4
RIS 700_1200_1900_2200 HE/HW EKO 3.0
[ dk ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
AUHs er en luftventilationsanlæg som renser,
opvarmer og leverer frisk luft. Anlægget tager
varmen fra opbrugt luft og overfører varmen til
den luft der leveres.
Varmeveksler med virkningsgrader op til 90%.
NOT IN 1200(no damper)
Indbygget by-pass motorspjæld
• Indbygget by-pass spjæld
• Integreret elektrisk varmelegeme, Kontrol
type 0-10V (
kun RIS HE EKO 3.0).
• Effektive og lydlųse EC-ventilatorer.
• Žemas SFP (Specific Fan Power) lygis
EN13779
Indbygget sikkerhedsafbryder, EN60204-
1:2006
• Akustisk og termisk 50mm isolering af yder
-
vægge.
• Integreret automatisk styring, ”Plug and Play”
tilslutning.
• Panelfiltre M5/F7
• Klar til brug i marken.
• Indeholder temperaturfølere.
• Leveres standard med automatisk styring
PRV 2.5.
• Muligheden for at levere til SIEMENS eller
Regin automation controller.
Må ikke installeres i svømmehaller, sauna og
andre lignede steder, hvor fugtighed RH er over
60% på udsugning.
Anlægget kan ikke bruges som varme pumpe.
Standard pakke (uden ekstraudstyr) inklude-
rer:
1) Ventilationsanlæg;
2) vandlås 2 stk;
3) Håndtag med lås 1 stk
4) Håndtag 1 stk
5) Indblæsningsføler 1 stk
6) Frosttermostat (kun vandmodel) W
Alle enheder er pakket på fabrikken til at mod-
stå regelmæssige forhold for transport.
Efter udpakning kontrolleres enheden for
eventuelle skader skyldes transport.
Det er forbudt at installere beskadigede en-
heder !
Emballagen er kun til beskyttelse formål !
Ved aflæsning og opbevaring af enhederne,
skal du bruge passende løfteudstyr for at und-
gå skader
Må ikke løfte enheder ved at holde på strøm-
forsyningskabler , tilslutningsbokse, mm
Før installation skal anlægget opbevares i et
tørt rum med den relative luftfugtigheden ikke
overstiger 70% (ved +20 ° C) og med den gen-
nemsnitlige temperatur på mellem +5 ° C og
+30 ° C.
Anlægget skal beskyttes mod snavs og vand
Enhederne skal transporteres ved hjælp af
gaffeltrucks eller stabler som passer til opga
-
ven.
Opbevaringen anbefales ikke for en periode
på længere end et år. I tilfælde af oplagring
længere end et år, før installationen er det
nødvendig at kontrollere, om lejer på ventila-
torer og motor roterer let (drej løbehjulet med
hånden) og tjekke det elektriske kredsløb iso-
leringikke er beskadiget, er der er fugtskader.
Hvis henvisninger ikke følges, kan føre til en
skade af udstyret. Før du afmonterer sektione-
rer det nødvendigt at afbryde kabler!
Alt emballage og film skal flyttes fra anlæg, så
det ikke kommer ind i anlægget.
Все оборудование упаковано так, чтобы вы
-
держало нормальные условия перевозки.
После распаковки убедитесь в отсутствии
повреждений при транспортировке. Уста
-
новка поврежденных устройств запрещена!
Упаковка является только средством за
-
щиты!
С целью избегания убытков и травм при раз
-
грузке и складировании устройств пользуй
-
тесь соответствующим подъемным оборудо
-
ванием. Не поднимайте устройства за кабе
-
ли питания, коробки подключения, фланцы
забора или удаления воздуха. Избегайте со
-
трясений и ударных перегрузок. Устройства
храните в сухом помещении, где относитель
-
ная влажность воздуха не превышает 70 проц.
(при +20ºС), а средняя температура окружа
-
ющей среды составляет от +5ºC до +30ºС.
Место складирования должно быть защище
-
но от грязи и воды.
Устройства на место их складирования или
установки доставляются подъемниками.
Не советуется складировать устройства
дольше одного года. При более длительном
хранении перед установкой необходимо убе
-
диться в легкости хода подшипников венти
-
ляторов и двигателей (повернуть крыльчатку
рукой), в отсутствии повреждений изоляции
электроцепи и конденсации влаги.
Внимание! Защитная плёнка предназначе
-
на для защиты агрегата во время транспор
-
тировки. После транспортировки рекомен
-
дуется удалить защитную плёнку, иначе на
агрегате могут появиться следы оксидации
All units are packed in the factory to withstand
regular conditions of transportation.
Upon unpacking, check the unit for any dam-
ages caused during transportation. It is forbidden
to install damaged units!!!
The package is only for protection purpose!
While unloading and storing the units, use
suitable lifting equipment to avoid damages and
injuries. Do not lift units by holding on power
supply cables, connection boxes, air intake or
discharge flanges. Avoid hits and shock over
-
loads. Before installation units must be stored
in a dry room with the relative air humidity not
exceeding 70% (at +20°C) and with the average
ambient temperature ranging b5°C and
+30°C. The place of storage must be protected
against dirt and water.
The units must be transported to the storage or
installation site using forklifts.
The storage is not recommended for a period
longer than one year. In case of storage longer
than one year, before the installation it is neces-
sary to verify whether the bearings of fans and
motor rotate easily (turn the impeller by hand)
and if the electric circuit insulation is not dam-
aged or the moisture is accumulated.
Attention! Protective film is intended to protect
the product during shipping. It is recommended
to remove the protective film after the shipping,
otherwise the product may get signs of oxidation
Alle Geräte sind werksseitig so verpackt,
dass sie den normalen Transportbedingungen
standhalten können.
Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie,
ob es beim Transport nicht beschädigt wurde.
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert
werden!!!
Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-
den Sie geeignete Hebezeuge, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen,
Zu- und Abluftstutzen. Vermeiden Sie Stöße und
Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem trocke-
nen Raum, wo die relative Luftfeuchte höchstens
70% (bei +20°C) beträgt und die durchschnittli-
che Umgebungstemperatur zw5°C und
+30°C liegt. Der Lagerort muss vor Schmutz und
Wasser geschützt sein.
An den Lager- bzw. Montageort werden die
Geräte mit Hebezeugen transportiert.
Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht
empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger
als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu
prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-
gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen),
ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises
nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit
angesammelt hat.
Achtung! Schutzfolie schützt das Produkt nur
während des Transports. Es wird empfohlen,
die Schutzfolie nach dem Erhalt der Ware zu
entfernen, sonst kann das Produkt Anzeichen
von Oxidation erhalten.
Рекуператоры – это вентиляционные устрой
-
ства, которые очищают, согревают и подают
свежий воздух. Устройства отбирают тепло
из вытяжного воздуха и передают его при
-
точному.
Пластинчатый теплообменник, тепловая эф
-
фективность которого – до 90 проц.
Интегрированные моторизованные заслонки
приточного и вытяжного воздуха.
Есть возможность подключить обходной кла
-
пон (“By-pass”)
Интегрированный электрический нагрева
-
тель, тип управления: 0-10V
(только RIS
HE EKO 3.0).
Производительные и тихо работающие ЕС
вентиляторы.
Низкий уровень SFP (Specific Fan Power)
EN13779.
Интегрированный переключатель безопас
-
ного отключения EN 60204-1:2006.
Акустическая и тепловая 50 мм изоляция
наружных стенок.
Интегрированная автоматика управления,
подключение “Plug and Play”.
Панельные фильтры M5/F7.
Агрегат можно инсталлировать снаружи по
-
ставляя крышу.
В комплекте датчики: приточного, вытяжного
воздуха, наружной температуры и влажности.
Стандартно поставляется с контроллером
автоматики PRV 2.5.
Возможность поставки с контроллером ав
-
томатики SIEMENS или
Regin
.
Не приспособлены работе в помещени
-
ях (бассейн, баня...) где влажность возду
-
ха привышает 60%.
Рекуператор не может применяться как
нагреватель воздуха.
В стандартную упаковку (кроме дополни
-
тельно заказываемых приложений) входят:
1) вентиляторное устройство;
2) сифон – 2 ед.;
3) прикручиваемая, запираемая ручка – 1
ед.;
4) прикручиваемая ручка – 1 ед.
5) Датчик температуры приточного воздуха
(TJ)1 шт (когда электрический нагреватель)
6) Комплект защиты от замерзания для AVS
(
только RIS HE EKO 3.0
)
AHUs are air ventilation devices that clean,
heat and supply fresh air. Units take heat from
exhausted air and transmit it to supply air.
Plate heat exchanger with temperature ef-
ficiency up to 90 %.
Integrated fresh and extracted air motorized
dampers.
There’s possibility to connect motorized
bypass damper;
Integrated electrical heater, Control type: 0-10V
(just RIS HE EKO 3.0).
Efficient and silent EC fans.
Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.
Integrated safety cut-off switch EN 60204-
1:2006.
Acoustic and thermal 50mm insulation of
external walls.
Integrated control automation, Plug and Play
connection.
Panel filters M5/F7.
AHU is ready for outdoors operation with the
accessories, i.e. roofing.
Intake and out-take air temperature sensors
and out-take air humidity sensor are installed
in the AHU.
As standard, supplied with Ewith automatic
controller PRV 2.5.
Optionally, can be supplied with automatic
controller SIEMENS or
Regin.
The device is not suitable for use in
swimming pools, saunas and other similar
premises, where the extracted air humidity
exceeds 60% RH.
The unit can not be used as an air heater.
Standard package (without optional acces-
sories) includes:
1) Ventilation unit;
2) Siphon – 2pcs;
3) Screwable lockable handle – 1pcs;
4) Screwable, handle – 1pcs.
5) Supply air temp. sensor (TJ)- 1pcs (for
electric heater)
6) Frost Protection Kit for AVS (
just RIS HE
EKO 3.0
)
WRG-Ventilatoren sind Lüftungsgeräte, die
reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die
Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und
übergibt sie der Luft, die geliefert wird.
Plattenwärmeaustauscher, dessen Tempera-
turleistung bis 90 % beträgt.
Integrierte motorisierte Klappen für frische
Luft und Abluft.
Es besteht Möglichkeit eine angetriebene
Bypassklappe anzuschließen.
Integrierter elektrischer Wärmer, Steue-
rungstyp: 0-10V
(nur RIS HE EKO 3.0).
Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.
Niedriges SFP-Niveau (Specific Fan Power)
laut EN 13779.
Integrierter Abtrennschalter laut EN 60204-
1:2006.
Lärm- und Wärmedämmung der 50 mm-
Außenwände.
Integrierte Steuerautomatik, Plug and Play-
Anschluss.
Plattenfilter M5/F7.
Nur in Kombination mit Dach für Außenaufstel-
lung geeignet (Dach ist nicht im Lieferumfang
erhalten).
Im Gerät sind Zu-, Ab- und Außenluftfühler
sowie Abluftfeuchtefühler eingebaut.
PRV 2.5 Automatik-Regler gehört zum seriellen
Lieferumfang.
Es gibt Möglichkeit, mit einem Automatik-Regler
von SIEMENS oder
Regin
zu liefern.
Nicht geeignet für Schwimmhallen, Saunas
und andere Räume, wo Abluftfeuchte größer
als RH 60% ist.
Das Lüftungsgerät darf für Heizungszwe-
cke nicht verwendet werden.
Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das
zusätzlich bestellt wird) gehören:
1) Lüftungsgerät;
2) Siphon: 2 Stck.;
3) Verschließbarer Anschraubgriff: 1 Stck.;
4) Anschraubgriff: 1 Stck.
5) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn
mit elektrischer Wärmer);
6) AVS Frostschutz Kit (
nur RIS HE EKO 3.0
)