background image

INSTRUCTIONS

 

Copyright © SANHUA 2016  

II-RFKH-MU-R1611 

Subject to change without notice

 

 

 
 
Nominal Capacity: RFKH, Temperature Range -40…+10°C (+14…+104°F) 
 

Table 3a 

Orifice 

Number 

Nominal Capacity

1)

 

[ kW ] 

Valve Orifice  

Model 

Valve Orifice  

Part Number 

R22 

R407C

2)

 

R404A 
R507A 

R134a 

R410A 

R407F

2) 

R407A

2)

 

0X 

1,0 

1,0 

0,7 

0,69 

1,3 

1,0 

RFKH-023-0X 

RFK-24097 

1,9 

2,1 

1,4 

1,2 

2,5 

1,8 

RFKH-023-00 

RFK-24098 

3,8 

4,0 

2,8 

2,1 

5,0 

3,7 

RFKH-023-01 

RFK-24099 

5,1 

5,4 

4,0 

2,7 

6,2 

5,1 

RFKH-023-02 

RFK-24100 

8,6 

9,2 

6,8 

4,4 

11,2 

8,6 

RFKH-023-03 

RFK-24101 

13,2 

13,9 

10,8 

6,5 

17,0 

13,4 

RFKH-023-04 

RFK-24102 

18,1 

18,5 

14,1 

8,6 

21,3 

17,6 

RFKH-023-05 

RFK-24103 

21,3 

22,1 

16,8 

10,3 

26,8 

21,2 

RFKH-023-06 

RFK-24104 

 
 
 
 
 
 

After the TEV 
installation, 
check that: the 
temperature of 
thermo head (t2) 
must be bigger 
than the 
evaporator 
outlet 
temperature (t1 
= temperature 
measured by the 
bulb) 

Après avoir installé 
la vanne, vérifier 
que la température 
d’entrée de 
l’évaporateur (t2) 
est supérieure à la 
température de 
sortie de 
l’évaporateur (t1 
mesurée par le 
bulbe) 

Nach Installation des 
TEV sicherstellen, 
dass die 
Thermokopftempera
tur (t2) höher ist als 
die Verdam-
pferaustrittstempera
tur (t1 = vom Fühler 
gemessene 
Temperatur). 

Dopo l’installazione 
della TEV controllare 
che: la temperatura di 
ingresso 
all’evaporatore (t2) 
deve essere maggiore 
della temperatura di 
uscita 
dall’evaporatore (t1 = 
temperatura misurata 
dal bulbo) 

Después de la 
instalación de la 
TEV, comprobar 
que: la temperatura 
de la cabeza de la 
válvula (t2) ha de 
ser mayor que la 
temperatura de  
salida (t1 = 
temperatura 
medida por el 
bulbo). 

После установки 
ТРВ 
удостоверьтесь, 
что температура 
термоголовки 
(t2) выше 
температуры на 
выходе из 
испарителя 
(t1=температура 
термобаллона). 

当阀安装完

成后,检查
热力头的温
度(

t2

)必

须高于蒸发
器出口温度

t1

为感

温包测量温
度)

 

Factory 
presetting of TEV 
(with or without 
MOP) is just 
provided on 
standard 
products. It is 
possible to 
customize the 
superheat value 
(

Tsh ) setting: 

Le préréglage 
d’usine des TEV 
(avec ou sans MOP) 
est uniquement 
effectué sur les 
composants 
standards. Il est 
possible de 
personnaliser la 
valeur de 
désurchauffe  
(

Tsh) 

Werkseinstellung 
von TEV (mit oder 
ohne MOP) wird nur 
bei 
Standardprodukten 
vorgenommen. 
Kundenspezifische 
Einstellung der 
Überhitzung (

Tsh) 

ist möglich : 

Nei prodotti standard 
è fornito un pre-
settaggio di fabbrica 
della TEV (con o senza 
MOP). E’ possibile 
personalizzare il 
settaggio del 
surriscaldamento 

Tsh: 

El producto 
estándar de la TEV ( 
con o sin MOP) 
lleva un ajuste de 
fábrica. Es posible  
personalizar el 
ajuste del 
supercalentamiento  

Tsh: 

ТРВ (с МОР и без 
МОР) 
поставляется с 
заводской 
настройкой 
перегрева. 
Величину 
перегрева (

Tsh ) 

можно изменить: 

TEV

出厂设

置(有或无

MOP

能)仅对标
准品提供。
可以自定义

过热度值

 

(

Tsh ) 

8a 

Using a 
screwdriver turn 
in 
counterclockwise 
the regulation 
screw until the 
stop position. 

A l’aide d’un 
tournevis, tourner 
dans le sens inverse 
des aiguilles d’une 
montre la vis de 
régulation jusqu’à la 
butée. 

Mit einem 
Schraubendreher die 
Einstellschraube 
gegen den 
Uhrzeigersinn bis 
zum Anschlag 
drehen. 

Usando un cacciavite 
girare in senso 
antiorario la vite di 
regolazione fino alla 
posizione di stop. 

Con un 
destornillador girar 
en sentido 
contrario del reloj 
el tronillo de 
regulación hasta la 
posición de fin. 

Отверткой 
поверните 
регулировочный 
винт против 
часовой стрелки 
до упора. 

用螺丝刀逆
时针转动螺
钉到关闭位

 

8b 

Turn the 
regulation screw 
in clockwise until 
the desired 

Tsh 

value (see table 
2 for details) 

Tourner la vis de 
régulation dans le 
sens des aiguilles 
d’une montre 
jusqu’à la valeur 
désirée (

Tsh). Se 

référer à la table 2 
pour les détails. 

Die Einstellschraube 
im Uhrzeigersinn 
drehen, bis die 
gewünschte 
Überhitzung 

Tsh 

erreicht wird (Siehe 
Tab.2 für Details) 

Girare in senso orario 
la vite di regolazione 
fino al 
raggiungimento del 
valore richiesto di 

Tsh (vedi tabella 2 

per dettagli) 

Girar el tornillo de 
regulación en el 
sentido del reloj 
hasta el valor 
deseado (ver Tabla 
2 para detalles) del  

Tsh 

Вращением 
регулировочного 
винта по часовой 
стрелке 
установите 
требуемый 
перегрев 

Tsh  

(см. Табл. 2). 

用螺丝刀顺
时针拧紧螺

钉到需要的
过热度

Tsh

(具

体见表

2

 

Отзывы: