15
www.salda.lt
[ fr ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
RIRS 2500HE-HW EKO 3.0/RIRS 2500HE EKO 3.0 3x230/RIRS 2500HE-HW EKO 3.0 RHX/RIRS 2500HE EKO 3.0 RHX 3x230
T1
Batterie à eau chaude*
Водяной нагреватель*
Water heater*
Erwärmungseinrichtungen*
CB
- Cooler-heater box “Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1 -
Antifreeze thermostat
TV
- Antifrost sensor
M4
- The circulation pump
M6
- The heater valve actuator
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air soufflé
T1
- Thermostat antigel
TV
- Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
M6
- Servomoteur de vanne
CB
- Коробка охладителя-нагревателя
“Comfort Box”
TJ
- Датчик темп. приточного воздуха
T1 -
Противозамерзающий термостат
TV
- Датчик противозамерзания
M4
- Циркуляционный насос
M6
- Привод вентиля нагревателя
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostbeständiger Thermostat
TV
- Frostschutzsensor
M4
- Die Umwälzpumpe
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
Batterie à eau chaude et eau glacée*
Водяной кулер плюс водяной нагреватель*
Water cooler plus water heater*
Wasser-Kühler und Erwärmungseinrichtungen*
*NOTE :
lors de l’utilisation de la batterie électrique le branchement ci-dessus n’est pas admis.
Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / Batterie à
eau chaude sur l’air soufflé ».
*ВНИМАНИЕ:
Используя электрический нагреватель, данное подключение не допускается.
Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт “Электрический / водяной
обогреватель приточного воздуха”.
*NOTE
: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht möglich
(s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische Erwärmung-
seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
*NOTE :
lors de l’utilisation de la batterie électrique le branchement ci-dessus n’est pas admis.
Cf. « Recommandations pour le réglage du système », article « Batterie électrique / Batterie à
eau chaude sur l’air soufflé ».
*ВНИМАНИЕ:
Используя электрический нагреватель, данное подключение не допускается.
Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт “Электрический / водяной
обогреватель приточного воздуха”.
*NOTE:
When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
*ANMERKUNG:
Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht möglich
(s. Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische Erwärmung-
seinrichtung /Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
CB
- Cooler-heater box „Comfort Box”
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1
-
Antifreeze thermostat
TV
- Antifrost sensor
VV
-
2-way valve
M4
- The circulation pump
M5 -
Water cooler valve actuator (24VAC, 3-po-
sition control signal)
M6
- The heater valve actuator
CB
- Confort Box
TJ
- Sonde de température de l’air soufflé
T1
- Thermostat antigel
TV
- Sonde antigel
VV
-
Vanne deux voies
M4
- Pompe de circulation
M5
- Servomoteur de vanne de la batterie
à eau glacée (24VAC, signal de contrôle à 3
positions)
M6
- Servomoteur de vanne de la batterie à
eau chaude
CB
- Коробка охладителя-нагревателя
“Comfort Box”
TJ
- Датчик темп. приточного воздуха
T1 -
Противозамерзающий термостат
TV
- Датчик противозамерзания
VV -
2 ходовой клапан
M4
- Циркуляционный насос
M5 -
Водяной охладитель клапана
(24VAC, 3-позиционный управляющий сигнал)
M6
- Привод вентиля нагревателя
CB
- Kühler/Warmwasserregister-Kasten
“Comfort Box”
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostbeständiger Thermostat
TV
- Frostschutzsensor
VV -
2-Wege Ventil
M4
- Die Umwälzpumpe
M5 -
Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC,
3-Stellung Steuersignal)
M6
- Stellantrieb des Wasserventils