salmson SIR 1100 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Poids

: 6 kg

Commande et visualisation

- Sectionneur général de sécurité en façade.
- Voyants lumineux : sous-tension, marche pompe, défaut pompe,

détecteur de sens de rotation sont disponibles sur le bandeau de
façade.

- Commutateurs 3 positions : marche manuelle fugitive, arrêt, auto-

matique sont disponibles sur le bandeau de façade.

Nota

: pour plus de renseignements se reporter à la notice du Coffret

Yn 4000 (N.M.S. N° 4.041.592) fournie.

4.5 Dimensions de la Station et du regard

Station (Voir FIG. 8 et 9)

5 INSTALLATION

5.1 Emplacement du coffret

Le coffret doit être installé dans un local ou à l’extérieur dans une
enveloppe rigide anti-vandalisme, accessible, normalement aéré,
protégé des chocs et du gel.

5.2 Montage de la cuve

Cuve prévue pour être montée au niveau du sol.

La fosse devant accueillir la cuve doit être d’une profondeur suffi-
sante pour que le fil d’eau d’entrée présente une pente suffisante
une fois la cuve encastrée.
Si l’(ou les) entrée(s) d’arrivée est(sont) peu profonde(s), ajuster en
coupant un ou plusieurs anneaux de la partie supérieure de la cuve
de sorte que la partie recevant le couvercle s’arrête au niveau du
sol. Dans le cas contraire lors d’arrivée(s) plus profonde(s), prévoir la
réhausse destinée à cet effet; puis vérifier les niveaux: horizontale-
ment et verticalement.
La cuve doit être posée dans la fosse sur un tapis de sable de rem-
plissage (calibre 0 - 32 mm): faire un damage autour de la 

S.I.R.

et un

béton de propreté si nécessaire.
Si l’on monte une réhausse de cuve, orienter la cuve en matière syn-
thétique de telle manière que la partie supérieure de la réhausse
affleure au niveau du terrain naturel. Différence maximale de la par-
tie supérieure de la cuve par rapport au niveau du sol: 700 mm
(hauteur de la réhausse) (

Fig.7

).

Si l’on utilise une réhausse de cuve > 700 mm, la
profondeur d’encastrement supérieure peut pro-

duire des poussées de terrain plus conséquentes (en fonction de la
nature du terrain).

5.3 Raccordement des collecteurs

- Scier la base du manchon d’arrivée le plus approprié pour la

connexion et introduire, dans les règles de l’art, le tuyau d’arrivée
(DN 150) dans le manchon avec joint. (

Voir Fig. 5

).

- Raccorder la conduite de refoulement (PE ou PVC) au raccord de

tuyau de refoulement au moyen d’un accouplement de serrage.
La conduite de refoulement doit être protégée du gel.
Une fois le montage terminé, faire un test de pression sur la canali-
sation de refoulement (

DIN 4279

, section 

1-9

).

- Connexion du tuyau de dégazage / de passage de câbles: Scier

la base du raccord qui se prête le mieux à la connexion (

Voir Fig. 6

)

et raccorder le tuyau de dégazage / de passage de câbles (

DN

100)

à l’aide d’un manchon enfichable.

Poser la tuyauterie de manière à ce qu’elle dégaze avec une
pente par rapport à la cuve. Il est préférable de dissocier l’évent du
passage câble qui doit être étanche à la mousse expansive pour
éviter la remontée des gaz (

Voir Fig. 3

).

Remplissage de la fosse

.

Si la granulométrie de la terre extraite de la fosse ne dépasse pas 32
mm, elle pourra servir à combler la fosse. pour le matériau de rem-
plissage plus gros et anguleux, la paroi de la cuve devra être proté-
gée par une couche de 50 cm d’épaisseur de sable ou de gravier
(calibre maximal 32 mm). Combler et tasser la terre uniformément de

sorte que la cuve ne soit pas déformée ni comprimée.
Lorsque les nappes d’eau souterraines ou les hautes eaux atteignent
des valeurs extrêmes, il est possible de parer aux éventuels dangers
de poussées verticales de la cuve en plaçant des éléments de béton
appropriés au dessus des (ailes) de la cuve (

Voir Fig. 4

). Les poids en

béton doivent reposer solidement sur le matériau de remplissage et
non sur les ailettes. Disposer du sable entre le béton et les ailettes.
Dans des conditions normales, cette protection n’est pas nécessaire.
Pour recouvrir la cuve, le couvercle en matière synthétique résistant
est équipé d’un joint d’étanchéité, destiné aux terrains susceptible
d’être inondés. Il est possible de marcher sur ce couvercle pour
recouvrir la cuve.

Sur ce couvercle (2 cas):

-

couvercle à fleur du sol:

préparer un emplacement béton afin de pouvoir mettre et ôter le
couvercle sans gêne et de manière qu’il n’y ait aucune retenue
d’eau (prévoir une évacuation des eaux de pluie).

-

couvercle sortant du sol:

prévoir une barrière de protection pour éviter que les marcheurs ne
buttent dans le couvercle.

- Une rehausse de cuve (

Voir Fig. 7

) est disponible en option si les

entrées d’aspiration sont installées très profondément ou pour des
raisons de sécurité, pour contrer les effets du gel; extension .
Réglage de 150 à 700 mm. maximum.

- Avant de procéder au montage de la réhausse de cuve, connec-

ter les raccords correspondants (entrée d’aspiration, dégazage et
conduite de refoulement) et remplir la fosse jusqu’à la moitié de la
hauteur de la cuve (ailette de stabilisation).

- Insérer l’extension de cuve jusqu’à ce que sa partie supérieure

affleure au niveau du terrain (

Voir Fig.7, rep. 1

).

- Faire glisser vers le bas jusqu’à la partie supérieure de la cuve le

joint plat coulissant sur la rehausse et bloquer ainsi l’extension de la
cuve dans la position désirée.

- Fixer la réhausse à la cuve au niveau de la moulure supérieure à

l’aide des vis fournies (

Voir Fig. 7, rep.2

).

- Glisser le joint plat (

rep. 3

) comme sur la 

Fig. 7

dans la rainure supé-

rieure de la cuve de manière à ce qu’il repose sur la plus grande
surface possible avec un petit rayon et sans faire de pli sur la surfa-
ce de la rainure.
La surface entre le joint plat et la surface de la rainure doit être
propre.

- Terminer de remplir la fosse.

Nous recommandons à l’installateur de se conformer stricte-
ment aux règles d’hygiène en vigueur concernant la tuyau-
terie d’aération-ventilation de la station.

5.4 Montage de la pompe

- Nettoyer la cuve.
- Visser la pompe et le tuyau de refoulement en dehors de la cuve

avec les outils nécessaires.

- La longueur de câble entre le coffret de commande et la pompe

doit être suffisante pour pouvoir sortir la pompe de la cuve lors de
futurs travaux d’entretien.

- Passer les conduites allant vers le coffret de commande (câble de

pompe, conduite de commande ou capillaire 

IPA

) par le passage

de câbles. Conserver une longueur de conduite suffisante sur le
côté de la cuve.

- Descendre la pompe avec le tuyau de refoulement dans la cuve à

l’aide de la chaîne et l’accrocher au dispositif d’accouplement.
Fixer la chaîne au crochet de la cuve prévu à cet effet.

- Fixer le support flotteurs (

rep.8 - Fig. 2

) dans l’entaille prévue à cet

effet dans la traverse principale.

- Installer la commande de niveau en respectant les cotes de rac-

cordement et d’intégration reprises dans la fiche technique fournie
(exemples d’installation - 

Fig. 1 et 2

).

- Rassembler câbles, capillaire, toutes les conduites mobiles et les

accrocher au dessus du raccord de nettoyage afin qu’ils ne
puissent être attirés dans le fluide pompé ou dans l’orifice d’aspira-
tion au niveau des couteaux. Ne pas comprimer, ni plier les câbles.

ATTENTION !

FRANCAIS

Содержание SIR 1100

Страница 1: ...S FOR INTERMEDIATE SEWAGE PUMPING STATIONS FRANCAIS ENGLISH INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO DE ESTACIONES INTERMEDIAS DE ELEVACION ESPA OL ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO...

Страница 2: ...TIBILIDADE ELECTROMAGN TICA POMPES SALMSON declara que os materiais designados no presente cat logo obedecem s disposi es da directiva M QUINAS modificada Directiva 89 392 CEE e COMPATIBILIDADE ELECTR...

Страница 3: ...egro marr n Nero marrone 2 P1 ON A2 330 3 ALARM A3 280 B 100 16 16 FIG 1 SIR 900 1SDL 204 16 1 10 9 4 3 2 8 12 14 7 13 5 11 6 15 3 5 13 5 3 A1 A2 A3 A4 1 P1 OFF A1 600 2 P1 ON A2 380 3 ALARM A3 330 4...

Страница 4: ...20mm 3 1 2 maxi 700 mm mini 150 mm 800 mm FIG 3 FIG 5 FIG 4 FIG 6 Installation en zone inondable ou en pr sence d une nappe d eau Installation in an area at risk of flooding or in the presence of wate...

Страница 5: ...560 1620 650 561 990 2 X DN100 2 X DN150 G1 1 2 G1 1 2 yy yy 1500 527 840 740 1084 100 310 565 1820 G1 1 2 765 675 1095 625 2 X DN100 G1 1 2 ON min OFF 4 5 1260 2 2 5 4 5 1500 4 X DN150 FIG 8 FIG 9 SI...

Страница 6: ...rt 9 Cha ne de levage 10 Support cha ne 11 Joint 12 Tuyauterie refoulement inox 1 13 Tuyauterie refoulement inox 2 14 Pompe s SDL 15 Couvercle 16 Flotteurs L installation se compose d une cuve en mati...

Страница 7: ...eignent des valeurs extr mes il est possible de parer aux ventuels dangers de pouss es verticales de la cuve en pla ant des l ments de b ton appropri s au dessus des ailes de la cuve Voir Fig 4 Les po...

Страница 8: ...nde bloqu a Amas d impuret s a Amas d impuret s a Les flotteurs REM DES a Le voyant d faut pompes sur le coffret doit tre allum V rifier le r glage du relais thermique et r armer en enfon ant le bouto...

Страница 9: ...valve 5 Isolation valve 6 T piece cap 7 T piece for connection of rinse pipe 8 Support bar 9 Hoist chain 10 Chain support 11 Seal 12 Stainless steel discharge piping 1 13 Stainless steel discharge pip...

Страница 10: ...eces over the tank s fins see Fig 4 The concrete weights must firmly rest on the fill in material and not on the fins them selves Place some sand between the fins and the concrete Under normal conditi...

Страница 11: ...g the blue relay button b Replace check rating If the fuse persistently blows check the current drawn by the motor concerned If this current is significantly higher than the nominal value on the ratin...

Страница 12: ...8 Barra de soporte 9 Cadena de levantamiento 10 Soporte cadena 11 Junta 12 Tuber a de descarga de acero inoxidable 1 13 Tuber a de descarga de acero inoxidable 2 14 Bomba s SDL 15 Tapa 16 Flotadores L...

Страница 13: ...mm Rellenar y apisonar la tierra uniformemente de mane ra que la cuba no quede deformada ni comprimida Cuando las capas de agua subterr neas o las altas aguas alcanzan valores extremos es posible cont...

Страница 14: ...uficiente b La bomba gira en sentido contrario c La bomba est obstruida por cuerpos extra os a Fusibles quemados b Hilos desconectados c Flotador de mando bloqueado a Aglomeraci n de impurezas a Aglom...

Страница 15: ...o raccordo a T 7 Raccordo a T per adattamento tubo risciacquo 8 Barra di supporto 9 Catena di sollevamento 10 Supporto catena 11 Giunto 12 Tubatura mandata inox 1 13 Tubatura mandata inox 2 14 Pompa e...

Страница 16: ...giungono valori estremi possibile evitare eventuali pericoli di spinte verticali della vasca disponendo elementi di cemento appropriati al di sopra delle alette della vasca Vedi Fig 4 I pesi di cement...

Страница 17: ...i o bruciati b Fili scollegati c Galleggiante di comando bloc cato a Ammassi di impurit a Ammassi di impurit a I galleggianti SOLUZIONI a Verificare che la spia guasto pompe sulla cassetta sia accesa...

Страница 18: ...18 NOTES...

Страница 19: ...19 NOTES...

Страница 20: ...L 44 12 83 52 30 00 FAX 44 12 83 52 30 90 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 254 4050 040 Porto TEL 351 22 208 0350 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt P S SEA Pte Lte SINGAPORE 1 Claymore Drive 10 03 Or...

Отзывы: