background image

14

RIS VE

1.  Elektrinis  pajungimas  gali 

būti  atliktas  tik 

kvalifi kuoto  elektriko  pagal,  galiojančius    tarp-
tautinius  ir  nacionalinius  elektrosaugos,  elek-
tros įrenginių įrengimo, reikalavimus.

2. Naudoti tik tokį elektros šaltinį, kurio duome-

nys yra nurodyti ant  įrenginio lipduko.

3. Maitinimo kabelis turi būti parenkamas pa-

gal įrenginio elektrinius parametrus.

4.  Būtina  sumontuoti  automatinį  jungiklį  su 

mažiausiai 3 mm kontaktų tarpeliu. Automatinis 
jungiklis parenkamas pagal elektrinius parame-
trus, pateiktus techninių duomenų lentelėje.

5. Įrenginys būtinai turi būti įžemintas.
6. Sumontuokite tiekiamo oro temperatūros ju-

tiklį į tiekiamo oro kanalą. Jutiklis montuojamas 
kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo ortakių 
atsišakojimo ar posūkio.

7.  Sumontuokite  valdymo  pulta  numatytoje 

vietoje.

8.  Nutieskite  pajungimo  kabelį,  esantį  kom-

plektacijoje, tarp valdymo pulto ir valdymo au-
tomatikos.

9.  Sujunkite  valdymo  automatika  ir  valdymo 

pultą, 10 kontaktų jungčių pagalba.

10. Įjunkite maitinimo įtampą.
11.  Valdymo  pulto  pagalba  pasirinkite  norimą 

ventiliatorių sukimosi greitį ir tiekiamo oro tem-
peratūrą.

1. Electrical connection can be made only by 

qualifi ed electrician according valid international 
and national standards and requirements.

2. Use power source only with data as shown 

on AHU label. 

3. Power supply cable must be selected accord-

ing AHU electrical data.

4.  Automatic  circuit  breaker  with  minimum 

3  mm.  contact  gap  must  be  installed.  Circuit 
breaker must be selected corresponding to AHU 
electrical data. 

5. AHU must be grounded.
6. SAT sensor TJ has to be installed into supply 

air duct as far as possible from AHU till fi rst air 
duct system’s split or bend.

7. Fix remote control on selected place.
8.  Use  enclosed  cable  to  connect  with AHU 

control system.

9. Connect remote control to PCB.
10. Switch on power supply.
11.  On  remote  control  select  fans  speed 

and SAT.

1.  Электрическое  подключение  может 

проводиться  только  квалифицированным 
электриком  и  соблюдая  действующие  меж-
дународные  и  национальные  стандарты 
электрического подключения.

2.  Сеть  электропитания  должна  соответс-

твовать  требованиям  на  тех  наклейке,  на 
корпусе агрегата.

3. Кабель питания должен быть подобран в 

соответствии с электрическими параметрами 
агрегата.

4.  Автоматический  выключатель,    с  мини-

мальным  3  мм  зазором  между  контактами, 
.должен быть смонтирован. Автоматический 
выключатель  должен  быть  подобран  в  со-
ответствии  с  электрическими  параметрами 
агрегата.

5.  Агрегат  обязательно  должен  быть  за-

землен.

6. Смонтируйте датчик температуры подава-

емого воздуха в воздуховод как можно даль-
ше до первого сгиба или ответвления.

7. Смонтируйте пульт управления в желан-

ном месте.

8. Смонтируйте кабель соединения, который 

найдёте в комплектации пульта, между пуль-
том и системой управления.

9. Соедините пульт и систему управления. 
10. Включите питание.
11. На пульте установите желаемую скорость 

вращения вентиляторов и температуру при-
точного воздуха.

1.  Der  elektrische Anschluss  darf  nur  durch 

ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach-
tung der gültigen internationalen und nationalen 
Anforderungen an Elektroschutz, Installation von 
Elektroeinrichtungen durchgeführt werden.

2. Nur Stromquelle verwenden, derer Daten am 

Typenschild der Anlage angegeben sind.

3.  Aufwahl  des  Versorgungskabels  muss 

nach  den  elektrischen  Parametern  der Anlage 
erfolgen.

4.  Es  muss  ein  Automatikschalter  mit  min-

destens  3  mm  weiten  Spalten  zwischen  den 
Kontakten  montiert  werden. Auswahl  des Au-
tomatikschalters  erfolgt  nach  den  elektrischen 
Parametern, die in der Tabelle der technischen 
Daten angegeben sind.

5. Die Anlage muss unbedingt geerdet sein.
6.  Montieren  Sie  den  Zulufttemperatursensor 

in  den  Zuluftkanal.  Der  Sensor  wird  möglichst 
weit  entfernt  von  der  Anlage  bis  zur  ersten 
Verzweigung  oder  Biegung  der  Luftführungsk-
anäle montiert.

7.  Montieren  sie  das  Steuerpult  am  vorgese-

henen Ort.

8. Verlegen Sie das Anschlusskabel (im Liefer-

umfang enthalten) zwischen dem Steuerpult und 
der Steuerautomatik.

9.  Verbinden  Sie  die  Steuerautomatik  mit 

dem  Steuerpult  mithilfe  von  10-Kontakt-Ver-
bindungen.

10.  Schalten  Sie  die  Versorgungsspannung 

ein.

11.  Mithilfe  des  Steuerpults  wählen  Sie  die 

gewünschte  Drehzahl  der  Lüfter  und  die  Zu-
lufttemperatur.

C1

Ištraukiamo oro ventiliatoriaus 
variklio kondensatorius

C2

Tiekiamo oro ventiliatoriaus variklio 
kondensatorius

F

Automatinis jungiklis

M

BYPASS sklendės pavara 24VAC

M1

Paimamo oro sklendės pavara 
230VAC

P

Šilumokaičio slėgio jungiklis

K

Tiekiamo oro šildytuvo kontaktorius

PV

Вентилятор подаваемого воздуха

IV

Вентилятор вытяжного воздуха

C1

Конденсатор  мотора  вентилятора 
вытяжного воздуха

C2

Конденсатор  мотора  вентилятора 
подаваемого воздуха

F

Автоматический выключатель

M

Привод BYPASS заслонки (24VAC)

M1

Привод  заслонки  воздуха  снаружи 
(230VAC)

P

Датчик давления теплообменника

K

Контактор  нагревателя  приточного 
воздуха

M1

Outside air damper actuator 
230VAC

P

Heat exchanger pressure switch

K

Air supply heater contactor

C2

Kondensator des Motors des 
Zuluftventilators

F

Automatikschalter

M

Antrieb der BYPASS-Klappe 24VAC

M1

Antrieb der Annahmeluftklappe 
230VAC

P

Druckschalter des Wärmetauschers

K

Kontaktgeber des Zuluftheizreg-
isters

•  Automatinis jungiklis turi būti RIS 1900VE-3P 

B32 (integruotas gaminyje).

•  Maitinimo  kabelis  ne  plonesnis  nei  RIS 

1900VE-5x6mm².

•  Maitinimo  kabelio  ilgis  nuo  įrenginio  iki  ap-

saugos  elemento  (automatinio  jungiklio)  ne-
turi  būti  didesnis  nei  10m.  Esant  didesniam 
atstumui būtina naudoti didesnio skerspjūvio 
ploto  kabelį  (įvertinus  įtampos  kritimą  maiti-
nimo kabelyje).

•  Kas 3-4 

mėn. turi būti vizualiai įvertinamas 

komutacinio 

įrenginio 

(kontaktoriaus,  

pav.  02)  veiksnumas,  t.  y.  jo  korpusas 
negali  būti  patirpęs  ar  kitaip  termiškai 
pažeistas,  komutacijos  ar  veikimo  metu 
neturėtų būti pašalinių garsų.

•  Automatic switch RIS 1900VE-3P B32 should 

be used (integrated to the product).

•  Thickness  of  the  power  supply  cable 

should be at least RIS 1900VE-5x6mm².

•  Length  of  the  power  supply  cable  from  the 

device to the protection unit (automatic switch) 
should  not  exceed  10m.  If  the  distance  is 
greater, cable of the larger cross section must 
be used (after estimating the voltage drop in 
the cable).

• 

Switching  device  (contactor,  Figure  02) 
should be visually inspected for suitability 
for  operation  once  in  every  3–4  months, 
i.e.  its  casing  cannot  be  melted  or  ther-
mally damaged in any way; no extraneous 
sound  should  be  heard  during  switching 
or operation.

•  Автоматический выключатель должен быть 

RIS  1900VE-3P  B32  (интегрированный  в 
устройство).

• 

Кабель питания не тоньше RIS 1900VE-
5x6 мм

2

.

•  Длина  кабеля  питания  от  устройства  до 

элемента  защиты  (автоматического  вы-
ключателя) не должна превышать 10 м. При 
большем расстоянии необходимо использо-
вать кабель большего сечения (рассчитав 
падение напряжения в кабеле питания).

•  Каждые  3-4  месяца  необходимо  про-

вести  визуальную  оценку  работоспо-
собности коммутационного устройства 
(коммутатора,  рис.  02),  т.  е.,  его  корпус 
не должен иметь следов расплава или 
иных термических повреждений, в ходе 
коммутации или работы не должны быть 
слышны посторонние звуки. 

•  Automatischer  Schalter  soll  RIS  1900VE-3P 

B32 sein (im Erzeugnis integriert).

•  Speisekabel soll nicht nicht dünner als RIS 

1900VE-5x6mm² sein.

•  Länge des Speisekabels von der Einrichtung 

bis  zum  Schutzelement  (automatischen 
Schalter) soll höchstens 10 m betragen. Bei 
größerer  Entfernung  muß  man  Kabel  von 
größerem  Durchschnitt  verwenden  (unter 
Berücksichtigung  des  Spannungsabfalls  im 
Speisekabel).

•  Jede  3-4  Monate  muß  man  Leistungsfä-

higkeit der Kommutationseinrichtung (des 
Kontaktgebers, Bild 02) visuell bewerten, 
d.h.  überprüfen,  ob  ihre  Gehäuse  nicht 
abgeschmolzen  bzw.  anders  thermisch 
beschädigt ist. Während der Kommutation 
bzw. des Betriebs dürfen keine Nebenge-
räusche erscheinen.

Pav.  02
Рис.  02
Fig.  02
Bild  02

Содержание RIS 1000VE

Страница 1: ...тель оставляет за собой право усовершенствования технических данных REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 260VE RIS 400VE RIS 700VE RIS 1000VE RIS 1500VE RIS 1900VE Techniniai duomenys lt Технические данные ru Technical data en Technische Daten de ...

Страница 2: ...iųjų dalių kampai ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių drabužių kuriuos galėtų įtraukti į dirbantį ventiliatorių Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir išėjimo apsaugines groteles arba į prijungtą ortakį Bet kokiam svetimkūniui patektus į įrenginį tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo šaltinio Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkit...

Страница 3: ...auf Winkel 4 stellen und mit Schauben 3 an die Wand montieren Bei Anschliessen der Röhren bitte den Kleber hinweise auf dem Gehäuse folgen Montavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir ap mokyti darbuotojai Išgręžti sienoje 10 skylių nurodytais atstumais sukalti kaiščius 1 į kuriuos bus sukami meds raigčiai 2 ir 3 Medsraigčiais 2 prisukti pakabą 4 Uždėti rekuperatorių 5 ant pakabos 4 ir meds raigč...

Страница 4: ...ожет быть залито водой Система отвода конденсата эксплуатируется в помещениях где температура не достигает 0 С Если температура ниже чем 0 С то система отвода конденсата должна быть изолированна тепловой изоляцией Сифон 3 необязательно надо устанавливать под рекуператором 1 но он должен быть ниже чем рекуператор 1 When AHU 1 is already mounted the draining system has to be connected In order to do...

Страница 5: ...Būtina kruopščiai apžiūrėti ventiliatoriaus sparnuotę ar nesusidarė dulkių ir kitokių me džiagų apnašos galinčios išbalansuoti spar nuotę Išbalansavimas sukelia vibraciją ir grei tesnį variklio guolių susidėvėjimą Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plovi kliu ir vandeniu Работы по обслуживанию должны прово диться только опытными и квалифицирован н...

Страница 6: ...r wenden Be sure the fan is disconnected from power source before performing any maintenance or repair Proceed to maintenance and repair after any rotation in the fan stopped Clean it once a year Firstly take out heat exchanger cassette care fully Submerge it into a bath and wash with warm soapy water do not use soda Then rinse it with hot water and let it to dry up Wird einmal jährlich gereinigt ...

Страница 7: ...tellungen angezeigt die in der Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben sind 5 Fixierung von externen Notsignalen In PCB sind Klemmen zur Fixierung von externen NO Notsignalen montiert Schließt der externe Not kontakt fixiert Automatik die Störung und stoppt die angesteuerte Einrichtung Störungssignale können vom Filterverschmutzungssensor A3 A3 Feuermelder A1 A1 u Ä kommen PASTABA Šią funkcij...

Страница 8: ...ir damper actuator 230VAC TJ Sensor Zulufttemperatur TL Sensor Außenlufttemperatur DTJ100 Feuchtigkeit Temperatursensor TA Temperaturfühler Abzugsluft TE Temperaturfühler Abluft DR Feuchtigkeitsfühler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zuluft heizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zuluft heizregisters TK Thermostat des Transformators für Ventilatordrehzahl K6 Relais des Zuluftheizregiste...

Страница 9: ...9 RIS VE ...

Страница 10: ...едините пульт и систему управления 10 Включите питание 11 На пульте установите желаемую скорость вращения вентиляторов и температуру при точного воздуха 1 Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach tung der gültigen internationalen und nationalen Anforderungen an Elektroschutz Installation von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden 2 Nur Stromquelle ve...

Страница 11: ...rašas Pakeitus filtrus reikia išjungti ir vėl įjungti maitinimo įtampą ir rekupe raturius toliau dirba normaliame rėžime Slėgio jungikliai jungiami nuosekliai prie gnyb tų A3 A3 PS 600 kontaktai didėjant skirtuminiam slė giui 1 3 atsidaro 1 2 užsidaro Slėgio jungikliai paimamo oro sklendės pa vara neįeina į valdymo automatikos komplek taciją P1 датчик давления Контакт NO датчика давления фильтров м...

Страница 12: ...r voll auszunutzen Z B Ist die Außentemperatur höher als die Raumtem peratur und liegt die Raumtemperatur nahe der Solltemperatur wird die BYPASS Klappe geschlossen 3 Steuerung der Drehzahl von Ventilator motor über Transformator Kommutierung von Spannungsstufen des Transformators über PCB Relaisausgänge Der Benutzer hat die Möglichkeit eine von den 3 Ventilatordrehzahlen zu wählen 4 Frostschutz d...

Страница 13: ...s Motors des Abluftventilators 25 C iki 50 C Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pažymėta tamsiai pasirinkite punktą Limit max paspausti SET Pasirinkus maksimalią tiekiamo oro temperatūros ribą paspausti SET Gamyklinis nustatymas 40 C Mygtukais LEFT arba RIGHT su eilute pažymėta tamsiai pasirinkti punktą Exit paspausti SET išeinama į pagrindinį meniu Oro temperatūros jutikliai ir oro kokybės keiti...

Страница 14: ...der Luftführungsk anäle montiert 7 Montieren sie das Steuerpult am vorgese henen Ort 8 Verlegen Sie das Anschlusskabel im Liefer umfang enthalten zwischen dem Steuerpult und der Steuerautomatik 9 Verbinden Sie die Steuerautomatik mit dem Steuerpult mithilfe von 10 Kontakt Ver bindungen 10 Schalten Sie die Versorgungsspannung ein 11 Mithilfe des Steuerpults wählen Sie die gewünschte Drehzahl der Lü...

Страница 15: ... humidity sensor must be replaced Note If any of named fault indications is ob served switch off power supply remove fault reason switch power supply again NC Keine Verbindung zwischen Automatik und Pult Kabel und Verbindungen überprüfen Sensor defekt Sensorstörung Sensorverbindungen überprü fen Sensorwiderstand messen muss 10kΩ bei 25 C sein Extern Externes Störungssignal DR Störung Störung des F...

Страница 16: ...16 RIS VE ...

Страница 17: ...damper ac tuator are not included in control system P1 датчик давления Контакт NO датчика давления фильтров мо жет быть подключён к клеммам Filter Filter сперва сняв перемычку Когда контакт датчика давления открывается агрегат оставляются и пульт показывает нужною индикацию Отключите питание поменяйте фильтры включите питание Датчики давления подключается последо вательно к контактам А3 А3 Контакт...

Страница 18: ...ого пока условия изменяются так что опасность замерзания исчезнет 5 Температуру приточного воздуха и ско рость вращения вентилятора установлевает ся на пульте Для подключения пульта должен быть использован кабель с модулярными соединениями Длина кабеля подключения 13 м Максимальная длина 2000м Подробная информация об режимах и инди кациях в инструкцие пульта управления 6 Установление аварийных сиг...

Страница 19: ...r pressure switch K Air supply heater contactor TJ Sensor Zulufttemperatur TL Sensor Außenlufttemperatur DTJ100 Feuchtigkeit Temperatursensor TA Temperaturfühler Abzugsluft TE Temperaturfühler Abluft DR Feuchtigkeitsfühler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zu luftheizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zu luftheizregisters TK1 Thermostat des Transformators für Ventilatordrehzahl TK2 Ther...

Страница 20: ... parametrus 4 Būtina sumontuoti automatinį jungiklį su mažiausiai 3 mm kontaktų tarpeliu Automatinis jungiklis parenkamas pagal elektrinius parame trus pateiktus techninių duomenų lentelėje 5 Įrenginys būtinai turi būti įžemintas 6 Sumontuokite tiekiamo oro temperatūros ju tiklį į tiekiamo oro kanalą Jutiklis montuojamas kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo ortakių atsišakojimo ar posūkio 7 ...

Страница 21: ...21 RIS VE ...

Страница 22: ...Поэтому прямому покупателю мы предоставляем Гарантию в течении 2 лет считая от даты выставления счета Если выясняется что оборудование было поврежденно во время перевозки то пре тензии должны предъявляться перевозчику поскольку мы не принимаем на себя никакой ответственности за такое повреждение Эта гарантия не распространяется на дефек ты появившиеся из за аварий неправильной эксплуатации пренебр...

Страница 23: ...5 900 130 205 230 205 130 800 850 352 166 60 126 160 950 140 212 246 212 140 845 895 462 182 120 160 200 1400 207 328 330 328 207 1000 1070 645 250 187 208 315 1400 210 325 330 325 210 1000 1070 645 250 187 208 315 1650 225 395 410 395 225 1100 1170 790 292 248 250 400 RIS 260VE RIS 400VE RIS 700VE RIS 1000VE RIS 1500VE RIS 1900VE ...

Страница 24: ...riertes Steuerungsystem Sienelių izoliacija Изоляция стенок Insulation of walls Isolation der Wände mm Svoris Вес Weight Gewicht kg 1 230 1 230 1 230 3 400 3 400 3 400 1 0 2 0 3 0 6 0 9 0 15 0 0 3 1 0 1 2 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 89 0 4 175 0 77 255 1 12 185 0 81 280 1 23 540 2 3 1880 2100 2000 2650 2750 2680 89 0 4 225 1 1 255 1 12 185 0 81 280 1 23 540 2 3 1880 1850 2000 2650 2750 268...

Страница 25: ...ght Höhe H mm Gylis Глубина Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Модель Фильтра Filter model Filter Modell EU3 EU3 EU3 EU5 EU5 EU5 250 288 398 540 540 685 152 224 224 345 345 425 160 180 150 400 400 475 EU5 EU5 EU5 EU5 EU5 EU5 250 288 398 540 540 685 152 224 224 345 345 425 300 260 280 400 400 475 FMK FMK FMK FMK FMK FMK Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Subject to technical modification...

Страница 26: ...d similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements LST EN 60335 2 40 1997 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 Particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers LST EN 61000 6 3 2007 Electromagnetic compatibility Generic standards Emission standard for residental comercial and light industrial environments LST EN 61000 6 2 2...

Страница 27: ...27 RIS VE ...

Страница 28: ...er Ersatz Kas 3 4 mėnesius Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produktą įsigijęs asmuo privalo pildyti Gaminio priežiūros lentelę ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fi ll in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpfl ichtet zu füllen Wartungstabelle des Produktes 2 Ne rečiau kaip Не менее At ...

Отзывы: