background image

15

www.salda.lt

[ it ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

RIS 1200_1900_2500PE/PW EKO 3.0

-  Solo  personale  esperto  e  qualificato  può 

effettuare il montaggio.

- Il dispositivo deve essere posizionato su una 

superficie  piana  perfettamente  orizzontale  in 

modo che il prodotto non sia inclinato (fig. 01).

- Prima di collegare l’unità al sistema di condotte 

dell’aria,  le  bocchette  di  collegamento  delle 

condotte dell’aria del dispositivo di ventilazione 

devono essere aperte.

- Se necessario, il lato di servizio può essere 

invertito.

-  Durante  il  collegamento  delle  condotte 

dell’aria, prestare attenzione alla direzione del 

flusso d’aria indicata sul corpo del dispositivo.

- Non collegare curve a gomito in prossimità 

delle flange di collegamento. La distanza minima 

da  rispettare  tra  la  prima  curva  o  derivazione 

deve essere 1xD per l’immissione, e di 3xD per 

l’estrazione, dove D è il diametro della condotta 

dell’aria.Per condotte rettangolari,

dove B la larghezza del condotto, H – altezza.

- Il montaggio deve essere effettuato in modo 

da evitare che il peso del sistema di condotte 

dell’aria e dei suoi componenti sovraccarichi il 

dispositivo di ventilazione.

-  Durante  il  montaggio  lasciare  uno  spazio 

sufficiente per aprire la porta di manutenzione 

del dispositivo di ventilazione.

- È consigliabile effettuare il montaggio a distan-

za di 400 mm dalla parete più vicina. Se non è 

possibile, consigliamo di effettuare il montaggio 

su una parete confinante con un locale in cui il 

livello di rumore non importanza sia rilevante.

- Le vibrazioni prodotte dall’unità possono essere 

trasmesse attraverso il pavimento. Se possibile, 

isolare il pavimento in modo da ridurre il rumore 

eventualmente prodotto dal dispositivo.

- Il collegamento dei tubi alla batteria elettrica 

deve essere effettuato in modo da permettere lo 

smontaggio veloce dei tubi e la rimozione della 

batteria dal corpo durante i lavori di manutenzio-

ne e di riparazione.

-  I  collegamenti  dei  tubi  di  immissione  ed 

estrazione  devono  essere  effettuati  in  modo 

che la batteria funzioni in direzione opposta al 

flusso d’aria. Se la batteria funziona nella stessa 

direzione  dei  flussi,  diminuisce  la  differenza 

di  temperatura  media,  il  che  influisce  sul  suo 

rendimento.

- In caso di possibile ingresso di condensa o 

acqua dall‘esterno, è assolutamente necessario 

installare una protezione esterna su presa aria 

ed espulsione.

Fig. 01

Рис. 01

Pic. 01

Bild 01

-  Монтажные  работы  должны  выполнять-

ся только опытными и квалифицированными 

специалистами.

- Устройство должно быть смонтировано на ров-

ной горизонтальной поверхности так, чтобы оно 

не имело наклона (рис. 01).

-  Перед тем как подключить вентиляционное 

устройство к системе воздуховодов, отверстия 

подключения воздуховодов устройства должны 

быть аткрыты. 

- Имеется возможность при необходимости из-

менить сторону обслуживания.

- При подсоединении воздуховодов обратите 

внимание на направление воздушного потока, 

указанное на корпусе устройства.

- Не подключайте колена вблизи фланцев под-

ключения устройства. Минимальный отрезок пря-

мого воздуховода между устройством и первым 

разветвлением воздуховодов в канале забора воз-

духа должен составлять 1хD, а в канале выброса 

воздуха 3хD, где D – диаметр воздуховода. Для 

прямоугольных воздуховодов

 

где  B  –  ширина  воздуховода,  H  –  высота 

воздуховода.

- Монтаж необходимо произвести так, чтобы вес 

системы воздуховодов и всех ее компонентов не 

нагружал вентиляционное устройство. 

- При установке необходимо оставить достаточ-

но места для открывания дверцы обслуживания 

вентиляционного устройства. 

- Если смонтированный приточный агрегат при-

слонен к стене, шумовые вибрации по ней мо-

гут передаваться в помещение, хотя уровень 

шума работы вентиляторов является приемле-

мым. Советуется монтаж производить на рассто-

янии 400 мм от ближайшей стены. Если это не-

возможно, устройство рекомендуется  монтиро-

вать рядом со стеной помещения, для которого 

шум не так важен. 

- Вибрация также может передаваться через 

пол. Если имеется такая возможность, с целью 

снижения уровня шума пол необходимо изоли-

ровать дополнительно.

- Трубопроводы к нагревателю подсоединяют-

ся так, чтобы при проведении работ по обслу-

живанию и ремонту можно было бы быстро раз-

монтировать  и  вынуть  нагреватель  из  корпу-

са устройства.

- Трубопроводы с подающими и возвратными те-

плоносителями должны подключаться так, чтобы 

нагреватель работал в направлении, противопо-

ложном направлению движения воздушного по-

тока. Если нагреватель работает в режиме пото-

ков того же направления, снижается средняя раз-

ница температур, влияющая на производитель-

ность нагревателя.

- Если существует возможность попадания кон-

денсата или воды на двигатель, необходимо уста-

новить наружные средства защиты. 

- Installing should only be performed by qualified 

and trained staff.

- The unit must be mounted on the flat horizontal 

surface so tas not to lean (Pic. 01).

- Before connecting to the air duct system, the 

connection  openings  of  ventilation  system  air 

ducts must be opened.

-  If  necessary,  the  maintenance  side  can  be 

changed.

- When connecting air ducts, consider the air 

flow directions indicated on the casing of the unit.

- Do not connect the bends near the connec-

tion flanges of the unit. The minimum distance 

of the straight air duct between the unit and the 

first branch of the air duct in the suction air duct 

must be 1xD, in air exhaust duct 3xD, where D is 

diameter of the air duct. For rectangular air ducts

where B – width of the air duct and H – height 

of the air duct.

- Installation must be performed in such manner 

that the weight of the air duct system and its com-

ponents would not overload the ventilation unit.

- Enough space must be left during installation 

for  opening  of  the  maintenance  door  of  the 

ventilation unit.

- If the installed ventilation unit is adherent to 

the wall, it may transmit noise vibrations to the 

premises even though the level of noise caused 

by the fans is admissible. The installation is rec-

ommended at the distance of 400 mm from the 

nearest wall. If it is not possible, the installation 

of the unit is recommended by the wall of the 

room where the level of noise is not important.

- Also, vibrations can be transmitted through the 

floor. If possible, additionally insulate the floor to 

suppress the noise.

- Pipes are connected to the heater in such way 

that they could be easily disassembled and the 

heater could be removed from the unit casing 

when performing service or repair works.

- Pipes with supply and return heat carriers must 

be connected in such way that the heater would 

work in the opposite direction for the air flow. If 

the heater works using the same directions, the 

mean temperature difference decreases which 

affects the heater efficiency.

- If there is a possibility for condensate or water 

to  access  the  unit,  external  protective  means 

must be fitted. 

-  Die  Montage  darf  nur  durch  ausgebildetes 

und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt 

werden.

- Das Gerät ist auf einer ebenen und horizontalen 

Oberfläche nicht geneigt zu montieren (Bild 01).

- Vor dem Anschließen an das Luftleitungssys-

tem sind  Luftleitungen Anschluss öffnen.

- Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die War-

tungsseite zu ändern.

- Beim Anschließen der Luftleitungen ist auf die 

am Gerätegehäuse angegebenen Luftströmungs-

richtungen zu achten.

- Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von 

Geräteanschlussstutzen an. Der Mindestabstand 

einer geraden Luftleitung zwischen dem Gerät 

und der ersten Abzweigung in der Zuluftleitung 

muss 1xD, in der Abluftleitung 3xD betragen (D 

- Durchmesser der Luftleitung). Für rechteckige 

Luftleitungen gilt:

B-  Breite  der  Luftleitung,  H-  Höhe  der  Luft-

leitung.

-  Beim Anschließen  des  Ventilators  an  das 

Luftleitungssystem empfehlen wir, Zusatzkom-

ponenten 

- Die Montage ist so durchzuführen, dass durch 

das Gewicht des Luftleitungssystems und aller 

seiner Bauteile keine Belastungen am Lüftungs-

gerät auftreten.

-  Bei  der  Montage  ist  ein  ausreichender 

Schwenkbereich  für  die  Wartungstür  des  Lüf-

tungsgerätes vorzusehen.

-  Wird  das  Lüftungsgerät  dicht  an  der  Wand 

montiert, können dadurch die Schallvibrationen 

in den Raum übertragen werden, auch wenn der 

Geräuschpegel der Ventilatoren akzeptabel ist. 

Es ist zu empfehlen, die Montage in einem Ab-

stand von 400 mm zur nächstgelegenen Wand 

durchzuführen. Ist dies nicht möglich, empfehlen 

wir die Montage an einer Wand zu einem Raum, 

für den der Lärm nicht wichtig ist.

-  Die  Schwingungen  können  auch  über  die 

Fußböden  übertragen  werden.  Besteht  diese 

Möglichkeit,  sollten  die  Fußböden  zusätzlich 

isoliert werden, um den Lärm abzudämpfen.

-  Die  Rohrleitungen  sind  am  Heizregister  so 

anzuschließen,  dass  sie  bei  Wartungs-  und 

Instandsetzungsarbeiten  schnell  demontiert 

werden können, um das Heizregister aus dem 

Gerätegehäuse herauszunehmen.

- Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertrager 

ist  so  anzuschließen,  dass  das  Heizregister 

in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 

funktioniert.  Wird  das  Heizregister  in  gleicher 

Strömungsrichtung  betrieben,  verringert  sich 

die mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung 

des Heizregisters beeinflusst.

- Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von 

Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe 

Schutzvorrichtungen anzubringen.

  Sensori  di  temperatura  dell'aria  e  sensori 

proporzionali  di  qualità  d'aria.

  I  sensori  di 

temperatura dell'aria di immissione e i sensori 

proporzionali  di  qualità  dell'aria  (se  utilizzati 

come  opzione)  devono  essere  montati  il  più 

lontano possibile dall’unità ventilante (per quanto 

permette la lunghezza del cavo del sensore) fino 

alla prima derivazione o curva della rete aerauli-

ca. È necessario attenersi a questa disposizione 

per garantire la massima precisione del risuitato 

di misurazione. Vedere la figura sottostante.

Д а т ч и к и   т е м п е р а т у р ы   в о з д у х а 

и  преобразователя  качества  воздуха.

 

Датчики  температуры  приточного  воздуха 

и  преобразователи  качества  воздуха 

(если  используются  дополнительно)  надо 

смонтировать  по  возможности  дальше  от 

вентиляционного  оборудования  (насколько 

позволяет  длина  кабеля  датчика)  до 

первого  ответвления,  поворота  системы 

транспортировки  воздуха.  Это  необходимо 

для  того,  чтобы  результат  измерения 

был  предельно  точным.  Смотреть  ниже 

расположенный рисунок. 

Sensoren  der  Lufttemperatur  und  Umformer 

der  Luftqualität. 

Temperatursensoren  der  Zu-

luft  sowie  Umformer  der  Luftqualität  (falls  sie 

zusätzlich verwendet werden) sollen möglichst 

weit von den Lüftungsanlagen montiert werden 

(je nach der Kabellänge des Sensors) bis zur 

ersten  Scheidung,  Biegung  des  Systems  der 

Luftbeförderung. Diese Anforderung ist erforder-

lich, damit das Ergebnis der Messung möglichst 

präzise ist. Siehe das Bild unten.

Air  temperature  sensors  and  air  quality  con-

verters.

 Supply air temperature sensors and air 

quality transmitters (if additionally used) must be 

mounted as far as possible from the ventilation 

devices (within the confines of sensor cable) up 

to the first branch or turn of the air transportation 

system. This requirement is necessary to ensure 

the accuracy of measurement. See bellow figure.

Содержание RIS 1200PE/PW EKO 3.0

Страница 1: ...o di apportare modifiche ai dati tecnici del prodotto senza preavviso RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0_P0026_AP_0003 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER T...

Страница 2: ...cqua AVA AVS 16 Unit di controllo 16 Protezione del sistema 18 Uso dell unit un una rete BMS 19 Indirizzi ModBus 20 Connessione elettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guas...

Страница 3: ...connection diagram 32 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator...

Страница 4: ...y to withstand regular conditions of transportation Upon unpacking check the unit for any dam ages caused during transportation It is forbidden to install damaged units The package is only for protect...

Страница 5: ...versa da quella indicata sull adesivo presente sull involucro del dispositivo Usare solo un interruttore esterno come dispositivo di sicurezza automatico adatto vedere potenza e corrente nominale indi...

Страница 6: ...mperaturen wird vor bergehend gestoppt Das Ger t schaltet sich ein wenn die Voraussetzungen f r das Einfrieren des W rmetauschers weg sind Werkseinstellung nach schaltet sich das Ger t jede 3 Stunden...

Страница 7: ...l sensore viene fornito come accessorio opzionale 3 4 Unplug unit from mains first and wait for 2 minutes till fans fully stop before opening the covers Bevor die Ger tet ren ge ffnet werden d rfen Ge...

Страница 8: ...titi e solventi aggressivi che possono graffiare o danneggiare la ventola Durante la pulizia della ventola non immergere motore nell acqua Assicurarsi che i pesi di bilanciamento della ventola siano n...

Страница 9: ...Ansprechen der Schutzvorrichtung mit manueller R ckstellung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heiz k rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind N...

Страница 10: ...power consumption Total Leistungsaufnahme potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 3 82 18 49 6 82 14 19 9 82 18 49 0 82 5 49 Controllo automatico integrato Automatic control integr...

Страница 11: ...consumption Total Leistungsaufnahme potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 3 97 20 32 6 97 14 92 12 97 24 32 0 97 6 32 Controllo automatico integrato Automatic control integrated I...

Страница 12: ...0 di estra zione exhaust abluft potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 675 3 0 giri speed Drehzahl min 1 2800 di immis sione supply zuluft potenza corrente power current Nennleis...

Страница 13: ...ter class and dimensions Filterklasse und Abmessungen Di immissione exhaust abluft F7 F7 F7 Larghezza Width Breite L mm 642 892 972 Altezza Height H he H mm 258 340 440 Profondit Depth Tiefe L2 mm 90...

Страница 14: ...2 4 592 4 403 1892 240 635 105 145 300 88 700 145 700 161 44 399 20 1750 592 4 468 60 592 4 524 60 402 5 RIS 1900PE PW EKO 3 0 20 481 1850 625 7 625 7 60 557 5 60 506 5 715 415 5 290 625 7 557 5 625 7...

Страница 15: ...e easily disassembled and the heater could be removed from the unit casing when performing service or repair works Pipes with supply and return heat carriers must be connected in such way that the hea...

Страница 16: ...assersystem zusam menschlie en Die Rohre 4 sollten mindestens mit einem Winkel von 3 Grad verlaufen 1 Meter es Rohrs sollte 55mm Gef lle haben Es ist notwendig Siphon f r tropfende Kondensat zu verwen...

Страница 17: ...DTJ Espulsione Estrazione DTJ DTJ Presa d aria Immissione DTJ DTJ DTJ DTJ DTJ DTJ View from the inspection side DTJ DTJ exhaust air DTJ DTJ extract air DTJ DTJ outdoor air DTJ DTJ supply air Von der B...

Страница 18: ...l system TE temp sensor for exhaust air DTJ temp and humidity sensor for extract air PS1 Supply air differential pressure switch PS2 Extract air differential pressure switch PS3 Heat exchanger antifro...

Страница 19: ...2 3 Wege Ventil AKS3 Silenziatore per canale circolare Funnel trap for a dripping con densate Sifon f r Kondensat WP Pompa di scarico condensa Water pump Wasserpumpe SVS RIS PW EKO 3 0 Batteria ad acq...

Страница 20: ...720 0 1200Pa 0 100 0 720Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu essere regolata in base alla temperatura misurata dal sensore dell aria i...

Страница 21: ...npult FLEX wird die BOOST Funktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht aktiv wenn der W rmetauscherschutz angelaufen ist Im Pult FLEX kann die Arbeitsdauer der gew nschten Funktion gew hlt werden...

Страница 22: ...aragrafo II 6 4 3 della descrizione Flex Ventilazione possibile impostare 3 tipi di ventilazione vd paragrafo II 6 3 della Flex in base all aria di mandata Supply in base all aria estratta Room ventil...

Страница 23: ...utz und dem automatischen Schutz gesichert Automatischer Thermoschutz l uft an wenn die Lufttemperatur 50 C ber schreitet Handthermoschutz l uft an wenn die Lufttemperatur 100 C berschreitet Auto mati...

Страница 24: ...iti i micro selettori 1 e 2 fig 4 per la sceita di resistenza durante la regolazione della rete La regolazio nedipende dalla modalit di connessione La connessione circolare permette di collegare fino...

Страница 25: ...ter 01h_Read_Coils 12 1 it Indicazione della batteria di preriscaldamento ru en Preheater indication de Anzeige des Vorheizers 1 active o passive 15 Heater 01h_Read_Coils 14 1 it Indicazione della bat...

Страница 26: ...ebrauchen die auf dem Anlagenaufkleber angegeben ist Speisekabel muss laut elektrischen Parametern der Anlage gew hlt werden falls die Speiselei tung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig denA...

Страница 27: ...6 4 1 2W max AHU work 11 12 25 24 23 24V DC 24 intput 0 10V DC 25 GND Transmitter 1 U P 23 18 19 20 21 22 22 21 20 19 18 X16 17 16 15 14 13 12 11 NTC Supply air TJ temp sensor 21 22 X16 6 11 12 13 14...

Страница 28: ...28 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 29: ...lers 315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dis positivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verifica...

Страница 30: ...rnbedienpuit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o que...

Страница 31: ...a sul termostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare la centrale termica ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Me...

Страница 32: ...32 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 33: ...mento elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tensione del ventilatore alla velocit attuale Voltage of Normal speed for air fa...

Страница 34: ...erk hlers X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della b...

Страница 35: ...der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23 T SET Entrata del segnale del ventilatore dell aria estratta 0 10V dal trasmettitore i...

Страница 36: ...e esporre reclamo al vettore Non ci assumiamo alcuna responsabilit per i danni di questo tipo La presente garanzia non copre i guasti provocati da incidenti o eventi accidentali da uso improprio manut...

Страница 37: ...37 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 38: ...38 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 39: ...39 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 40: ...40 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 41: ...WH BK RD TK TK 0 PWM 7 8 9 10 11 12 X29 3 1 2 3 4 X29 1 EK 24VDC 3 3 position 1 2 M1 1 GND 2 AC24V open 3 AC24V close BK RD WH 1 2 3 X21 1 3 X40 1 2 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE...

Страница 42: ...X52 TE TE A3 A3 A2 A2 A1 A1 RS485_2 RS485_2 ModBus RTU X3 X4 X37 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 COM V1 AC N PUMP A4 A4 HR 2 1 PS3 X16 2 15 16 11 10 RG3 X29 2 7 8 9 10 11 12 X29 3 Lout Lin Lout Lin A1 A2 R...

Страница 43: ...an run 11 12 COM FAN P X29 X25 N L L2 L3 3 1 P DX Cooling 1 Q2 3 5 2 4 6 PS2 PS1 2 1 X21 2 7 6 5 4 B 0 10 COM X23 14 11 G M5 24VAC 3 position Y2 Y1 VAL VAL VAL X33 3 X33 4 X33 5 3 1 2 X16 1 24VDC Y1 C...

Страница 44: ...31 N L PE 1f 230V AC X16 7 M4 1A F2 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC G Y 0 M6 0 GND Y 0 10V G 24VDC W1 X16 9 35 36 PE Q1 1 3 4 2 L1 N X23 PE X23 N Included Plug 1P N PE with 3m cable CEE7 7 N PE L1 2 1 X...

Страница 45: ...9 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N Conntacts 2...

Страница 46: ...33 X35 X34 X32 1 2 Conntacts N N PE PE Q1 Main Switch 3P L X31 0 10V in GND PV COM NC L N PE L N PE PE N L IV GND 0 10V in X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE...

Страница 47: ...3 1 2 X22 1 9 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N...

Страница 48: ...X4 X37 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 COM V1 AC N PUMP A4 A4 RH 2 1 PS3 X16 2 15 16 11 10 4 1 TV T1 29 30 31 N L PE 1f 230V AC X16 7 M4 1A F2 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC G Y 0 M6 0 GND Y 0 10V G 24VDC W1...

Страница 49: ...49 www salda lt it ru en de RIS 1200_1900_2500PE PW EKO 3 0...

Страница 50: ...Sostituzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prod...

Отзывы: