background image

61

Built-in electronic flash

WIDE(38mm) : 0.68 ~ 5m(2.2 ~ 16.4ft)
TELE(140mm) : 0.87 ~ 2.2m(2.9 ~ 7.2ft)

Approx. 6 sec.       

Portrait zoom         Step zoom

Bulb shooting (B Shutter)    

Sports shooting

Continuous shooting

Red-eye reduction(LED lamp)

Flash off

Fill-in flash

Fill-in flash & Back-light c1.5EV)

Fill-in flash & Red-eye reduction

Muti-beam autofocus

Spot shooting

Snap shooting(between 1.3~6.0m (4.3~19.7ft))

Single/Double self-timer

2 sec. delayed shutter release

Remote control(Option)

Interval shooting

Landscape mode(Infinity)

-WIDE(38mm) : 3.5m~ (11.5ft~ )
-TELE(140mm) : 9.5m~ (31.2ft~ )

Date or Time setting - 5 different formats
(The camera will set the date automatically until 2099.)

Captions imprint 

- 7 different messages

One 3V lithium battery (CR 123A)
115x65x44mm / 4.53x2.6x1.73in
230g / 8.1oz (without battery) 

FLASH

Type

Range

Recycling time

Shooting mode

Flash mode 

Autofocus mode

Self mode

SPECIAL

FEATURES

DATE AND CAPTION

(Q.D.model only)

POWER SOURCE

DIMENSIONS(WxHxD)

WEIGHT 

Macro mode
Panorama mode (Switchable)

Содержание EVOCA 140S

Страница 1: ...ENGLISH ESPAÑOL ...

Страница 2: ... When the lens cap is closed When the zoom button is operating or when the film is winding or rewinding Rewinding will stop when the shutter button is pressed during rewinding When the film remains in the camera after rewinding When the flash is being charged This camera is controlled electronically by a built in microcomputer Although unlikely it may fail to operate under certain circumstances in...

Страница 3: ...otón del zoom esté en funcionamiento o cuando la pelÌcula esté avanzando o rebobinándose Si presiona el Disparador durante el rebobinado éste se detendrá Cuando la película permanezca en la cámara después de haber sido rebobinada Cuando se esté cargando el flash Esta cámara está controlada electrónicamente por un microordenador incorporado Aunque es improbable puede dejar de funcionar en determina...

Страница 4: ...m 39 Continuous shooting 40 Auto Red eye Reduction 41 Flash off 42 Fill in flash 43 Fill in flash and Back light control 44 Fill in flash and Red eye Reduction 45 Self timer 46 Double self timer 47 2 second delayed shutter release 48 Interval shooting 49 Spot shooting 50 Snap shooting 51 Macro photography 52 Panorama photography 53 Landscape mode Infinity 54 Remote control shooting Optional 55 Rep...

Страница 5: ...es longitudes focales 39 Fotos en serie 40 Reducción de ojos rojos automática 41 Flash desconectado 42 Flash de relleno 43 Flash de relleno y control de contraluz 44 Flash de relleno y reducción de ojos rojos 45 Autodisparador 46 Autodisparador doble 47 Autodisparador con 2 segundos de retardo 48 Fotografía a intervalos 49 Fotografía con enfoque puntual 50 Instantáneas 51 Fotomacrografía 52 Fotogr...

Страница 6: ...selección del modo de flash Selfmodebutton SelfmodeandIntervalmodeselectionbutton Botón del modo SELF botón de selección de los modos de intervalos y SELF LCD panel Ecran LCD Spot Snap button Botón de Spot Snap instant neas enfoque puntual DATE or TIME button Date and Caption selection button Botón FECHA y HORA botón de selección de fecha y título Flash Flash Self timer lamp L mpara del autodispar...

Страница 7: ...ula Back cover release button Botón de apertura del respaldo Autofocus indicator Green LED Indicador del autofoco diodo verde Flash indicator Red LED Indicador del flash diodo rojo Viewfinder Visor Diopter adjustment dial Dial de ajuste dióptrico Tripod socket Rosca para el trípode Strap eyelet Enganche de la correae Es En Rear Bottom Parte posterior inferior ...

Страница 8: ...Interior Back cover Rerpaido Film pressure plate Placa de presión de la película Film pressure roller Rodillo de presión de la película Spool Bobina Es En Film sensor Sensor de la película DX contacts Contactos DX ...

Страница 9: ...l length unit mm Minutes m 9 Seconds s 10 Date or caption print mark 11 a Focal length 12 15 Remote control shooting P 55 16 Step zoom STEP P 39 17 Self timer P 46 18 2 sec delayed shutter release P 48 19 Double self timer P 47 20 Battery condition indicator P 15 21 Macro Photography P 52 22 Slow shutter sync P 43 23 Red eye reduction P 41 24 Back light control P 44 25 Film present indicator 26 Ex...

Страница 10: ...ongitudes focales Autodisparador Autodisparador con 2 segundos de retardo Autodisparador doble Indicador de película cargada Indicador de la carga de la pila Fotomacrografía Sincronización lenta Reducción de ojos rojos Control de contraluz Unidad de exposición EX Indicador de rebobinado de la película Indicador de apertura del respaldo Indicador de aviso de fallo en la carga de la película E Indic...

Страница 11: ...rame Recuadro de la imagen Autofocus frame Focus on the subject with this frame Recuadro del autofoco enfoque el sujeto con este recuadro Viewfinder Visor Es En Es En Es En 3 2 1 ATTACHING THE STRAP COLOCACIÓN DE LA CORREA Refer to the illustrations above Consulte las ilustraciones mostradas más arriba Es En ...

Страница 12: ...shake Green Verde Red Rojo Indicators Indicadores En 1 Indicador del autofoco piloto verde Cuando se ilumina confirma que las condiciones son adecuadas para tomar fotografías Cuando el sujeto esté a corta distancia inferior a 0 68 m 2 2 pies el diodo parpadeará rápidamente y se bloqueará el disparador Se seleccionará el modo macro automático cuando el sujeto esté dentro de la escala de distancia 0...

Страница 13: ... cover 2 Insert a new battery and ensure it is placed in the correct position 3 Close the chamber cover 1 Abra el compartimento de la pila deslizando su tapa 2 Inserte una nueva pila y compruebe que esté colocada en la posición correcta 3 Cierre la tapa del compartimento de la pila 2 1 1 2 3 2 1 Es En ...

Страница 14: ...a new battery If the date or time is incorrect please refer to page 27 and adjust accordingly NOTAS Use una pila CR 123A o DL 123A La cámara se desconecta automáticamente si no se usa durante 3 minutos Extraiga la pila de la cámara cuando no la vaya a usar durante un largo periodo de tiempo Compruebe la fecha y el modo de exposición cuando cargue una pila nueva Si la fecha o la hora son incorrecta...

Страница 15: ...amera is operating because it may cause the camera to malfunction Battery performance is reduced in low temperatures under 10 14 Try to keep the camera warm between shots The battery will operate normally again when the temperature returns to normal Please dispose of the exhausted battery with care Some local authorities may require batteries to be disposed of separately from other refuse NOTAS No...

Страница 16: ...ack cover It will close with a click 5 The film will automatically advance until the film counter reads 1 6 If a film is loaded incorrectly the LCD panel will display an E warning signal Reload the film following the steps shown above NOTE The camera automatically adjusts for ISO 50 3200 DX film When you use non DX film the camera will set the film speed at ISO 100 Load the film in subdued lightin...

Страница 17: ...clic 5 La película avanzará automáticamente hasta que aparezca 1 en el contador 6 Si la película se ha cargado incorrectamente aparecerá la señal de advertencia E en el panel informativo LCD Vuelva a cargar la película siguiendo los pasos mostrados anteriormente NOTAS La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad de la película en películas con códigos DX entre 50 y 3200 ISO Cuando utilice pelí...

Страница 18: ...n the following sequence 38 45 55 70 80 90 105 120 130 140 mm Pulse el botón de conexión desconexión para conectar la cámara Se activará el panel informativo LCD Si no utiliza la cámara durante 3 minutos ésta se desconectará automáticamente Mientras mira por el visor apunte la cámara al sujeto y haga funcionar los botones del zoom Pulse el botón Tele para aumentar la longitud focal y así acercar l...

Страница 19: ...grafía horizontal o uno solo para hacer una fotografía vertical contra su cuerpo Mantenga el ojo pegado al visor cuando utilice la cámara Así se asegurará un encuadre correcto Asegúrese de poder ver los cuatro lados del encuadre cuando componga su imagen NOTAS Evite obstruir el objetivo cuando realice una fotografía Las imágenes pueden estropearse si un dedo el pelo o la correa de la cámara cuelga...

Страница 20: ...el recuadro del autofoco sobre el sujeto consulte la página 12 Pulse el disparador hasta la mitad Cuando el motivo se encuentre correctamente enfocado la lámpara verde se iluminará Si el sujeto se encuentra a una distancia de entre 0 68m 2 2 pies y 1 m 3 28 pies la lámpara verde parpadeará despacio y se ajustará automáticamente el modo macro consulte la página 52 Si el tema se encuentra a una dist...

Страница 21: ...er on and take a picture again NOTAS Cuando se esté cargando el flash parpadeará el indicador del mismo AUTO en el panel informativo LCD y no funcionará el obturador Cuando el diodo rojo parpadee lentamente utilice un trípode o sujete la cámara firmemente para evitar la trepidación de la misma Para evitar la trepidación de la cámara sujétela firmemente y presione el disparador con cuidado particul...

Страница 22: ...ct the maximum zoom setting and turn the diopter adjustment dial until the viewfinder display becomes clear Seleccione la posición máxima del zoom y gire el dial de ajuste dióptrico hasta ver con total claridad y nitidez la pantalla del visor Es En ...

Страница 23: ...ocus Lock can be released at any time by lifting your finger from the shutter button ATTENTION The Autofocus system of this camera may not function in circumstances below The subject blends into the background The subject is fast moving The subject does not reflect enough light back into the autofocus receiver e g very dark objects The subject is very narrow either horizontally or vertically e g a...

Страница 24: ...or ATENCIÓN El sistema de autofoco de esta cámara puede no funcionar en las siguientes circunstancias El sujeto se difumina en el fondo de la imagen El sujeto está en rápido movimiento El tema no refleja suficiente luz en el receptor del autofoco por ejemplo temas muy oscuros El motivo es muy estrecho en vertical u horizontal por ejemplo una farola Hay más de un sujeto uno cerca de la cámara y otr...

Страница 25: ...he icon will blink After 5 seconds the icon will no longer be displayed You may remove the film at this point 1 Rebobinado automático Cuando se acabe de exponer la película la cámara la rebobinará automáticamente El motor se detendrá cuando se haya completado la operación de rebobinado Cuando se haya completado el rebobinado parpadeará el indicador Transcurridos 5 segundos el indicador desaparecer...

Страница 26: ...eplace the battery Do not open the back cover until the battery is replaced 2 Botó de rebobinado a mitad de rollo Para rebobinar la película a la mitad presione el botón de rebobinado a mitad de rollo La película se rebobinará totalmente lista para su revelado No podrá volver a cargar la película NOTAS Si presiona el botón de conexión desconexión durante el rebobinado de la película el rebobinado ...

Страница 27: ...cador de impresión PRINT del panel informativo LCD parpadeará durante la impresión No print Sin impresión Month Day Year mes día año Year Month Day año mes día Day Month Year día mes año Selecting caption print Cómo seleccionar el título Day Hour Minute día hora minutos Use the DATE button to control Date and Caption Utilice el botón DATE para controlar la fecha y el título En Es 2 Date Zone Área ...

Страница 28: ...bie el ajuste de la fecha utilizando los botones del zoom El botón TELE se utiliza para ir de menos a más y el ANGULAR para ir de más a menos En Es 3 Changing the date setting Cómo cambiar el ajuste de la fecha NOTE NOTE This camera will set the date automatically until 2099 A year mark will be indicated by the last 2 digits on the LCD panel which will be printed on the picture Under these circums...

Страница 29: ...o LCD aparezca CP 1 consulte la imagen anterior podrá seleccionar uno de los siete títulos siguientes de esta forma Para cambiar el título utilice los botones del zoom T o W NOTAS La cámara imprimirá la fecha o el título No podrá imprimir ambos a la vez en la misma imagen el título se imprime en la zona de impresión de la fecha Recuerde volver a ajustar la fecha y la hora después de cambiar la pil...

Страница 30: ...ndario En la versión sin Q D existe la posibilidad de comprobar la hora y la fecha mediante el panel informativo LCD Sólo tendrá que pulsar el botón TIME hora para seleccionar la información que desee NOTAS EnelmodelosinQ D lafechaylahoranoseimprimenenlasfotografías CLOCK CALENDAR FUNCTION NON Q D MODEL ONLY FUNCIÓN RELOJ CALENDARIO SÓLO MODELO SIN Q D Year Month Day año mes día Month Day Year mes...

Страница 31: ...hange press the TIME button Change the date setting by operating zoom buttons 2 Cómo cambiar el ajuste de la fecha Para cambiar la fecha o la hora presione y mantenga pulsado el botón TIME hora durante 2 segundos Parpadeará la primera parte del formato de la fecha Para seleccionar la parte que desea cambiar pulse el botón TIME Cambie el ajuste de la fecha utilizando los botones del zoom En Es ...

Страница 32: ...el símbolo seleccionado con la línea situada en el cuerpo de la cámara Normalphotography Fotografía norma Portrait zoom P 37 Modozoompararetratos P 37 Sports shooting P 36 Fotografía deportivaP 36 Step zoom P 39 Modozoomadiferenteslongitudesfocales P 39 Continuous shooting P 40 Fotos en serie P 40 Bulb shooting P 38 Posición B P 38 NOTE NOTAS After shooting the shooting mode will remain selected u...

Страница 33: ...s p 45 Red eye reduction P 41 Reducción de ojos rojos P 41 NOTE NOTAS After taking a picture with the Fill in Back light control mode the camera will return to normal mode automatically In case of the Red eye Reduction function the camera will retain the mode even though the camera is turned off When you turn on the camera check the LCD panel Después de tomar una fotografía con el modo de relleno ...

Страница 34: ...terval shooting P 49 Fotografía a intervalos P 49 Self timer P 46 Autodisparado P 46 NOTE NOTAS With the Non Q D model the Remote control shooting mode does not appear on the LCD panel After using the 2 sec Delayed Shutter Release or Remote Control Shooting modes the camera will remain in that mode until a new selection is made En el modelo sin Q D el modo de fotografía con mando a distancia no ap...

Страница 35: ...select the focus mode by pressing the SPOT SNAP button Podrá seleccionar el modo de foco presionando el botón SPOT SNAP Normal photography Fotografía normal Snap shooting P 51 Instantánea P 51 Spot shooting P 50 Fotografía con enfoque puntual P 50 SPOT SNAP En Es ...

Страница 36: ...his mode by turning the SPORTS icon of the Shooting Mode Dial to the line at the top of the dial El modo SPORTS deporte està indicado para fotografiar con disparo continuo sujetos en moviniento Seleccione este modo girando el símbolo SPORTS del dial de modos de exposición hasta que coincida con la línea del cuerpo de la cámara En Es ...

Страница 37: ...imum shot Press the shutter button fully to take a picture Seleccione este modo girando el símbolo del dial de modos de exposición hasta que coincida con la línea del cuerpo de la cámara Utilice este modo para mantener un tamaño constante del encuadre de la fotografía aunque varíe la distancia hasta el sujeto Coloque el sujeto en el centro del visor y presione el disparador hasta la mitad El zoom ...

Страница 38: ... Shooting mode will not operate even though the mode is selected Seleccione este modo girando el símbolo B del dial de modos de exposición hasta que coincida con la línea gris del cuerpo de la cámara Utilice este modo para fotografiar motivos que requieran exposiciones largas tales como fuegos artificiales o escenas nocturnas El obturador permanecerá abierto mientras se mantenga pulsado el dispara...

Страница 39: ...ling Seleccione este modo girando el símbolo STEP del dial de modos de exposición hasta que coincida con la línea del cuerpo de la cámara Utilice este modo para realizar varias fotografías del mismo sujeto utilizando diferentes longitudes focales El número de fotografías hasta 3 dependerá de la longitud focal escogida consulte el cuadro inferior Podrá elegir la longitud focal utilizando los botone...

Страница 40: ...e flash does not fire if no film is loaded except for Fill in Flash mode Seleccione este modo girando el símbolo del dial de modos de exposición hasta que coincida con la línea del cuerpo de la cámara Utilice este modo para realizar fotografías en serie Mientras mantenga pulsado el disparador la cámara continuará fotografiando NOTAS Si es necesario utilizar flash el tiempo de recarga del mismo aum...

Страница 41: ...tting rapid pre flash to shrink the subject s pupils before the main flash fires Do not allow the subject to move until the main flash has fired Seleccione este modo pulsando una vez el botón FLASH En condiciones de escasa luminosidad se disparará el flash automáticamente para obtener una correcta exposición Podrá reducir el fenómeno de los ojos rojos automáticamente cuando realice retratos en esc...

Страница 42: ...sing the Flash Off function you may need to use a tripod to avoid camera shake Seleccione este modo presionando dos veces el botón FLASH Utilice este modo cuando desee realizar fotografías sin flash NOTAS Cuando utilice la función Flash desconectado es posible que deba usar un trípode para evitar la trepidación de la cámara Flash button Botón del flash En Es ...

Страница 43: ... mode the flash fires regardless of the brightness of the subject and background Seleccione este modo pulsando 3 veces el botón FLASH Cuando el sujeto principal se encuentre en sombra y la luminosidad circundante sea demasiado fuerte para que funcione el flash automático el flash de relleno le permitirá exponer el sujeto correctamente NOTAS Cuando utilice este modo el flash se disparará sin tener ...

Страница 44: ...areful to avoid direct sunlight on the lens Seleccione este modo pulsando 4 veces el botón FLASH Utilice este modo cuando el sujeto esté en contraluz fuerte NOTAS Tenga cuidado de evitar que la luz directa del sol alcance el objetivo Flash button With back light control Con control de contraluz Normal photography in back light condition Fotografía normal en condiciones de contraluz En Es Botón del...

Страница 45: ... this mode when you take a picture of a person in low light condition NOTE Use a tripod to avoid camera shake Seleccione este modo pulsando 5 veces el botón FLASH Utilice este modo cuando tome fotografías de sujetos en condiciones de escasa luminosidad NOTAS Utilice un trípode para evitar la trepidación de la cámara Flash button En Es Botón flash ...

Страница 46: ...ate for 7 seconds Then the lamp blinks rapidly for 3 seconds and the picture is taken Podrá seleccionarlo pulsando una vez el botón SELF Con este modo podrá tomar una fotografía de sí mismo Cuando presione el disparador se iluminará la lámpara del autodisparador durante 7 segundos A continuación la lámpara parpadeará rápidamente durante 3 segundos y se tomará la fotografía Self button Botón Self E...

Страница 47: ...2 seconds NOTE When using the flash the shooting interval may increase due to the flash recharging time Podrá seleccionar este modo pulsando el botón SELF dos veces Pulse el disparador y se tomará la imagen del mismo modo que con el autodisparador Transcurridos 2 segundos se tomará otra fotografía NOTAS Cuando utilice el flash el tiempo de recarga del mismo aumentará el intervalo entre disparo y d...

Страница 48: ...place the camera on a steady surface select by pressing the SELF button 3 times before taking the picture Utilice este modo para evitar la trepidación de la cámara producida al presionar el disparador En este modo la fotografía se toma 2 segundos después de haber pulsado el disparador Para usar este modo coloque la cámara en una superficie estable y selecciónelo presionando el botón SELF tres vece...

Страница 49: ...Power button or SELF button to release this mode Seleccione este modo pulsando el botón SELF 5 veces si la cámara es un modelo sin Q D pulse el botón SELF 4 veces Utilice este modo para realizar varias fotografías automáticamente separadas entre sí por un periodo de tiempo elegido previamente Podrá elegir el intervalo de tiempo 10 60 segundos en tramos de 10 segundos o 10 60 minutos en tramos de 1...

Страница 50: ... shooting focus frame at the subject you want The camera focuses on the subject in the spot shooting focus frame Utilice este modo cuando fotografíe un tema concreto en situaciones en que la cámara pueda tener dificultades para enfocar Determinados sujetos como una persona en una multitud pueden ser difíciles de fotografiar Este modo le permite enfocar con nitidez un sujeto en concreto aunque esté...

Страница 51: ... or power button while you operating this mode will be release to normal photography Seleccione este modo presionando dos veces el botón SPOT SNAP Utilice este modo cuando desee fotografIar sujetos muy activos como por ejemplo niños o animales son difíciles de enfocar Cuando seleccione este modo la cámara se colocará en la posición de zoom angular 38 mm y se bloqueará el enfoque Si mantiene pulsad...

Страница 52: ...y and the shutter will lock Utilice este modo para realizar primeros planos Cuando el sujeto se encuentre a una distancia de 1 m 3 28 pies o inferior la cámara se situará en este modo automáticamente La escala de distancias macro es la siguiente ANGULAR 0 68 1 m 2 2 3 28 pies TELE 0 87 1 m 2 9 3 28 pies Cuando el sujeto se encuentre dentro de la distancias mencionadas el indicador de autofoco diod...

Страница 53: ...ra por este servicio NOTAS Podrá imprimir la fecha con este modo sólo modelo Q D consulte la página 27 PANORAMA PHOTOGRAPHY FOTOGRAFÍA PANORÁMICA Use this mode to capture a panoramic view When you set this mode the viewfinder will alter to indicate the panoramic scene The picture area with this mode will be narrowed Select this mode using the PANORAMA switch The PANORAMA mode can be used on select...

Страница 54: ...evitar la trepidación de la cámara en condiciones de escasa luminosidad LANDSCAPE MODE MODO PAISAJES To use this mode press the LANDSCAPE button and hold it down Take a picture as normal but do not release the LANDSCAPE button until the shot has been taken Press the Shutter button while pressing the LANDSCAPE button Use this mode to photograph distant subjects through a window NOTE With this mode ...

Страница 55: ...mera will take a picture after two seconds Seleccione este modo pulsando el botón SELF 4 veces sólo podrá usar esta función en las cámaras modelo Q D Cuando seleccione este modo la lámpara del autodisparador parpadeará cada 2 segundos Para tomar una fotografía a distancia compruebe que ha seleccionado la función de mando a distancia en la cámara Apunte el mando a distancia y pulse el botón marcado...

Страница 56: ...Use one lithium battery JIS CR2025 Be sure to place a battery in the correct position The positive contact must be facing up Cómo cambiar la pila Consulte las ilustraciones que aparecen sobre estas líneas NOTAS Utilice una pila de litio JIS CR2025 Asegúrese de colocar la pila en la posición correcta El polo positivo deberá estar mirando hacia arriba En Es ...

Страница 57: ...Warning Do not try to disassemble the camera yourself Your camera contains high voltage circuitry and may cause injury if interfered with The temperature range in which the camera operates is between 50 and 10 122 14 The camera performance may be impaired when used in very cold weather If you plan to take pictures when the temperature is below 7 45 take care to keep your camera and battery warm be...

Страница 58: ...lver a usarla Atención No intente desmontar la cámara usted mismo La cámara contiene circuitos de alto voltaje y puede causar lesiones si se la manipula La escala de temperaturas indicada para que la cámara funcione está entre 50 y 10 122 14 La utilización de la cámara a bajas temperaturas disminuye el rendimiento de la misma Si planea fotografiar a una temperatura inferior a 7 45 trate de mantene...

Страница 59: ...ura o desenfocada If the sutter does not operate after pressing the shutter button Si el obturador no se acciona al apretar el disparador 18 13 15 Es En Es En Check point Problema Remedy Solución Page Página Was the lens or other sensors obstructed by your fingers or hair Bloqueó el objetivo u otros sensores con los dedos o el pelo Be careful not to block the lens or the exposure sensor Tenga cuid...

Страница 60: ...ooting Automatic rewinding Mid roll rewinding 38 140mm Schneider lens F4 6 12 2 7 elements 10 groups 2 groups of Aspherical lens Programmed AE electronic focusing Shutter speed 1 3 1 400 sec Bulb mode B shutter 0 5 60 sec Programmed auto exposure AE coupling range ISO 100 film WIDE 38mm EV 5 9 17 6 TELE 140mm EV 7 8 17 6 Real image type with autofocus frame Field of view 83 Magnification 0 41 1 32...

Страница 61: ...Single Double self timer 2 sec delayed shutter release Remote control Option Interval shooting Landscape mode Infinity WIDE 38mm 3 5m 11 5ft TELE 140mm 9 5m 31 2ft Date or Time setting 5 different formats The camera will set the date automatically until 2099 Captions imprint 7 different messages One 3V lithium battery CR 123A 115x65x44mm 4 53x2 6x1 73in 230g 8 1oz without battery FLASH Type Range ...

Страница 62: ... rebobinado automático rebobinado a mitad de rollo Objetivo zoom Schneider 38 140 mm F4 6 12 2 con 7 elementos en 10 grupos 2 grupos de objetivo asférico Electrónico programado con enfoque y exposición automáticos Velocidad de obturación 1 3 1 400 de segundo Posición B 0 5 60 segundos Exposición automática programada Gama de exposición automática AE con película 100 ISO ANGULAR 38 mm EV 5 9 17 6 T...

Страница 63: ... 7 pies Temporizador normal doble Autodisparador con 2 segundos de retardo Mando a distancia opcional Modo paisajes infinito ANGULAR 38 mm 3 5 m 11 5 pies TELE 140 mm 9 5m 31 2 pies Ajuste de la fecha o la hora 5 formatos diferentes La cámara ajustará la fecha automáticamente hasta el año 2099 Impresión de títulos 7 títulos diferentes Una pila de litio de 3 V CR 123A 115 x 65 x 44 mm 4 53 x 2 6 x ...

Страница 64: ... BRENTFORD MIDDLESEX TW8 9RE U K TEL 44 181 232 3280 FAX 44 181 569 8385 SAMSUNG DEUTSCHLAND GmbH SAMSUNG HAUS AM KRONBERGER HANG 6 65824 SCHWALBACH GERMANY TEL 49 61 96 66 53 01 FAX 49 61 96 66 53 33 SAMSUNG FRANCE S A R L BP 51 TOUR MAINE MONTPARNASSE 33 AV DU MAINE 75755 PARIS CEDEX 15 FRANCE TEL 33 1 4279 2283 FAX 33 1 4320 4510 SAMSUNG OPTO ELÊTRONICA DO BRASIL LTDA RUA PROFESSOR MANOELITO DE...

Отзывы: