background image

6

RIRS 700HE/HW EKO 3.0

www.salda.lt

- Maintenance and repair should only be per-

formed by experienced and trained staff.

- The  fan  should  be  inspected  and  cleaned  if 

needed at least once a year.

- Be sure the fan is disconnected from power 

source  before  performing  any  maintenance 

or repair.

- Proceed to maintenance and repair after any 

rotation in the fan stopped.

- Observe staff safety regulations during main-

tenance and repair.

- The motor is of heavy duty ball bearing con-

struction. The motor is completely sealed and 

requires no lubrication for the life of the motor.

- Detach fan from the unit (a-b-c).

- Impeller should be specially checked for buil-up 

material or dirt which may cause an imbalance. 

Excessive  imbalance  can  lead  to  accelerated 

wear on motor bearings and vibration.

- Clean  impeller  and  inside  housing  with  mild 

detergent, water and damp, soft cloth.

- Do not use high pressure cleaner, abrasives, 

sharp instruments or caustic solvents that may 

scratch or damage housing and impeller.

- Do not plunge impeller into any fluid.

- Make  sure,  that  impeller’s  balance  weights 

are not moved.

- Make sure the impeller is not hindered.

- Mount the fan back into the unit. Replace fan 

guards  and  connect  the  fan  to  power  supply 

source (c-b-a).

- If after maintenance or repair the fan does not 

start either thermal protection contact activates 

automatically, contact the manufacturer.

- During the maintenance do not hold the fan by 

the impeller, it might cause disbalance of impel-

ler or damage it. Hold the fan by the casing.

- Montage und Elektroarbeiten nur durch aus-

gebildetes  und  eingewiesenes  Fachpersonal 

und nach den jeweils zutreffenden Vorschriften 

ausführen. 

- Die Anlage muss min. einmal pro Jahr geprüft 

und gereinigt werden.

- Vor der Wartung oder Reparatur sicherstellen, 

dass die Anlage vom Stromnetz getrennt ist.

- Arbeiten dürfen nur bei abgeschaltetem und 

mechanischem Stillstand des Laufrades sowie 

nach Abkühlung  der  Heizung  vorgenommen 

werden! Gegen Wiedereinschalten sichern! 

- Arbeitssicherheitsregelungen bei der tech-

nischen Bedienung beachten. 

- In der Motorkonstruktion sind hochwertige 

Lager eingebaut. Die Lager sind eingepresst 

und erfordern keine Schmierung. 

- Ventilator von der Anlage abschalten (a-b-c).

- Die Flügel vom Ventilator auf Ablagerungen 

und Staub prüfen, starke Verschmutzung kann 

zu  Unwucht  führen.  Die  Unwucht  verursacht 

eine Vibration und schnelleren Lagerverschleiß.

- Flügel und Gehäuse mit einem sanften Rei-

nigungsmittel  abwaschen,  keine  aggressiven 

Putzmittel verwenden die das Material angreifen 

könnten. Flügel und Gehäuse danach mit viel 

Wasser  gründlich  reinigen,  keine  Hochdruck-

anlage,  Putzmittel,  scharfes  Werkzeug  oder 

aggressive  Stoffe  verwenden,  die  zu  Kratzer 

und Beschädigungen führen könnten.

- Beim Reinigen der Flügel Motor vor Feuch-

tigkeit und Nässe schützen.

- Prüfen,  dass  die  Wuchtgewichte  am  Flügel 

nicht verschoben werden.

- Flügel darf nicht am Gehäuse streifen.

- Montieren  des  Ventilators  wieder  in  die 

Anlage. Anschließen  die Anlage  ans  Strom-

netz (c-b-a).

- Sollte  sich  nach  Wartung  der Anlage  der 

Ventilator  nicht  mehr  einschalten  lassen  oder 

der  Thermokontaktschutz  auslösen,  an  den 

Hersteller wenden.

- Während  der  Wartung  den  Ventilator,  der 

herausgenommen/  eingelegt  wird,  nicht  an 

Laufradflügel halten, weil es zu Unwucht/ Be-

schädigung des Laufrades führen kann. Nur am 

Ventilatorgehäuse halten.

Unplug unit from mains first and wait for 2 

minutes (till fans fully stop) before opening 

the covers.

Bevor  die  Gerätetüren  geöffnet  werden 

dürfen, Gerät elektrisch vom Versorgungs-

netz trennen und etwa 2 Min. warten, bis die 

Ventilatoren völlig stehen bleiben.

Avant  d’ouvrir  la  porte  de  l’unité,  il  est 

nécessaire de déconnecter le courant élec-

trique  et  d’attendre  que  les  ventilateurs 

arrêtent  complètement  de  tourner  (environ 

2 min).

Dirt increases air resistance in the filter, there-

fore less air is supplied into the premises.

- It is advisable to change the filters every 3-4 

months, or in accordance with the readings of 

filter contamination sensor. (Sensor PS 600 is 

integrated in the unit).

Verunreinigte Filter erhöhen die Druckverluste, 

d.h. ein geringeres Luftvolumen gelangt in die 

Räume.

- Die Filter werden ca. alle 3 Monate bzw. je 

nach Signal der Filterüberwachung ersetzt. (Die 

Druckdosen PS600B sind im Gerät eingebaut).

- Les filtres encrassés augmentent la résistan-

ce de l’air ce qui réduit le volume d’air neuf ap-

porté aux locaux.

- Il est conseillé de remplacer les filtres tous 

les  3  à  4  mois  ou  en  fonction  de  l’indication 

du capteur de pollution du filtre (le capteur est 

fourni séparément).

- Les travaux de maintenance ne doivent être 

effectués que par du personnel expérimenté et 

qualifié.

- Le ventilateur doit être contrôlé et nettoyé au 

moins une fois par an.

- Avant de commencer les travaux de mainte-

nance ou de réparation, s’assurer que la cen-

trale est déconnectée du réseau électrique. 

- Ne commencer les travaux de maintenance 

qu’à l’arrêt de tout mouvement dans le ventila-

teur.

- Respecter  toutes  les  règles  de  sécurité  du 

travail en effectuant les travaux de maintenan-

ce technique.

- Des roulements à haut rendement sont 

utilisés dans la conception du moteur. Ils sont 

scellés  et  ne  réclament  aucune  lubrification 

pendant toute la durée de vie du moteur.

- Déconnecter le ventilateur de la centrale. (a-

b-c)

-  Il est nécessaire de contrôler 

minutieusement  la  turbine  du  ventilateur  pour 

voir    s’il  n’y  a  pas  de  dépôt  de  poussière  et 

autres  matières qui pourraient déséquilibrer la 

turbine. Un déséquilibrage provoque une vibra-

tion  et  une  usure  plus  rapide  des  roulements 

du moteur.

- Nettoyer la turbine et l’intérieur du caisson

 

avec de l’eau et un nettoyant doux, non soluble 

et ne favorisant pas la corrosion.

- Lors du nettoyage de la turbine, ne pas uti-

liser  d’appareils  à  haute  pression,  abrasifs, 

d’outils  tranchants  ou  de  solvants  agressifs 

pouvant rayer ou endommager la turbine.

- Ne pas plonger le moteur dans un liquide en 

nettoyant la turbine.

- S’assurer  que  les  poids  d’équilibrage  de  la 

turbine sont à leurs places.

- S’assurer que la turbine ne gêne pas le cais-

son.

- Remonter  le  ventilateur  dans  la  centrale. 

Brancher au réseau électrique. (c-b-a)

-  Si, après l’intervention de maintenance, le 

ventilateur ne se met pas en marche ou bien 

si  la  protection  par  thermo  contact  déclenche 

spontanément, s’adresser au fabricant. 

- Ne tenir pas le ventilateur sur les pales de 

la turbine  au  cours  de  travaux  de 

maintenance, lors du démontage / remontage 

du ventilateur. Tenir le ventilateur par son 

corps.

Air soufflé

Toevoerlucht

Supply

Zuluft

-  température min./max.

-  

temperatuur min./max.

-  temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

-23 / +40

-  humidité

-  

max. vochtigheid

-  max. humidity

-  max. Feuchtigkeit

[%]

90

Tab.  1

Таб.  1

Tab.  1

Tab.  1

Air repris

Afvoerlucht

Extract

Abluft

-  température min./max.

-  

temperatuur min./max.

-  temperature min./max.

- Temperatur min./max.

[°C]

+15 / +40

-  humidité

-  

max. vochtigheid

-  max. humidity

-  max. Feuchtigkeit

[%]

60

sans particules de matières solides, adhési-

ves et fibreuses).

•  Les températures et taux d’humidité de l’air 

soufflé et de l’air repris sont indiqués dans le 

tableau ci-dessous (Tableau 1) :

tures,  and  humidity  are  given  in  the  table 

(Tab. 1).

festen, klebenden sowie faserigen Materialien) 

in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.

•  Abluft- und Zulufttemperatur sowie -feuchti keit 

sind in der Tabelle (Tab.1) angegeben.

Dans le cas où la température de l’air soufflé 

est inférieure à 23°C, il est conseillé d’utiliser la 

batterie électrique.

Indien de aangevoerde lucht onder -23°C ligt, 

is  het  aangeraden  om  een  elektrische 

voorverwarmingsbatterij te gebruiken.

It is recommended to use electrical pre-heater 

if the supply air temperature is below -23 C.

Bei Außentemperaturen unter -23 °C ist es zu 

emphehlen ein Vorheizrgeister zu benutzen. 

vaste, klevende of vezelachtige deeltjes).

 

 

De temperatuur en de vochtigheidsgraad van 

de aan- en afgevoerde lucht staan vermeld in 

de onderstaande tabel (Tabel 1): 

Onderhoud

[ nl ]

Ontkoppel  eerst  de  unit  van  het 

elektriciteitsnet 

en 

wacht 

tot 

de 

ventilatoren  gestopt  zijn  met  draaien 

(ongeveer 2 min.), alvorens de deuren van 

de unit te openen.

Vuile  filters  verhogen  de  luchtweerstand  in  de 

filter, hetgeen zorgt voor een vermindering van 

de 

luchtcirculatie 

en 

verhoogd 

elektriciteitsverbruik.

-  Het  is  aangeraden  om  de  filters  elke 

3-4  maanden  te  vervangen  of  indien  het 

lampje van  de  filtervervuiling  dit  zo  aangeeft. 

(sensor PS 600 is ingebouwd in de unit).

Filters

- Onderhoudswerken kunnen enkel gedaan 

worden door ervaren en bekwame vakmensen.

- De ventilator moet minstens een keer per 

jaar gecontroleerd en gereinigd worden.

- Zorg ervoor dat het apparaat losgekoppeld 

wordt van het elektriciteitsnet alvorens aan de 

onderhoudswerken te beginnen.

- Begin de onderhoudswerken pas nadat de 

ventilatoren volledig gestopt zijn met draaien..

- Respecteer alle reglementen op het vlak van 

veiligheid van het 

personeel tijdens de werken.

-

I

n de motor zitten zware wiellagers 

ingebouwd. De motor is volledig afgesloten en 

vereist geen enkele smering.

- Ontkoppel de ventilator van de unit (a-b-c).

- De waaier van de ventilator moet 

gecontroleerd worden op de afzetting van stof 

of andere vervuiling die de werking van de 

waaier zouden kunnen verstoren. Een te grote 

verstoring zorgt voor versnelde slijtage en 

meer vibraties.

- Reinig de waaier en de binnenkant van de 

behuizing met mild detergent, water en een 

vochtige, zachte doek.

- Gebruik geen hogedrukreinigers, 

schuurproducten, scherpe werktuigen of 

agressieve producten die de waaier en de 

behuizing zouden kunnen krassen of 

beschadigen.

- De motor van de waaier niet in contact laten 

komen met water tijdens het reinigen.

- Zorg ervoor dat de uitbalanceringsgewichten 

van de waaier niet verplaatst worden.

- Ervoor zorgen dat de waaier niet gehinderd 

wordt door de behuizing.

- Monteer de ventilator opnieuw in de unit. 

Sluit de ventilator aan op het elektriciteitsnet.

(c-b-a)

- Indien de ventilator na het onderhoud of de 

reparatie niet opstart of de thermische 

beveiliging geactiveerd wordt, gelieve dan 

contact op te nemen met de fabrikant

- Houd gedurende het onderhoud de ventilator 

niet vast aan de waaier. Dit kan de waaier 

beschadigen of uit evenwicht brengen. Houd 

de ventilator vast aan de behuizing.

Ventilatoren

Содержание RIRS 700HE

Страница 1: ...De onderneming houdt zich het recht voor de technische gegevens te wijzigen CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR LUCHTBEHANDELINGSGROEP MET WARMTETERUGWINNING AHU WITH HEAT RECOV...

Страница 2: ...t lectrique RIRS 700HE EKO 3 0 32 Sch ma de branchement lectrique RIRS 700HW EKO 3 0 33 Tableau d entretien du produit 34 Inhoudstafel 4 4 4 5 5 6 6 6 7 Elektrische verwarmingsbatterij RIRS 700HE EKO...

Страница 3: ...RIRS 700HW EKO 3 0 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6...

Страница 4: ...l motion has stopped the heater has cooled down and the restart is not possible Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switche...

Страница 5: ...ux sans substances agressives au zinc plastique et caoutchouc Unit is designed to operate indoors only It is forbidden to use the unit in potentially explosive environment Unit is designed to supply e...

Страница 6: ...gles de s curit du travail en effectuant les travaux de maintenan ce technique Des roulements haut rendement sont utilis s dans la conception du moteur Ils sont scell s et ne r clament aucune lubrifi...

Страница 7: ...heat exchanger It is NECESSARY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat ex changer if the fi lt...

Страница 8: ...Il suffit de rem placer les filtres comme il est indiqu ci dessus Les batteries lectriques sont quip es de deux protections thermiques automatique qui se remet en marche automatiquement et qui d clenc...

Страница 9: ...ermisch rendement Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad 75 Isolation des parois Isolatie van de wanden Insulation of walls Isolation der W nde mm 50 Poids Gewicht Weight Gewicht kg 96 0 96 0 Sec...

Страница 10: ...m 260 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Insufflation Toevoer supply Zuluft F7 Largeur Breedte Width Breite L mm 542 Hauteur Hoogte Height H he H mm 260 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Mod...

Страница 11: ...ondensate or water to access the unit external protective means must be fitted Die Montage darf nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal durchgef hrt werden Das Ger t ist auf einer ebene...

Страница 12: ...fflage RR changeur rotatif R moteur de l changeur rotatif KE batterie lectrique Seulement RIRS 700HE EKO 3 0 PF filtre sur l air neuf IF filtre sur l air rejet TJ sonde de temp rature de l air souffl...

Страница 13: ...uluft Il est possible de changer c t service du dispositif c est dire il peut tre install avec une prise d air neuf droite ou une prise d air neuf gauche Il faut pour cela transposer les portes arri r...

Страница 14: ...Verandering van onder houdszijde nl 14 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt RIRS 700HW EKO 3 0 RIRS 700HE EKO 3 0...

Страница 15: ...batterij voor ronde ventilatiekanalen Round duct water heater Warmasserheizregister f r runde Kan le AVA Batterie eau AVA pour conduits de ventilation circulaires Waterkoeler voor ronde kanalen Circul...

Страница 16: ...y the supply or extracted air temperature sensor and the temperature which is set by the user on the remote control panel User selected supply air temperature is maintained by the plate or rotor heat...

Страница 17: ...ously see sections II 6 7 and II 6 8 of the FLEX description If water supply air heater is used and after HVAC unit is switched on fans are switched on after 20 seconds During this period water valve...

Страница 18: ...hrend der kalten Jahreszeit die Temperatur des auslaufenden Wassers unter 10 C sinkt wird mit einem TV F hler gemessen wird das Ventilgetriebe M6 vom Wasserheizer halbge ffnet Das wird ungeachtet dess...

Страница 19: ...ellungen siehe Montagebeschreibung von FLEX II 6 2 Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_2 ModBus angeschlossen wer...

Страница 20: ...d alarme de la sonde de temp rature DTJ 100 1 nl Alarmsignaal van de temperatuursonde DTJ 100 1 en DTJ 100 1 temperature sensor alarm de DTJ 100 1 Temperatursensor Alarm fr Signal d alarme de la sonde...

Страница 21: ...die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss auf dem vorgesehenen Platz montiert...

Страница 22: ...connecter le bo tier de com mande distance qu apr s avoir d connect l alimentation de l unit de chauffage ventila tion et climatisation Mettre sous tension d alimentation connecter l interrupteur cou...

Страница 23: ...fern F hlerkabel l sst bis zur ersten Abzweigung des Lufttransportsystems und Biegung montiert werden Diese Anforderung ist dazu n tig dass das Messergebnis m glichst genau ist Frostschutz im Falle e...

Страница 24: ...1 Reglers 250 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lec triques connecteurs de l unit Defect in de elektrische verbindingen van de unit Possible unit fault at electrical connections of the u...

Страница 25: ...niet Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV Defect van de ventilator voor toevoerlucht PV of afvoerlucht IV Supply PV or extr...

Страница 26: ...e fiche uit het automaat Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid Fig 1 Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met de aangegeven waar...

Страница 27: ...Controlepaneel RG1 nl 27 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 28: ...tiel gesloten LED6 BYPASS rotor open LED7 BYPASS rotor gesloten LED8 Maximale snelheid van de ventilatoren LED9 Mediumsnelheid ventilatoren LED10 Minimale snelheid ventilatoren LED11 Vermindering van...

Страница 29: ...nement du ventilateur ON OFF 24V Werkingsindicatie ventilatoren ON OFF 24V Indicates when fans running ON OFF 24V Anzeige laufender L fter EIN AUS 24V DO 0 05mA M6 Servomoteur de la vanne de batterie...

Страница 30: ...idity sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Sonde de temp rature d air souffl Temperatuursensor toevoerlucht Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X39 1 Sonde de temp r...

Страница 31: ...damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty a...

Страница 32: ...Elektrisch verbindingsdiagram indien met elektrische batterij 32 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Страница 33: ...33 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt Elektrisch verbindingsdiagram indien met warmwaterbatterij...

Страница 34: ...ervangen van de filters Filter replacement Filterwechsel NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOOT De koper is verplicht om de Onderhoudstabel van het product in te...

Отзывы: