background image

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163

 

 

 
 

 

 
 
(GB) Remove the level indicator from the oil dipstick and introduce a suitable probe or connector.  
ATTENTION: The probe must reach the lowest point in the crank case. 
 
(E) Sacar la varilla de nivel del motor e introducir la sonda de mayor diámetro posible o el conector adecuado.  

ATENCIÓN: Alcanzar con la sonda el punto más bajo del cárter. 
 
(F) Sortir la jauge du moteur et introduire la sonde dotée du plus grand diamètre possible ou le raccord le plus approprié. 
ATTENTION : Il est primordial d’atteindre le point le plus bas du carter avec la sonde. 
 
(D)

 

Ölmess-Stab am Motor herausziehen und eine Sonde im grösstmöglichen Durchmesser oder ein geeignetes 

Verbindungstück einführen. 
ACHTUNG: Die Sonde muss den untersten Punkt der Ölwanne erreichen. 
 
 

 

(GB) Take off the cap from the suction hose and connect the 
hose to the probe or connector. Open the valve to start the 
suction. 
 
(E) Quitar el tapón de la manguera de aspiración y conectarla 

a la sonda o al conector. Abrir la válvula para iniciar la 
aspiración. 
 
(F)  Retirer le bouchon du flexible d’aspiration et brancher le 
flexible en question à la sonde ou au raccord. Ouvrir la vanne 
pour procéder à l’aspiration. 
 
(D) Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit Sonde 
oder Verbindungsstück zusammenfügen. Ventil öffnen und der 
Absaugvorgang beginnt. 
 
 

 
 
(GB)  Once the suction is finished, close the valve on the suction hose. The waste oil suction can be carried out without 
recharging the unit while the vacuum meter is still in the green zone. 

 
(E) Cuando la aspiración esté finalizada, cerrar la válvula de la manguera de aspiración. Repetir este proceso mientras el 
vacuómetro esté en la zona verde. 
 
(F) Dès que l’aspiration est terminée, fermer la vanne se trouvant au niveau du flexible d’aspiration. Répéter l’opération tant 
que l’aiguille du manomètre se trouve dans la zone verte. 
 
(D) Nach Beendigung des Absaugens das Ventil am Saugschlauch schliessen. Den Vorgang wiederholen, während sich der 
Zeiger des Druckmessers noch im grünen Bereich befindet. 
 

 

 

 

 
 

 

 

 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 
 

837813 

Suction collection / Recuperación por aspiración/ 

Récupération  par aspiration/ Absaugvorgang

Pressure discharge/ Descarga por presurización/ Décharge par pressurisation/ Druckentleerung

(GB) Close the valve of the suction hose. 
 
(E) Cerrar la válvula de la manguera de 
aspiración. 
 
(F) Fermer la vanne du flexible d’aspiration. 
 
(D) Ventil am Saugschlauch schliessen. 

 

Fig. 7 

Operation/ Modo de empleo/ Mode d’emploi/ Handhabung 

Fig. 9

Содержание EVACUATOR 70

Страница 1: ...N DRAINER EVACUATOR 70 ASPIRADOR DE ACEITE USADO M VIL EVACUATOR 70 ASPIRATEUR MOBILE D HUILE US E EVACUATOR 70 ALT LABSAUGWAGEN EVACUATOR 70 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico...

Страница 2: ...porta c nulas en su soporte F Placer le porte sondes sur le support qui lui convient D Den Sondenk cher in die entsprechende Halterung stecken 1 2 Fig 2 3 GB Mount the vacuum pump into its position o...

Страница 3: ...une aspiration branch e une ligne d air D Druckluft an die Vakuumpumpe anschliessen Ist der Zeiger im Druckmesser in der Mitte des gr nen Bereichs Druckluft abschalten Danach arbeitet das Ger t selbst...

Страница 4: ...er le flexible en question la sonde ou au raccord Ouvrir la vanne pour proc der l aspiration D Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit Sonde oder Verbindungsst ck zusammenf gen Ventil ffnen un...

Страница 5: ...Repetir este proceso hasta vaciar el dep sito Tambi n se puede vaciar el dep sito manteniendo el inflador conectado y la v lvula de la manguera de descarga abierta hasta que est vac o Una vez vaciado...

Страница 6: ...e realizar la aspiraci n La v lvula en la manguera de aspiraci n est cerrada Abrir la v lvula El equipo no aspira a n que el vacu metro marca la presi n adecuada La c nula o el conector est obstruido...

Страница 7: ...ftungsventil offen Ventil schliessen GB E F D Tank capacity Capacidad dep sito Capacit du r servoir Tankvolumen 70 l Time to reach complete vacuum Tiempo para obtener una depresi n completa Temps n c...

Страница 8: ...s connector Conector Mercedes Sonde Mercedes Verbindungsst ck f Mercedes 946012 13 O ring Junta t rica Joint Torique O Ring 737947 25 VAG connector Conector VAG Raccord VAG Verbindungsst ck f VAG 7479...

Страница 9: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 837814 9 Parts drawing Despiece Vue catl e Teile Zeichnungen...

Страница 10: ...ci n sobre Seguridad en Equipos de Trabajo RD 1215 1997 Suivant la volont de la Soci t Samoa Industrial S A le design la fabrication ainsi que les essais r alis s sur l appareil EVACUATOR 70 ont scrup...

Страница 11: ...leerung durch Druck ist ein Ger t das nicht den nationalen Vorschriften f r Ger te unter Druck RD 1244 1979 ITC MIE AP 17 RD 1495 1991 RD 2486 1994 RD 769 1999 unterliegt da der innere Arbeits druck w...

Страница 12: ...nderungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betre...

Отзывы: