16
min.
max.
4
5
6
7
4. Profundidad de empotraje: tener en cuenta el
canto delantero de los azulejos.
5. Construcción en seco: montar brida de enco-
lado (Accesorio 25 01 857 00). Aplicar la cinta
adhesiva a ras de la pared sobre un Masterbox
limpio y seco.
6.
Presione fi rmemente la brida adhesiva de de-
scarga para limpiar y secar la masterbox y fi je al
cinta adhesiva.
7.
¡Atención soladores!
Ranura entre azulejos ≤ 4 mm
ES
4.
Observe wall installation depth, front edge of
tiles.
5.
For dry construction attach adhesive fl ange
(Accessory 01 857 00 99). Attach adhesive
tape fl ush with the wall to clean, dry master
box.
6.
Attach adhesive fl ange fl ush with the wall to
clean dry master box and fi x to adhesive tape.
7. Attention tiler!
Tile joint ≤ 4 mm
EN
4. Prendre en condidération l’avant des carrelages
pour la profondeur d’encastrement.
5. Lors d’installation dans de parois squelettiques,
installer la bride à coller (accessoire 01 857 00
99). Appliquer le ruban adhésif sur la surface
propre et sèche du boîtier à encastrer.
6. Appliquer la bride à égalité de la paroi sur la
surface propre et sèche du Masterbox et ap-
puyer fortement contre l’adhésif.
7. Attention Carreleur!
Epaisseur du joint ≤ 4 mm
FR
4. Voorzijde tegels in acht nemen voor inbouw-
diepte.
5.
Bij skeletbouw kleeffl ens (toebehoren: Art.-Nr.:
01 857 00 99) monteren. Kleefband op zuivere
en droge inbouwkast aanbrengen.
6.
Kleeffl ens vlak met de wand op zuivere en dro-
ge Masterbox aanbrengen en tegen de kleef-
band vast aandrukken.
7.
Opgepast tegelzetter! Tegelvoeg ≤ 4 mm
NL
4. Wandeinbautiefe Vorderkante Fliesen beachten.
5.
Bei Trockenbau, Klebefl ansch montieren
(Zubehör: Art.-Nr.: 01 857 00 99). Klebeband
wandbündig auf sauberer, trockener Masterbox
aufbringen.
6.
Klebefl ansch wandbündig auf sauberer, trocke-
ner Masterbox aufbringen und fest auf Klebe-
band andrücken.
7. ACHTUNG Fliesenleger!
Fliesenfuge ≤ 4 mm
DE
Rohinstallation / Installatie / Installation / Raw installation / Empotraje