manualshive.com logo in svg
background image

KLÄTTERHJÄLM
A ALLMÄNT

Vänligen läs instruktionerna noggrant innan du använder denna produkt och följ alla anvisningar. 

Om anvisningarna inte följs, kan det leda till en minskning av skyddet som produkten ger.
Produkten är en hjälm för bergsbestigning och den är främst utformad för att ge skydd mot stenras 

och mot fall. Lär känna produkten innan du använder den för första gången.
Observera att bergsbestigning och klättring är högrisksporter som innebär oförutsägbara faror. Du 

är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter innan 

du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer 

(t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det 

är användarens ansvar att informera sig om hur man utför räddningsinsatser på ett säkert sätt. 

Tillverkaren ansvarar inte om produkten används på ett felaktigt sätt eller missbrukas. Kontrollera 

även att alla andra skyddsutrustningskomponenter är certifierade.
Denna produkt har tillverkats i enlighet med reglerna i PSU-förordningen (EU) 2016/425 om per-

sonlig skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse kan läsas på www.salewa.com.
Produkten överensstämmer med andra klassen för personlig skyddsutrustning (PSU).

B ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd endast produkten för det ändamål som den har utformats för och ansträng den inte över 

dess gränser.

: Livsfara

: Risk för skada

: Korrekt användning

Produkten ger skydd mot stenras och vid fall och uppfyller kraven i standard EN  12492:2012. 

Hjälmar för bergsbestigning och klättring är huvudbonader som i första hand är avsedda att skyd-

da den övre delen av huvudet mot faror som kan uppstå vid bergsbestigning eller klättring. Dessa 

hjälmar är konstruerade för att absorbera slagenergin och minska omfattningen av huvudskadan.
Trots att man använder hjälm kan dock dödsfall eller permanent invaliditet inträffa.
Korrekt användning visas i BILD B.
VARNING: Vi har inte visat alla möjliga felanvändningar.

JUSTERA HJÄLMEN

Varning: För att en hjälm ska ge optimalt skydd, måste den anpassas till storleken och formen på 

ditt huvud. I annat fall ska du INTE ANVÄNDA HJÄLMEN. Byt ut den mot en annan storlek eller en 

annan modell. Om hjälmen inte passar ditt huvud, eller om den sitter för löst, minskar hjälmens 

skyddsförmåga avsevärt.
Bild 1 - Anpassa hjälmen till din huvudstorlek:
System med justeringshjul:
Expandera huvudbandet till dess maxdimensioner med justeringshjulet (vrid moturs) och ta på 

dig hjälmen. Vrid sedan hjulet medurs tills huvudbandet ligger åt ordentligt mot huvudet. För att få 

hjälmen att sitta optimalt, skjut huvudbandet lodrätt uppåt eller nedåt i nacken.
System med elastiskt justeringsband:
Lossa huvudbandet i dragremmarna så långt det går och ta på dig hjälmen. Dra sedan åt dragrem-

marna tills huvudbandet ligger åt ordentligt, men bekvämt mot ditt huvud. För optimal positione-

ring, skjut huvudbandet lodrätt uppåt eller nedåt i nacken.
Bild 2 – Justera hakremmen: Hakremmen ska sitta på sidorna av huvudet och fästes med spännet 

under hakan.
För att remmen ska sitta ordentligt och bekvämt, kan längden justeras under hakan. För att posi-

tionera remmen ordentligt på huvudets sidor, öppna klämmorna och justera remmens längd så 

att den passar ditt huvuds form så att remmen sitter under dina öron på båda sidor. Remmarna 

får inte täcka dina öron. När spännet är stängt, bör hakremmen inte trycka mot ditt adamsäpple.
Bild 3 - Fästa en pannlampa: för att fästa en pannlampa på hjälmen, skjut pannlampans band 

under de flexibla spåren på ytterskalet och fixera den på baksidan av hjälmen med det elastiska 

bandet. Positionera lampan på framsidan av hjälmen, på pannan.
Bild 4 – Magnetförslutning: För att stänga: För ihop förslutningens båda delar så att de låses fast 

mot varandra.
Ett högt klick talar om att magnetförslutningen är låst. För att öppna: Dra av förslutningens under-

liggande del från den överliggande i dess ände.
Snäppspänne: För att stänga: Tryck in spännets båda ändar i varandra så att de hakar i varandra. 

Snäppspännet stängs med ett högt klick. För att öppna: Tryck ihop snäppspännet på sidorna.
Bild 5 – Funktionstest: När hakremmen är stängd och huvudbandet ligger spänt mot ditt huvud, 

säkerställ att hjälmen sitter vågrätt och att den inte kan glida i sidled, framåt eller bakåt.
Om hjälmen glider för långt framåt, skjut dividern bakåt. Om hjälmen glider för långt bakåt, skjut 

dividern framåt.
Säkerställ att spännet stänger ordentligt.

C SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Kontrollera alla komponenter noggrant före varje användning. BILD C. 
Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning. Kontrollera alla band, remmar, alla 

fästdelar och säkerställ att justersystemet på huvudbandet fungerar perfekt.
Säkerställ att hjälmen inte är deformerad och att det inte finns några synliga skador på den.
VARNING: Observera att din hjälm har utformats för att absorbera maximalt med energi. Detta sker 

genom deformation, vilket kan leda till skador på hjälmen eller förstöra den. Detta syns dock inte 

alltid med blotta ögat.
Därför måste hjälmen omedelbart bytas ut när den har utsatts för slagbelastning, t.ex. vid ett fall 

eller som ett resultat av fallande sten eller is, även om skadan inte syns.
Detta gäller även hjälmar med Multi Impact-egenskaper.
Extrema temperaturer (under -20 °C och över +35 °C), rengöringsmedel, kolväten och färg, lös-

ningsmedel, lim/klister eller klistermärken kan påverka hjälmens fysikaliska egenskaper och får 

därför endast användas i enlighet med tillverkarens instruktioner.
VARNING
Om det råder minsta tvivel om produktens säkerhet, ska den omedelbart bytas ut. 

D LIVSLÄNGD

Produktens livslängd beror på ett antal faktorer, bland annat hur och hur ofta den används, nötning, 

UV-ljus, fukt, is, väderpåverkan, förvaringsförhållanden och smuts (sand, salt etc.). Under extre-

ma förhållanden kan livslängden minska till en enda användning eller mindre, om utrustningen 

har skadats (till exempel under transport) innan den ens använts. Observera: Produkter som är 

tillverkade av syntetfibrer åldras även när de inte används. Åldrandet beror främst på klimatiska 

miljöförhållanden och inverkan från UV-ljus.
SALEWA rekommenderar uttryckligen att all säkerhetsutrustning (PSU/PPE-utrustning) byts ut 

senast efter 10 år från tillverkningsdatumet, oavsett om produkten har använts eller inte. Extrem 

och mycket krävande användning kan till med och göra att livslängden blir mindre än ett år. 

E RENGÖRING, FÖRVARING, TRANSPORT OCH UNDERHÅLL

Se BILD E för riktlinjer gällande korrekt förvaring och vård.

Förvaring

Förvara hjälmen på en torr, sval och välventilerad plats där den inte utsätts för solljus. Förvara inte 

hjälmen nära värmekällor eller där den utsätts för direkt och långvarig UV-strålning eller i extrema 

temperaturer. Säkerställ att hjälmen aldrig kommer i kontakt med aggressiva kemikalier såsom 

batterisyra, lösningsmedel eller salt.

Rengöring och underhåll

Om hjälmen är mycket smutsig kan du tvätta den med mild tvål, men använd inga kemiska rengö-

ringsprodukter eller lösningsmedel. Skölj din hjälm noggrant efter rengöring och torka den överallt 

med en trasa. Reparera inte eller modifiera hjälmen själv. Om du gör felaktiga modifieringar på hjäl-

men, kan det påverka hjälmens skyddsförmåga negativt. Vid frågor eller om du behöver reservdelar, 

kontakta din specialiserade SALEWA-återförsäljare.
Använd bara produkter som är säkra för både produkten och produktens användare när du under-

håller, rengör och desinfekterar produkten.
Produkten får inte modifieras eller repareras.

Transport

Skydda hjälmen mot all mekanisk påverkan och skada, solstrålning, kemikalier och smuts. Det 

bästa sättet är att använda en skyddsväska för din hjälm och/eller en särskild förvarings- och 

transportbehållare. Din hjälm levereras i en robust låda som kan användas för detta.

F IDENTIKATIONSMÄRKEN

: Tillverkarens varumärke

xxxxxx: 

Produktnamn

Klätterhjälm:

 Produktbeteckning: klätterhjälm

CE: 

Bekräftar överensstämmelse med förordning (EU) 2016/425

CE0120: 

Kontrollorganets nummer 

Certifierad av: 

SGS United Kingdom Limited, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK

EN 12492: 

Standarden vars krav produkten uppfyller

:

Detta bekräftar att produkten har tillverkats i enlighet med UIAA-normerna.

size x cm: 

Storlek

x g: 

Vikt

Made in xxxxx: 

Ursprungsland

xxAmmyy: 

Information om spårbarhet

xx: 

Index (hänvisning till aktuell ritning)

A: 

Produktionsbatch

(A = första batch i produktionsmånaden)

mm: 

Tillverkningsmånad (01 = januari)

yy: 

Tillverkningsår (13 = 2013)

Piktogram som indikerar att bruksanvisningen måste läsas.

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:

 Tillverkarens 

märke, namn och adress

[SV]

Содержание 00-0000001027

Страница 1: ...U S E R M A N U A L VAYU 2 0 HELMET...

Страница 2: ...1 2 4 3 4 3 5...

Страница 3: ...35 C 95 F 20 C 4 F 35 C 95 F 20 C 4 F...

Страница 4: ...Helm waagrecht sitzt und weder seitlich noch in Stirn oder Nacken verrutschen kann Rutscht der Helm zu weit in die Stirn verschieben Sie die Divider nach hinten rutscht der Helm zu weit in den Nacken...

Страница 5: ...e headband is flatto your head ensure that the helmet is sitting level horizontally and that it cannot slip forwards or backwards If the helmet slips too far forwards slide the divider backwards If th...

Страница 6: ...ustrazione 5 Controllo Assicuratevi che con il cinturino del mento chiuso e la fascia interna del casco ben tesa il casco sia indossato orizzontalmente e non si sposti n lateralmente n sulla fronte n...

Страница 7: ...Illustration 5 Contr le du fonctionnement Une fois que la sangle du tour de t te estfermement en place et que la jugulaire est ferm e assurez vous que le casque se trouve en position horizontale et qu...

Страница 8: ...elementos de cierre a presi n lateralmente Ilustraci n 5 Comprobaci n aseg rese de que con la cinta de la barbilla y la de la cabeza ajus tadas el casco queda en posici n horizontal y no se desplaza...

Страница 9: ...uznout ani do stran ani dop edu i dozadu Klou e li p ilba p li do ela posu te rozd lovac p ezky sm rem dozadu klou e li p ilba sm rem k ji posu te rozd lovac p ezky sm rem dop edu Zkontrolujte zda se...

Страница 10: ...el a divider t Bizonyosodjon meg r la hogy a kapocs biztons gosan z r C BIZTONS GI UTAS T SOK A term k haszn lata el tt k rj k alaposan ellen rizze le minden alkot elem t C BRA Haszn latel ttmindig e...

Страница 11: ...zittende hoofdband de helm horizontaal zit en niet zijwaarts en niet op het voorhoofd of nek weg kan glijden Als de helm te ver naar voren glijdt schuift u de divider naar achteren Als de helm te ver...

Страница 12: ...in je trak okrog glave plosko na va i glavi preverite ali elada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj e vam elada zdrsne preve naprej premaknite razdelilnik nazaj e pa elada zdrsne...

Страница 13: ...sunutia v oblasti ela alebo ije Ak prilba sk zava pr li k elu posu te deli e dozadu Ak prilba sk zava pr li k iji posu te deli e dopredu Skontrolujte i sa spona zatv ra spr vne C BEZPE NOSTN UPOZORNEN...

Страница 14: ...nale y sprawdzi czy kask znajduje si w pozycji poziomej i nie przesuwa si w prz d lub w ty Je li kask za bardzo zsuwa si na czo o sprz czki przesuwaj si doty u Je li kask za bardzo zsuwa si do ty u sp...

Страница 15: ...C D SALEWA 10 E E SALEWA F xxxxxx Helmet for mountaineering CE 2016 425 CE0120 SGS United Kingdom Limited Weston super Mare BS22 6WA UK EN 12492 UIAA size x cm x g Made in xxxxx xxAmmyy xx A A mm 01...

Страница 16: ...0 E xxxxxx Helmet for mountaineering CE EU 2016 425 CE0120 SGS United Kingdom Limited Weston super Mare BS22 6WA UK EN 12492 size x cm x g Made in xxxxx xxAmmyy xx A A mm 01 yy 13 2013 SALEWA Oberalp...

Страница 17: ...uvud s kerst ll att hj lmen sitter v gr tt och att den inte kan glida i sidled fram t eller bak t Om hj lmen glider f r l ngt fram t skjut dividern bak t Om hj lmen glider f r l ngt bak t skjut divide...

Страница 18: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818...

Отзывы: