utrzymanie jako

ci wody pitnej) oraz EN 1717 (Ochrona wody pitnej przed zanieczyszczeniami w instalacjach wody

pitnej).

Jako

 wody:

Armatura SCHELL jest przeznaczona do użytku w instalacjach wody pitnej zgodnie z aktualnym rozporządzeniem o wodzie pitnej.

W armaturze znajduj

ą

 si

ę

 wra

ż

liwe elementy, które musz

ą

 by

ć

 chronione przed zanieczyszczeniami i osadami kamienia. W razie potrzeby 

nale

ż

y przewidzie

ć

 filtry z przep

ł

ukiwaniem zwrotnym i instalacje zmi

ę

kczaj

ą

ce. U

ż

ytkowanie armatury do wód mineralnych, których 

sk

ł

adniki maj

ą

 tendencj

ę

 do k

ł

aczkowania lub s

ą

 szczególnie agresywne wobec metali, dozwolone jest tylko ze specjalnym zezwoleniem.

Wszystkie produkty firmy Schell można stosować we wszystkich instalacjach wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem UE o wodzie  
pitnej. Należy przestrzegać ewentualnych krajowych przepisów w sprawie częściowego zmiękczenia wody pitnej. Wszystkie produkty
firmy SCHELL można stosować we wszystkich instalacjach wody pitnej zgodnie z rozporządzeniem UE o wodzie pitnej. Należy 

przestrzegać ewentualnych krajowych przepisów w sprawie częściowego zmiękczenia wody pitnej.

Ogólne wskazówki monta

º

owe:

Zastosowa

ć

 rury z materia

¯

ów odpornych na korozj

. Gwinty uszczelnia

ć

 tylko douszczonymi materia

¯

ami uszczelniaj

Å

cymi.

Nie przekroczy

ć

 normalnych momentów dokr

cania! 

Rzadko u

º

ywana armatura:

Ruroci

Å

gi wodne prowadzi

Ÿ

 tak, by nie powstawa

¯

y zastoje wody (instalacja pier

cieniowa). Ewentualnie za armaturami przewidzie

ć

  

zawory p

¯

ucz

Å

ce. Przy korzystaniu po d

¯

u

º

szej przerwie w eksploatacji spu

ci

ć

 najpierw odpowiedni

Å

 ilo

ć

 wody (patrz zalecenie Urz

du 

Ochrony 

Ø

rodowiska).

Ochrona przed Legionell

Å

:

W razie niebezpiecze

stwa namna

º

ania si

 bakterii Legiionella zaopatrzy

ć

 armatur

fi w zintegrowany zawór 

p

¯

ucz

Å

cy do dezynfekcji  

termicznej lub zastosowa

ć

 inne zabiegi, zgodnie z instrukcj

Å roboczÅ DVGW W 551. SzczególnÅ

uwagfi zwróci

Ÿ

 przy instalacjach przeznaczonych dla osób o os

¯abionej odporno∑ci.

Wskazówki odno

nie uruchomienia:

Ka

ż

d

ą

 armatur

ę

 nale

ż

y po zainstolowaniu podda

ć

 próbie szczelno

ś

ci. Prób

ę

 w miar

ę

 mo

ż

liwo

ś

ci przeprowadzi

ć

 spr

ęż

onym powietrzem.

Sprawdzi

ć

 ustawienie temperatury na termostacie, blokada wody gor

ą

cej (38° C ± 1° K). 

Uwaga! Należy zapewnić, by została przepro-

wadzona próba ciśnieniowa wszystkich przewodów instalacji aż do przyłączy armatury i przeprowadzić prawidłowo próbę ciśnieniową 

również przy zamkniętych zaworach odcinających, zaworze elektromagnetycznym lub wkładzie SC.

Armatura z ograniczeniem temperatury:
UWAGA:

 Brak ochrony przed oparzeniem! Stosunek mieszania zmienia si

fi przy wyºszych temperaturach wody gorÅcej. 

Ewentualnie zastosowa

ć

 termostaty centralne

.

Armatura mieszalna bez termostatu:
Temperatur

fi roboczÅ w instalacji c.w.u. wybra

ć

 tak, aby wyeliminowa

ć

 niebezpiecze

ń

stwo oparzenia. 

Ewentualnie zastosowa

ć

 termostaty 

centralne

.

Instalowanie na zewn

Å

trz:

UWAGA:

Przy zagro

º

eniu mrozem odwodni

ć

 armatur

! Wymontowa

ć

 elementy funkcjonalne lub trwale zabezpieczy

ć

 armatur

 kablem

grzejnym.

 

 

 

 

Akcesoria do montażu na sucho:   

 

Kołnierz uszczelniający # 00 919 00 99 do               

uszczelnienia ściany zgodnie z DIN 18534.

Osprzet:

                                                                            

Modu

ł

monta

ż

owy                     

do natrysku MONTUS,              
# 03 091 00 99

10

Содержание WBD-E-V 01 822 00 99

Страница 1: ...truç oes para o kit de montagem Masterbox WBD E V Electrónico Água pré misturada PT Istruzioni di montaggio set parti interne Masterbox WBD E V Sistema elettronico acqua premiscelata IT Montážní návod k podomítkové sadě Masterbox WBD E V elektronická na pÏedmíchanou vodu CZ Instrukcja montażu zestawu podtynkowego Masterbox WBD E V elektronika woda zmieszana PL Szerelési útmutató a beépítő szetthez...

Страница 2: ...allation Gegebenenfalls hinter Armaturen Spülventile vorsehen Bei Nutzung nach längeren Betriebspausen Wasser ablaufen lassen siehe Empfehlung Umweltbundesamt Schutz gegen Legionellen Bei Gefahr hoher Legionellenkonzentrationen Armaturen mit integrierten Spülventil zur thermischen Desinfektion vorsehen oder andere Maßnahmen entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen Besondere Beachtung bei Inst...

Страница 3: ...t geen waterstagnatie kan voorkomen kringinstallatie Zoniet achter de kraan een spoelkraan voorzien Na langere periode van niet gebruik eerst spoelen zie raadgeving Ministerie van Volksgezondheid Bescherming tegen Legionella Bij gevaar voor hogere Legionella concentraties kranen met geïntegreerd spoelventiel voor thermische desinfectie voorzien of maatregelen voorzien volgens DVGW werkblad W 551 B...

Страница 4: ...binet de rinçage derrière la robinetterie Après une longue durée de non utilisation d abord effectuer un rinçage voir conseil du Ministère de la Santé publique Protection contre la Légionellose Si danger de haute concentration de Légionelles prévoir des robinetteries avec vanne de rinçage intégrée pour la désinfection thermique ou prendre d autres précautions suivant DVGW document W 551 Une attent...

Страница 5: ... fittings If used after prolonged operating pauses allow water to drain see recommendation of the Umweltbundesamt Federal Environment Agency Protection against Legionella If there is a risk of high Legionella concentrations provide fittings with integrated flush valve for thermal disinfection or take other measures in accordance with DVGW work sheet W 551 Pay particular attention to installations ...

Страница 6: ...ilizar la grifería al cabo de períodos más o menos largos Véase recomendación de la Oficina Federal del Medio Ambiente Protección contra legionelas Al existir riesgo de fuertes concentraciones de legionelas equipar las griferías con una válvula de purga incorporada para la desinfección térmica como lo estipula la ficha de práctica W 551 de las directrices DVGW Poner especial cuidado al realizar in...

Страница 7: ...r a água antes de utilizar as torneiras após longos períodos de repouso ver a recomendaç ao da Secretaria Federal para a Meio Ambiente Protecç ao contra legionelas Se houver risco de fortes concentraç oes de legionelas é preciso equipar as torneiras e guarniç oes com uma válvula de enxaguar incorporada para a desinfecç ao térmica tal como estipula a Ficha de Trabalho W 551 das directrizes DVGW Dev...

Страница 8: ... impiego dopo lunghi periodi di pausa fare scorrere l acqua si vedano i consigli dell Ufficio ambientale Protezione da legionelle In caso di pericolo di alte concentrazioni di legionelle prevedere dei miscelatori con rubinetto di cacciata integrato per la disinfezione termica oppure applicare altri provvedimenti conformi al foglio tecnico W551 dell Ente DVGW Prestare particolare attenzione in caso...

Страница 9: ...ed pou itím armatury po delÛím asovém období je tÏeba nechat vodu odtéci rovnfl kvůli propláchnutí Ochrana proti bakteriím legionely PÏi mo né vyÛÛi koncentraci bakterií legionely dbejte na pÏísluÛná hygienická opatÏení a normy zvláÛtfl v pÏípadfl instalace pro osoby se sní eni m imunitním systémem V pÏípadfl instalace armatur s interovan m proplachovacím ventilem pÏipravit rozvod vody pro provedení t...

Страница 10: ...ać tylko douszczonymi materia ami uszczelniajÅcymi Nie przekroczyć normalnych momentów dokrficania Rzadko uºywana armatura RurociÅgi wodne prowadziŸ tak by nie powstawa y zastoje wody instalacja pier cieniowa Ewentualnie za armaturami przewidzieć zawory p uczÅce Przy korzystaniu po d uºszej przerwie w eksploatacji spu cić najpierw odpowiedniÅ ilo ć wody patrz zalecenie Urzfidu Ochrony Ørodowiska Och...

Страница 11: ...tsen be egy ürítőszelepet Hosszabb üzemszünet utáni használat esetén jól folyassa ki a vizet lásd Környezetvédelmi Hivatal ajánlása Légionárius baktériumok elleni védelem A légionárius baktériumok magas koncentrációjának veszélye esetén a szerelvényeket beépített öblítőszeleppel kell ellátni a termikus fertőtlenítés elvégzése érdekében vagy egyéb intézkedéseket kell elvégezni DVGW W 551 munkalapna...

Страница 12: ...pauze mai îndelungate lăsați apa să se scurgă a se vedea recomandarea Agenției federale de mediu Protecția împotriva bacteriei Legionella În caz de pericol de concentrații mari ale bacteriei Legionella armăturile trebuie prevăzute cu robinet de spălare integrat în vederea dezinfecției termice sau luate alte măsuri conform fișei de lucru W 551 a DVGW Asociația Germană de Instalații de Gaz și Instal...

Страница 13: ...aplánujte vyplachovacie ventily za armatúrami Pri použití po dlhších prevádzkových prestávkach nechajte odtiecť vodu pozri odporúčanie spolkového úradu pre životné prostredie Ochrana pred baktériou Legionella V prípade nebezpečenstva vysokej koncentrácie baktérií Legionella naplánujte tepelnú dezinfenkciu armatúr s integrovaným vyplachovacím ventilom alebo iné opatrenia podľa pracovného listu DVGW...

Страница 14: ...montaje electrónico se emplearán sólo las fuentes de alimentación autorizadas por SCHELL ES For electronic trim set only power supply units aut horised by SCHELL may be installed EN Para o trabalho com o kit de montagem electrónico devem utilizar se exclusivamente as fontes de alimentaç ao autorizadas por SCHELL PT Empfohlene Installationsmaße Druckdifferenz Kalt Warmwasser 1 0 bar Kabel in Wellro...

Страница 15: ...sználó igényeihez kell igazítani 2 Kisgyerekek által gyakran látogatott helyiségekbe az ECO kivitel esetén a masterboxot térfigyelő kamerával együtt úgy kell beszerelni hogy annak működése biztosított legyen HU 1 Dimensiuni de instalare recomandate după caz cu adaptarea la nevoile utilizatorului 2 În instalații cu frecvență ridicată de utilizare ca urmare a prezenței copiilor mici Masterbox trebui...

Страница 16: ...nemen Geen netspanning 24 Volt NL Prendre en considération la zone de protection suivant VDE 0100 Pas d alimentation 24 Volt FR Tener en cuenta la zona de protección según VD0100 La tensión no es 24 voltios ES Observe protection area in accordance with VDE 0100 No mains voltage 24 Volt EN Ter em conta a zona de protecç ao segundo VDO 100 Sem alimentaç ao da rede 24 Volt PT 16 ...

Страница 17: ...sů vymezující ochranný prostor Nepřivádět sít ové napětí 24 Voltů CZ Uwzględnić strefy ochronne wg VDE 0100 Nie stosować napięć sieciowych 24 Volt PL Ügyeljen a VDE 0100 norma szerinti tartományra A hálózati feszültség nem lehet 24 Voltnál HU Respectați domeniul de protecție conform VDE 0100 Uniunea Electricienilor Germani RO Dodržte ochrannú oblasť podľa VDE 0100 Žiadne sieťové napätie 24 V SK 17...

Страница 18: ...refluxo PT 1 Aansluiting douche mengwater 2 Aansluiting wanduitloop 3 Bevestiging frame 4 Bevestiging Masterbox 5 Magneeetventiel 6 V 6 Voorgemengd water PWH 7 Afsluiters 8 Vuilfilters en terungslagkleppen NL 1 Raccordement douche Eau mélangé 2 Raccordement robinet mural 3 Fixation du châssis 4 Fixation du Masterbox 5 Vanne magnétique 6 V 6 Eau pré mélange PWH 7 Robinet de arrêt 8 Filtres et clape...

Страница 19: ... masterbox rögzítés 5 önelzáró kartus 6 előkevert víz 7 előelzárószelep 8 szennyeződésszűrő visszafolyásgátló HU 1 Racord duș 2 racord alimentare prin perete 3 fixare cadru 4 fixare Masterbox 5 cartuș cu autoînchidere 6 Apă pre amestecată PWH 7 blocaj anterior 8 sită de captare a murdăriei obturator de retur RO 1 přípoj sprchy 2 přípoj výtokového ramínka verze umyvadlové armatury 3 upevnění rámu 4...

Страница 20: ...ntáž Masterboxu do sprochový montážní modul provést dle přiloženého návodu CZ Zamontować Masterbox Zamontować Masterbox w moduł montażowy do natrysku wg załączonej instrukcji PL Építse be a masterbox ot A masterbox ot mellékelt útmutató szerint építse be a szerelőmodulba HU Montați Masterbox Montați Masterbox în modulul de duș conform instrucțiunii incluse RO Namontujte Masterbox Namontujte Master...

Страница 21: ...ded by customer Accessories Use cable and power supply unit authorised by SCHELL only EN Tubo vacío por cuenta del propietario Accesorios Utilizar siempre cable y unidad de potencia autorizados por SCHELL ES Tubo vazio por conta do proprietário Acessórios Utilizar sempre cabo e unidade de potência autorizados por SCHELL PT Guaina a carico del fornitore Accessori Impiegare esclusivamente cavo e uni...

Страница 22: ...r la bride à coller accessoire 00 919 00 99 Appliquer le ruban adhésif sur la surface propre et sèche du boîtier à encastrer FR For dry construction attach adhesive flange Accessory 00 919 00 99 Attach adhesive tape flush with the wall to clean dry master box EN Construcción en seco montar brida de encolado Accesorio 00 919 00 99 Aplicar la cinta adhesiva a ras de la pared sobre un Masterbox limpi...

Страница 23: ...erbox asciutta e pulita e premere forte sul nastro adesivo IT Naneste manžetu pro rozpínací oblasti na čistou suchou krabici Master a pevně přitlačte na lepicí pásku CZ Umieścić kołnierz uszczelniający ze strefami dylatacyjnymi na suchej czystej skrzynce podtynkowej i mocno docisnąć do taśmy klejącej PL Tegye fel a tágulási zóna tömítőgallért a fal síkjában a tiszta száraz masterbox ra és nyomja r...

Страница 24: ...SCHELL GmbH Co KG Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon 49 2761 892 0 Telefax 49 2761 892 199 info schell eu www schell eu 90 302 78 00 B 06 21 ...

Отзывы: