27
TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES •
COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA
PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA
• ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE
•
ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN
• PRUEBA DE LA INSTALACION CON CONTROL DE
LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS •
DOKIMH THS EGKATASTASHS ME ELEGCO THS PATOCHS AEROS APO TIS GRILIES EXAGWGHS
THE UNIT IS PREARRANGED TO SUPPLY AN EXTERNAL STATIC PRESSURE OF ABOUT 5 mm. TOO HIGH RESISTANCES IN THE AIR DISTRIBUTION SYSTEM CAN
CAUSE AN EXCEEDINGLY SMALL AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES.
THIS TROUBLE CAN BE SOLVED BY INCREASING THE FAN SPEED AS FOLLOWS:
L’UNITÀ È PREDISPOSTA PER DARE UNA PRESSIONE STATICA UTILE ESTERNA DI CIRCA 5 mm.
SE LE RESISTENZE NEL SISTEMA DI DISTRIBUZIONE ARIA SONO TROPPO ELEVATE, LA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA PUÒ RISULTARE
ECCESSIVAMENTE RIDOTTA. IL PROBLEMA PUÒ ESSERE RISOLTO AUMENTANDO LA VELOCITÀ DEL VENTILATORE COME SEGUE:
L’UNITE EST PRESISPOSEE POUR FOURNIR UNE PRESSION STATIQUE UTILE DE A PEU PRES 5 mm.
DE RESISTANCES TROP ELEVEES DANS LE SYSTEME DE DISTRIBUTION D’AIR PEUVENT CAUSER UNE PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE EXCESSIVEMENT
PETITE. LE PROBLEME PEUT ETRE RESOLU EN ACCROISSANT LA VITESSE DU VENTILATEUR COMME SUIT:
DIE INNENEINHEIT KANN EINEN ÄUßERLICHEN STATISCHEN DRUCK VON ETWA 5 mm GEBEN.
FALLS DER WIDERSTAND IM LUFTVERTEILUNGS-SYSTEM ZU HOCH IST, KANN DIE LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN ZU GERING WERDEN.
DIESES PROBLEM KANN GELÖST WERDEN, INDEM MAN DIE VENTILATORGESCHWINDIGKEIT ERHÖHT, WIE FOLGT:
LA UNIDAD ESTA PREDISPUESTA PARA DAR UNA PRESION ESTATICA UTIL EXTERIOR DE APROXIMADAMENTE 5 mm.
SI LAS RESISTENCIAS DEL SISTEMA DE DISTRIBUCION DE AIRE SON DEMASIADO ALTAS, LA SALIDA DE AIRE DE LAS REJILLAS PODRIA RESULTAR EXCESIVAMENTE
REDUCIDA. ESTE PROBLEMA SE PUEDE RESOLVER AUMENTANDO LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR DEL SIGUIENTE MODO:
A UNIDADE É PREDISPOSTA PARA DAR UMA PRESSÃO ESTÁTICA ÚTIL EXTERNA DE APROXIMADAMENTE 5 MM C.A. SE AS RESISTÊNCIAS NO SISTEMA DE
DISTRIBUIÇÃO DE AR FOREM MUITO ELEVADAS, A CAPACIDADE DE AR NAS GRADES DE REMESSA PODE ESTAR EXCESSIVAMENTE REDUZIDA. O PROBLEMA
PODE SER RESOLVIDO AUMENTANDO A VELOCIDADE DO VENTILADOR CONFORME A SEGUIR:
H MONADA EINAI PRO DIAQETHMENH GIA NA DINEIWFELIMH STATIKH EXWTERIKH PIESE 5 CLST. STHLH UDATOS.
AN OI ANTISTASEIS STO SYSTHMA DIANOMHS TOU AERA EINAI POLU UYHLES, H PAROCH AERA STIS GRILIES EXAGWGHS MPOREI NA MEIWQEI SE MEGALO
BAQMO TO PROBLHMA MPOREI NA LUQEI AUXANONTAS THN TAXUYHTA TOU EXAERISTHRA ME TON TROPO POU AKOLOUQEI.
I
EG
F
D
E
P
GR
A
B
Open the cover of the electrical junction box. Take out the booster
cable clamped in the box.
Rimuovere il coperchio scatola componenti elettrici. Estrarre il
gruppo cavo elevatore di pressione.
Enlever le couvercle de la boîte composants électriques. Sortir le
pont à câbles élévateur de pression.
Den Deckel der Elektroteiledose entfernen. Die
Druckerhebungsverbindungsdrahtgruppe herausziehen.
Remover la tapa de la caja de los componentes eléctricos. Sacar
el grupo cable elevador de presión.
Remover a tampa da caixa de componentes elétricos. Extrair o
fio de ponte elevador de pressão.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÛΤ·ÛÙÚÔ ÙÔ˘ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ Ì ٷ ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∞ÔÛ¿ÛÙ ÙÔ ÁÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÁÂʇڈÛ˘
Ô˘ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ ›ÂÛË.
I
EG
F
D
E
P
GR
Fan motor
Motore ventilatore
Moteur du ventilateur
Ventilatormotor
Motor del ventilador
Motor ventilador
Motevr exaerismouv
Fan motor
Motore ventilatore
Moteur du ventilateur
Ventilatormotor
Motor del ventilador
Motor ventilador
Motevr exaerismouv
Booster cable/
gr cavo elevatore
Rallonge/
Überbrückung/Cable de prolongacion/
Grupo cabo elevador de pressão/
Dicalwtov mpoulwvni
Booster cable/
gr cavo elevatore
Rallonge/
Überbrückung
Cable de prolongacion/
Grupo cabo elevador de pressão
Dicalwtov mpoulwvni
Connector motor cable (at the supply)
Connettore cavo motore (alla spedizione)
Connecteur du cable du moteur (comme il est livré)
Motorkabel-Verbinder (wie geliefert)
Conector del cable del motor (como se envía)
Conector cabo do motor
Sundethras kalwdiou moter (me thn apostolh)
Disconnect the fan motor plug in the electrical box and insert the booster cable as a cable extension between the motor plug and the socket from the PCB.
The external static pressure will increase to 7 mm w.g. Check static pressure and air flow rate on the fan performance graph.
Scollegare il motore ventilatore ed utilizzare il gruppo cavo elevatore come prolunga tra il motore e i cavi provenienti dalla scheda elettronica. La pressione
statica utile esterna dell’unità salirà a 7 mm c.a. Verificare pressione statica utile e portata d’aria sul diagramma ventilatore.
Déconnecter le moteur du ventilateur et employer le pont à câbles élévateur comme rallonge entre le moteur et les câbles de la carte électronique. La pression
statique utile extérieure de l'unité augmentera jusqu'à 7 mm environ. Vérifier la pression statique utile et le débit d'air sur le diagramme ventilateur.
Den Ventilatormotor trennen und als Verlängerung den Druckerhebungsverbindungsdraht zwischen dem Motor und den Kabel, die von der Elektroplatine
kommen, verwenden. Der nutzbare statische Druck der Einheit steigt ca. um 7 mm. Den nutzbaren statischen Druck und Wasserdurchfluss auf dem
Ventilatordiagramm prüfen.
Desconectar el motor del ventilador y utilizar el grupo cable elevador como alargador entre el motor y los cables que proceden desde la tarjeta electrónica.
La presión estática de la unidad sube a aproximadamente 7 mm. Controlar la presión estática útil y el caudal de aire en el diagrama del ventilador.
Desconectar o motor ventilador e utilizar o fio de ponte elevador como extensão entre o motor e os cabos provenientes da placa eletrônica. A pressão estática
útil externa da unidade subirá a 7 mm c.a. Verificar a pressão estática útil e capacidade de ar no diagrama do ventilador.
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÙÔ˘ ÂÍ·ÂÚÈÛÙ‹Ú· Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÁÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÁÂʇڈÛ˘ Ô˘ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ ›ÂÛË ˆ˜ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú Î·È ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ϷΤٷ. ∏ ˆÊ¤ÏÈÌË Â͈ÙÂÚÈ΋ ÛÙ·ÙÈ΋ ›ÂÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· ·Ó¤‚ÂÈ Î·Ù¿ 7 ¯ÈÏ.
ÂÚ›Ô˘. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ˆÊ¤ÏÈÌË ÛÙ·ÙÈ΋ ›ÂÛË Î·È ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·.
I
EG
F
D
E
P
GR