background image

4

RIRS 700VE/VW EKO 3.0

www.salda.lt

[ dk ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

AUHs er en luftventilationsanlæg som renser, 

opvarmer og leverer frisk luft. Anlægget tager 

varmen fra opbrugt luft og overfører varmen til 

den luft der leveres.

Rotor varmeveksler med temperatur effektivi

-

tet op til 75%.

Integreret elektrisk varmelegeme, Kontrol type 

0-10V (

kun

 

RIRS 700VE EKO 3.0).

Effektive og lydlųse EC-ventilatorer.

Lav  SFP  (Specifik  Fan  Power)  niveau 

EN13779.

Akustisk  og  termisk  50mm  isolering  af  yder-

vægge.

Integreret automatisk styring, ”Plug and Play” 

tilslutning.

Panelfiltre

 F7/M5.

Indeholder temperaturfølere.

Leveres  standard  med  automatisk  styring 

ECO.

Ikke egnet for anvendelse ved swimming

pools, sauna og lignende steder.

Anlægget  kan  ikke  bruges  som  varme 

pumpe.

Standard pakke (uden ekstraudstyr) inkluderer:

1)  Ventilationsanlæg  RIRS  400VE/VW  EKO 

3.0;

2) nøgle - 1 stk.;

3) TJ - 1 Stk.

4) TV - 1 Stk.

5) bøjle - 1 Stk.

Все оборудование упаковано так, чтобы вы

-

держало нормальные условия перевозки.

После  распаковки  убедитесь  в  отсутствии 

повреждений  при  транспортировке.  Уста

-

новка поврежденных устройств запрещена!

Упаковка  является  только  средством  за

-

щиты!

С целью избегания убытков и травм при раз

-

грузке и складировании устройств пользуй

-

тесь соответствующим подъемным оборудо

-

ванием. Не поднимайте устройства за кабе

-

ли  питания,  коробки  подключения,  фланцы 

забора или удаления воздуха. Избегайте со

-

трясений и ударных перегрузок. Устройства 

храните в сухом помещении, где относитель

-

ная влажность воздуха не превышает 70 проц. 

(при +20ºС), а средняя температура окружа

-

ющей  среды  составляет  от  +5ºC  до  +30ºС. 

Место складирования должно быть защище

-

но от грязи и воды.

Устройства на место их складирования или 

установки доставляются подъемниками.

Не  советуется  складировать  устройства 

дольше одного года. При более длительном 

хранении перед установкой необходимо убе

-

диться в легкости хода подшипников венти

-

ляторов и двигателей (повернуть крыльчатку 

рукой), в отсутствии повреждений изоляции 

электроцепи и конденсации влаги.

All units are packed in the factory to withstand 

regular conditions of transportation. 

Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages caused during transportation. It is forbidden 

to install damaged units!!!

The package is only for protection purpose!

While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages and 

injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on  power 

supply cables, connection boxes, air intake or 

discharge flanges. Avoid hits and shock over

-

loads. Before installation units must be stored 

in a dry room with the relative air humidity not 

exceeding 70% (at +20°C) and with the average 

ambient temperature ranging b5°C and 

+30°C. The place of storage must be protected 

against dirt and water. 

The units must be transported to the storage or 

installation site using forklifts. 

The storage is not recommended for a period 

longer than one year. In case of storage longer 

than one year, before the installation it is neces-

sary to verify whether the bearings of fans and 

motor rotate easily (turn the impeller by hand) 

and if the electric circuit insulation is not dam-

aged or the moisture is accumulated.

Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte  Geräte  dürfen  nicht  montiert 

werden!!!

Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 

trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuchte 

höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und  die 

durchschnittliche  Umgebungstemperatur  zwi-

schen +5°C und +30°C liegt. Der Lagerort muss 

vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig  sind  (Flügelrad  mit  der  Hand  drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

- Не используйте агрегат по другим целям, 

нежели указано в его предназначении.

- Не разбирайте и никаким образом не мо

-

дернизируйте агрегат. Это может стать при

-

чиной механической поломки или ранения.

- Во время монтажа и обслуживания агрега

-

та используйте специальную рабочую одеж

-

ду и будьте осторожны - углы агрегата и со

-

ставляющих  частей  могут  быть  острыми  и 

ранящими.

- Во время работы агрегата не прикосайтесь 

и остерегайтесь, чтобы прочие предметы не 

попали в решетки подачи и вытяжки воздуха 

или в подключенный воздуховод. При попа

-

дании любого постороннего предмета в агре

-

гат немедленно отключите от источника пита

-

ния. Перед изъятием постороннего предме

-

та  убедитесь,  что  в  вентиляторе  останови

-

лось любое механическое движение и удо

-

стоверьтесь, что случайное включение агре

-

гата невозможно.

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-

nected duct. Should a foreign object enter the 

unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 

Before removing foreign object, make sure that 

any mechanical motion has stopped, the heater 

has cooled down and the restart is not possible.

- Do not connect to any other power voltage 

source than indicated on the model label.

- Use external motor protection-switcher only 

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgese-

henen  Zweck  gemäß  Bedienungsanleitung 

verwendet werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 

Störungen)

- Bei der Montage und Inbetriebnahme muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- 

oder Abluftanschlüsse stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 

Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 

Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des  Fremdkör-

pers Stillstand des Laufrades abwarten und die 

Heizung  abkühlen  lassen!  Gegen  Wiederein

-

Alle enheder er pakket på fabrikken til at mod-

stå regelmæssige forhold for transport.

Efter  udpakning  kontrolleres  enheden  for 

eventuelle skader skyldes transport. 

Det  er  forbudt  at  installere  beskadigede  en-

heder !

Emballagen er kun til beskyttelse formål !

Ved  aflæsning  og  opbevaring  af  enhederne, 

skal du bruge passende løfteudstyr for at und-

gå skader

Må ikke løfte enheder ved at holde på strøm-

forsyningskabler , tilslutningsbokse, mm

Før installation skal anlægget opbevares i et 

tørt rum med den relative luftfugtigheden ikke 

overstiger 70% (ved +20 ° C) og med den gen

-

nemsnitlige  temperatur  på  mellem  +5  °  C  og 

+30 ° C. 

Anlægget skal beskyttes mod snavs og vand 

Enhederne  skal  transporteres  ved  hjælp  af 

gaffeltrucks  eller  stabler  som  passer  til  opga

-

ven.

Opbevaringen  anbefales  ikke  for  en  periode 

på længere end et år. I tilfælde af oplagring

længere  end  et  år,  før  installationen  er  det 

nødvendig  at  kontrollere,  om  lejer  på  ventila-

torer og motor roterer let (drej løbehjulet med 

hånden) og tjekke det elektriske kredsløb iso-

leringikke er beskadiget, er der er fugtskader.

Anvend ikke anlægget til andre formål end det 

tiltænkte.

- Anlægget må ikke skilles eller ændres på no-

gen måde, dette kan føre til mekanisk svigt eller 

ødelægge enheden.

- Brug særligt tøj og være forsigtig, ved vedli-

geholdelse og reparationer - anlægget og dets 

komponenter kan have skarpe kanter.

- Bær ikke løst tøj, som kan hænge fast i eller 

vikles ind i anlægget.

- Stik ikke fingre eller andre fremmedlegemer 

gennem afskærmningen ved ind- eller udsug-

nings kanal. Skulle et fremmedlegeme komme 

ind i anlægget, afbryd da omgående for strøm-

tilførslen.

Sørg for, at al mekanisk bevægelse er stoppet, 

at varmelegemet er afkølet og at genstart ikke 

er mulig inden et fremmedlegeme fjernes.

- Må ikke tilsluttes anden strømstyrke end den 

på etiketten anførte.

-  Brug  kun  ekstern  sikkerhedsafbryder  som 

Рекуператоры – это вентиляционные устрой

-

ства, которые очищают, согревают и подают 

свежий  воздух.  Устройства  отбирают  тепло 

из  вытяжного  воздуха  и  передают  его  при

-

точному.

Роторный теплообменник, тепловая эффек

-

тивность которого – до 75 проц.

Интегрированный  электрический  нагре

-

ватель,  тип  управления:  релейной  вход/

выход(

только

 RIRS 700VE EKO 3.0).

Производительные и тихо работающие ЕС 

вентиляторы.

Низкий  уровень  SFP  (Specific  Fan  Power) 

EN13779.

Акустическая  и  тепловая  50  мм  изоляция 

наружных стенок.

Интегрированная  автоматика  управления, 

подключение “Plug and Play”.

Панельные фильтры F7/M5.

В комплект входят датчики вытяжного, при

-

точного и наружного воздуха.

Стандартно  поставляется  с  контроллером 

автоматики ECO.

Не  приспособлен  для  использования  в 

бассейнах, банях и других подобных по

-

мещениях. Рекуператор не может  приме

-

няться как нагреватель воздуха.

В стандартную упаковку (кроме дополнитель

-

но заказываемых приложений) входят:

1)  вентиляторное  устройство  RIRS  700VE/

VW EKO 3.0;

2) ключ - 1 ед.;

3) TJ - 1 ед.

4) TV - 1 ед.

5) скоба  - 1 ед.

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

Rotor  heat  exchanger  with  temperature  effi 

ciency up to 75 %.

Integrated electrical heater, Control type: relay 

in/out (

just

 RIRS 700VE EKO 3.0).

Effi cient and silent EC fans.

Low SFP (Specific Fan Power) level EN13779.

Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

Panel fi lters F7/M5.

Package includes extract, sypply and fresh air 

temperature sensors.

As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller ECO.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities. The unit 

can not be used as an air heater.

Standard  package  (without  optional  acces-

sories) includes:

1) Ventilation unit RIRS 700VE/VW EKO 3.0;

2) Schlüssel - 1 pcs;

3) TJ - 1 pcs.

4) TV - 1 pcs.

5) clamp- 1 pcs.

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

Rotationswärmetauscher, dessen Temperatur-

leistung bis 75 % beträgt.

Integrierter elektrischer Wärmer, Steu rungstyp: 

Relais in / out (

nur

 RIRS 700VE EKO 3.0).

Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204- 

1:2006.

Schall-  und  Wärmedämmung  der  Wände 

50mm.

Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play- 

Anschluss.

Paneelfilter F7/M5.

Fühler für Ab-, Zu- und Außenluft gehören zum 

Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Saunen 

und ähnlichen Räumen bestimmt. Das Lüf-

tungsgerät darf   für Heizungszwecke  nicht 

verwendet werden.

Zur  Standardverpackung  (ohne  Zubehör,  das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät RIRS 700VE/VW EKO 3.0;

2) key - 1 Stck.;

3) TJ - 1 Stck.

4) TV - 1 Stck.

5) Fessel - 1 Stck.

Содержание RIRS 700VE EKO 3.0

Страница 1: ...nd Design sind vorbehalten Subject to technical modification RIRS 700VE VW EKO 3 0_P0036_AQ_0004 RIRS 700VE VW EKO 3 0 AGGREGAT MED VARMEGENVINDING AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKG...

Страница 2: ...else 15 Ved at bruge enheden i BMS netv rk 17 ModBus adresser 18 Elektrisk tilslutning 19 System retningslinjer for justering 20 Grundl ggende fejl i anl g og probleml sning 21 Kontrol board RG 23 LED...

Страница 3: ...am When the water heater 32 Product maintenance table 34 de Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Venti...

Страница 4: ...leitung vorgenommen werden Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer St rungen Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung getragen werden Vorsicht die Winkel und Kanten der Anlage un...

Страница 5: ...nden Sie kein Wasser bzw sonstige Fl ssigkeiten f r die Reinigung von Elektroteilen oder Anschl ssen Falls Sie Fl ssigkeiten an den Elektroteilen oder Anschl ssen bemerken setzen Sie das Ger t au er B...

Страница 6: ...unit Verunreinigte Filter erh hen die Druckverluste d h ein geringeres Luftvolumen gelangt in die R ume Die Filter werden ca alle 3 Monate bzw je nach Signal der Filter berwachung ersetzt Die Druckdo...

Страница 7: ...ies are tight The rotor heat exchanger can be easily re moved from the unit by disconnecting the power supply cable of the heat exchanger motor Pic a b The heat exchanger is cleaned using the solu tio...

Страница 8: ...hen der Schutzvorrichtung mit manueller R ckstellung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heiz k rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind Nachdem...

Страница 9: ...power consumption Total Leistungsaufnahme str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 2 44 12 31 0 44 3 74 Integreret automatisk kontrol Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem E...

Страница 10: ...Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Indsugning supply Zuluft F7 Bredde Width Breite L mm 545 H jde Height H he H mm 260 Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Filter model Filter model Filter Modell MPL Der tages forbehol...

Страница 11: ...suction air duct must be 1xD in air exhaust duct 3xD where D is diameter of the air duct It is recommended to use the accessories holders Pic 02 for connection of the fan to the air duct system This...

Страница 12: ...air DTJ DTJ supply air Von der Bedienseite aus betrachtet Fortluft DTJ DTJ Abluft Aussenluft DTJ DTJ Zuluft Priklausomai nuo u sakytos versijos lauko oras gali b ti imamas i kair s arba de in s pus s...

Страница 13: ...PF Au enluftfilter IF Abluftfilter TJ Zulufttemperaturf hler zusammen mit Schaltschrank lieferbar TL Aussenlufttemperaturf hler Zusammen mit Schaltschrank lieferbar DTJ Abluftfeuchte und Temperaturf h...

Страница 14: ...lar duct silencers Rohrschalld mpfer OC Udend rs rist Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Sp ndb nd Clamp Verbindungsmanschetten LSFP Flex overgang...

Страница 15: ...efladen starte med at bne 30 90 min afh ngig af set temperaturen p fjernbetjening og indbl snings luften Hvis anl gget er sat til at bruge udsugnings temperatur f leren RU 30 90 EN Under normal condit...

Страница 16: ...n triggering signal for this function disappears the desired operation period for this feature can be selected in the control panel FLEX see FLEX panel description II 6 6 for details on selecting this...

Страница 17: ...lt af PI reguleringen fra 0 til 100 K lemiddelk ling Kobles til n r indstillet v rdi overskrides FLEX vejledning Punkt II 6 4 2 og kobles fra n r indstillet v rdi un derskrides FLEX vejledningen Punkt...

Страница 18: ...sker oftest pga lav lufthastighed Defekt ventila tor blokeret beskadiget friskluftspj ld 4 6 restart 50 100 50 50 Reset Reset PS 600 1200 3 h heater During voltage loss supply air valve is closed imm...

Страница 19: ...1 1 Schalter Switch 2 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_...

Страница 20: ...h_Read_Coils 14 1 dk Varme flade indikation ru en Heater indication de Anzeige des Heizers 1 active o passive 16 Speed 06h_Write_Holding_Register 0 1 dk Ventilator hastighed indstillinger ru en Fans s...

Страница 21: ...lslutning kan kun gennemf res af kvalificeret elektriker i overensstemmelse med g ldende internationale og nationale el sik kerhedskrav og krav til installation af elektriske apparater Tilslut kun str...

Страница 22: ...air pressure Jumper STOP NO START NC BOOST Air quality transmitter Fire alarm input damper actuator damper actuator Extract air Supply air L L control N L control ON OFF ON OFF 230V AC 230V AC 15 20...

Страница 23: ...23 RIRS 700VE VW EKO 3 0 www salda lt dk ru en de...

Страница 24: ...ation unit does not work Das Aggregat arbeitet nicht Ingen str m No power supply Es gibt keine Speisung dk Tjek rel er afbryder F er t ndt tjek RG1 sikring 315mA ru Q F RG1 315 en Inspect load breaker...

Страница 25: ...er ikke Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventilators f r Zuluft PV oder Ab...

Страница 26: ...e Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measurement results do not correspond with the given values repla...

Страница 27: ...27 RIRS 700VE VW EKO 3 0 www salda lt dk ru en de...

Страница 28: ...M rkning Labeling Kennzeinung Beskrivelse Description Bezeichnung der Kennzeichnung I O type I O I O type Typ I O Max load Max load Max Be lastung Min load Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50H...

Страница 29: ...entils des Wasserk hlers X33 3 VAL Ventil k ling bner PWM 24V 50Hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Ventil k ling lukker PWM 24V 50Hz...

Страница 30: ...larm Additional heate exchanger guard W rmetauscher Zusatzschutz DI X34 4 A2 COM X34 5 A3 Filter Alarm Filter guard Filter Schmutzschutz DI X34 6 A3 COM X34 7 A4 Ventilator Alarm Fans guard Fans guard...

Страница 31: ...res fab rik for inspektion Hvis udstyret er defekt b r k beren informere os inden 8 arbejdsdage og leverer enheden retur til producent eller hvad der nu aftales Leveringsomkostningen d kkes af kunden...

Страница 32: ...X32 3 TIMER X32 2 HIGH X32 4 COM X32 1 LOW TL X37 L ON OFF ON OFF 230V AC 230V AC L supply 20 L L N N L 18 17 19 M3 M2 X16 5 X16 6 21 22 14 13 FA RG1 RS485_1 COM T OUT RS485_1 N L X8 L close N X10 EX...

Страница 33: ...28 X38 1 X38 2 X40 3 X40 2 X40 1 TA HR 24V DC C S1 COM 1 X21 2 3 9 8 W3 W2 W1 7 BN BU BK 6 5 N X24 4 3 2 C L N PE R 1 X40 L X31 X33 15 X33 16 COM A 0 10 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X34 8 X34...

Страница 34: ...skiftning af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel Produkt ch...

Отзывы: